Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