Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы
Диссертация: Дискурсивная репрезентация этноспецифики французских и русских концептосфер «bien» / «добро» и «mal» / «зло»

Если для носителей франкоязычного сознания релевантными являются: материальное благополучиевесомое положение в обществесоблюдение прав личностиуважение законаположительная оценка представителями социума тех или иных поступков, действий личности, для которой восхищение является высшей формой одобренияподдержание благоприятного морального климата в социумеэффективность принципа «услуга за услугу…

Диссертация
Диссертация: Фразеологические предлоги в научном тексте русского и немецкого языков

Актуальность исследования состоит в следующем. Фразеологические предлоги были и являются предметом научного исследования многих русских и немецких лингвистовимеем в виду труды Т. В. Варлаковой, В. В. Виноградова, М. В. Всеволодовой, Е. В. Гальченко, Е. В. Клобукова, Д. Коуфал (Daniela Coufal) — X. Леманна (Christian Lehmann), К. Линдквиста (Christer Eindqvist), Й. Майбауера (Jorg Meibauer), И. М…

Диссертация
Диссертация: Экспликация как способ преодоления межъязыковой и межкультурной асимметрии в переводе

Для того, чтобы сделать выбор между экспликацией в тексте или за текстом (культурологическая и металингвистическая экспликации), необходимо оценить важность реалии в тексте, ее извлекаемость из контекста и возможность добавления минимальных коммуникативных ключей, которые смогут направить читательские интерпретации в нужное русло. Переводы, в которых присутствуют только внутритекстовые…

Диссертация
Диссертация: Гендерные особенности авторской репрезентации эмоций персонажей: На материале современной массовой литературы России и Германии

Отнесение России к фемининному типу, а Германии к маскулинному определенным образом обусловливает дальнейшее восприятие данных культур как собственными, так и и некультурными представителями, а также способствует трансляции соответствующего тендерного коммуникативного поведения в сознание молодых поколений. Известно, что тендерные стереотипы, и тендерные коммуникативные стереотипы в частности…

Диссертация
Диссертация: Идиоматическая представленность концепта «успех» в английском и русском языках: на материале пьес XX века

Ядерными лексемами концепта «успех» являются в английском языке лексема «success», а в русском языке — лексема «успех». Концепт «успех» может быть вербализован в виде лексико-семантических полей ядерных лексем «success» и «успех», в которых небольшое сходство наблюдается в присутствии таких составляющих микрополей как «succeeding» (преуспевание) и «хорошие результаты». В английском языке…

Диссертация
Диссертация: Иноязычная лексика французского происхождения в русском языке новейшего периода

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования излагались в докладах и сообщениях на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Института социальных и гуманитарных знаний, Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 150-летию В. А. Богородицкого (Казань, 2006), Всероссийской филологической конференции «Актуальные проблемы…

Диссертация
Диссертация: Грамматические и стилистические пометы в толковых словарях русского и английского языков

Сохранение лингвистической и лексикографической информации на электронных носителях позволяет не только создавать мощные машинные базы и чрезвычайно расширять корпус словаря, но и в дальнейшем извлекать информацию по десяткам языковых и словарных параметров Примером тому является база данных Cobuild (COLLINS Birmingham University International Language Database) и исследования, проводимые…

Диссертация
Диссертация: Лексическое своеобразие романов Маргерит Дюрас и особенности его передачи при переводе: на материале русских и английских переводов романов

Научная новизна исследования. В критических статьях и монографиях французских исследователей (таких как Alain Vircondelet, Blot-Labarriere, Frederique Lebelley, Michele Porte, Jean Pierro, Henri Hell и др.), посвященных творчеству М. Дюрас, приводится литературоведческий анализ либо ее творчества в целом, либо отдельных произведений. Мы же в данном исследовании рассматриваем ряд произведений М…

Диссертация
Диссертация: Лексико-семантические способы выражения категории времени в чувашском, татарском и русском языках

В написание диссертации преследовало цель выявление универсальных и этнолингвистических компонентов смысла слов с темпоральным значением вахат — вакыт — времяпредставляющих собой ключевые философские, мировоззренческие категории, путем синхронного (в основном) семантического анализа соответствующих лигвистических единиц чувашского, татарского и русского языков. Нашей задачей в данном исследовании…

Диссертация
Диссертация: Концептуально-историческое исследование переводоведения в США

Собственно лингвистическое направление занимается исследованием перевода с лингвистических позиций: переводоведами этого направления используются лингвистические методы исследования и лингвистическая терминология. В их исследованиях нашли отражение достижения многих связанных с языкознанием дисциплин — лингвистики текста, дискурс анализа, социолингвистики, контрастивной лингвистики…

Диссертация
Диссертация: Лингво-когнитивный анализ фразеологических единиц с зоонимным компонентом: на материале русского, английского и немецкого языков

Проведенный анализ показывает значительное сходство фрагментов фразеологических картин мира русского, английского и немецкого народов. Фразеотематические группы состоят в основном из одинаковых когнитивных моделей. Когнитивные модели ФЕ с зоонимным компонентом являются частным случаем исходной когнитивной модели ЧЕЛОВЕК — ЖИВОТНОЕ. Когнитивные модели выводятся из наблюдений над фразеологизмами…

Диссертация
Диссертация: Лингвокультурологический аспект гендерных отношений: сопоставительный аспект: На материале русского, немецкого и казахского языков

Интересно рассмотреть, как отражены в языке социальный статус мужчин и женщин и сфера их деятельности. В маскулинной культуре на первом месте стоят материальные ценности, смысл жизни заключается в работе. Мужчина, соответственно, держится уверенно, содержит семью, много времени уделяет своей работе и во внеурочное время. Мужчина окружён материальными ценностями, накопление денег — его стремление…

Диссертация
Диссертация: Наименования прядильных растений в индоевропейских языках (сравнительно-исторический аспект)

Растительные ресурсы, послужившие основой для эволюции культурных растений, были распределены среди континентов и по отдельным странам неравномерно. Согласно исследованиям Н. И. Вавилова, для возникновения крупного очага исторического развития культурной флоры необходимы два условия: I) богатство местной флоры такими растениями, которые пригодны для введения в культуру, и 2) -наличие древней…

Диссертация
Диссертация: Простые двусоставные повествовательные предложения в таджикском и русском языках

Проанализировав имеющиеся в лингвистике точки зрения и подходы к определению предложения, можно сделать вывод, что существуют различные концепции предложения. Одни ученые-языковеды продолжают использовать традиционную систему членов предложения как она существует с давних времён. Эта классическая теория ничуть не ущемляет структуру лексико-грамматического строя простого двусоставного предложения…

Диссертация
Диссертация: Полифоническая организация голосов в художественном тексте и ее передача в переводе

Материалом исследования послужили следующие художественные тексты на русском, английском и французском языках: H. de Balzac «Eugenie Grandet» — J.M. Barrie «Peter Pan» — G.G. Byron «Childe Harold’s Pilgrimage» — M. Bulgakov «The Heart of a Dog» — J. Steinbeck «The Winter of our Discontent» — M. Булгаков «Театральный роман», «Собачье сердце» — Ю. Буркин, С. Лукьяненко «Остров Русь» — М. Ю…

Диссертация
Диссертация: Средства объективации концепта «обман»: На материале английского и русского языков

Образование идиом, объективирующих концепт обмана/его фрагменты, происходит преимущественно на основе метафоризации. Акт формирования значения идиом представляет собой синтез а) когнитивной интенцииб) формируемого в языковом сознании образа, хранящегося свернутым в виде гештальта и материально выражаемого в сценеи в) выводного знания как результата номинативного замысла говорящего. В результате…

Диссертация
Диссертация: Особенности формирования предметной области «тестирование» в английской и русской лингвокультурах

A. Hughes, Н. Goodrich, Т. McNamara, A.S. Palmer, G. Rasch). Отдельное внимание уделялось методическим словарям (И.Л. Колесникова, А. Brown). Было просмотрено более 1800 страниц английских и 3200 страниц русских текстов по тематике исследования. Отбор материала был ограничен данным количеством литературы, поскольку с точки зрения терминологии все аспекты тестирования были затронуты в той или иной…

Диссертация
Диссертация: Структурно-прагматические особенности аргументативного дискурса

В данной главе рассматриваются особенности реализации иллокутивных актов с использованием классификации Серля. Прагматическими функциями текстов, связанных с маркетингом, являются убеждение, информирование, объяснение, побуждение. Для их выражения авторами применяются все пять видов речевых актов (декларации, репрезентативы, директивы, комиссивы, экспрессивы), которые встречаются в текстах…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительный анализ английских и русских отглагольных существительных и применение его результатов в действующей системе машинного перевода (на материале подъязыка нефтехимии)

ГУХМАН М.М. О единицах сопоставительного и типологического анализа грамматическим систем родственных языков. В сб.: Структурно-типологическое описание современных германских языков. М.: Наука, 1966, с.22−24. Существенное различие глубинных семантических признаков и отношений в рамках поверхностно-тождественных английских синтаксических конструкций, определяющее различия в их переводных…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительный анализ лингвистических характеристик языка переводов (на материалах английского и русского языков)

Язык переводов в течение долгого времени был в центре внимания как зарубежной, так и отечественной теории перевода. На протяжении истории существования переводческой мысли требования к языку переводов менялись в зависимости от эпохи и господствующих в данный период воззрений на перевод. Так, вплоть до XX века требование правильности языка перевода противопоставлялось смысловой точности передачи…

Диссертация
Диссертация: Типология категории вида / аспекта в разноструктурных языках мира

В данной работе мы исследуем некоторые языки, репрезентирующие следующие типы категорий вида/аспекта — славянского, германского, романского, финно-угорского, китайского, японского. С этой целью был проанализирован материал ряда языков: польского, словацкого, словенского, сербскогоанглийского, немецкого, шведскогоиспанского, итальянского, французскоговенгерского, финскогокитайского, японского…

Диссертация
Диссертация: Типология отрицания в лезгинском и английском языках

Опыт специального внутриязыкового или межъязыкового описания типов отрицания в лезгинском языке отсутствует. В работе представлена первая попытка такого описания лезгинского отрицания в сопоставлении с русским языком. Однако в книге Э. М. Шейхова отрицанию отведено всего четыре страницы. Из типов отрицания рассматриваются только общее и частное отрицание, на ограниченном материале…

Диссертация
Диссертация: Влияние речевой тональности на эволюцию интонационного строя языка: экспериментально-фонетическое исследование на материале английского, немецкого и русского языков

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования ее материалов, основных положений и выводов в прикладных целях, в процессе разработки алгоритмов автоматического распознавания, программирования и синтеза эмоционально-, модальнои стилистическй-дифференцированной звучащей речи, в криминалистической фонетике, в практике обучения неродному языку, в учебных курсах…

Диссертация
Диссертация: Уменьшительность: лингвокогнитивный подход: На материале английского, немецкого и русского языков

Обзор лингвистической литературы, посвященной проблеме «уменьшительность», уже при первом приближении обнаруживает отсутствие единого, общепринятого понимания данного явления. Возможно, это проистекает из своего рода концептуальной двойственности уменьшительности, поскольку концепт «уменьшительность» мыслится нами как некий сплав количественности и оценочности. Одни ученые концентрируют свои…

Диссертация
Диссертация: Связность текста как переводческая проблема

Наиболее распространенными изменениями микропризнаков при переводе являются изменения анафоро-катафорических связей, синтаксической структуры предложений, экспликация, импликация, а также изменения в передаче лексического повтора. Анафоро-катафорические связи в большинстве случаев при переводе сохраняются, вместе с тем, опущение анафоро-катафорических связей чаще наблюдается в англо-русских…

Диссертация
Диссертация: Цветовые фразеологизмы как фрагмент идиоматической картины мира русского и немецкого языков

Новизну нашего исследования составляют сопоставительное описание цветообозначений на материале фразеологических единиц русского и немецкого языков. Отсутствуют специальные работы, посвященные исследованию, описанию и классификации цветовых фразеологических единиц в сопоставительном аспекте на материале лексикографических источников. Нами произведена попытка создания контрастивного двуязычного…

Диссертация
Диссертация: Сопоставительный анализ внутренней формы идиом русского и французского языков

В диссертационном исследовании используются многие так называемые «большие методы» лингвистического исследования — оппозитивный, компонентный, дистрибутивный, этимологический, сопоставительный и др. Для описания внутренней формы идиом применялись также методы когнитивной лингвистики, реализуемые с помощью приемов интроспекции и лингвистического моделирования. Этот метод предполагает комплексное…

Диссертация
Диссертация: Роль цветообозначений в концептуализации мира: На материале фразеологизмов английского, немецкого, французского, русского и татарского языков

Такие свойства цветообозначений как многоплановость, семантическая многозначность, широкий номинативный потенциал в концептуализации разнообразнейших сфер действительности, высокая символичность позволяют рассматривать их как ключевые концепты культуры, что еще раз подтверждает необходимость и перспективность изучения данной семантической группы. В этой связи представляется правомерным говорить…

Диссертация
Диссертация: Афористические выражения в интертексте: Сравнительный анализ русского и английского газетно-публицистического дискурса

С осуществлением оценки в дискурсе массовой коммуникации тесно связана проблема субъекта оценки, что вызвало необходимость сопоставительного анализа роли автора АВ в интертексте. Исследование продемонстрировало, что как в русскоязычном, так и в англоязычном газетно-публицистическом дискурсе ментальное пространство создателя АВ играет существенную роль в общей конфигурации ментальных пространств…

Диссертация
Диссертация: Псевдореферентная номинация в аспекте перевода

Выбор способа передачи ПРН осуществляется, таким образом, на основе комплексного подхода, который обусловлен как объективными факторами, так и субъективными преференциями самого переводчика. Объективная природа метода метадискурсивной стратегии предполагает учет «глубокого контекста» (описываемая автором действительность, эпоха создания произведения, эстетическое кредо автора, круг его…

Диссертация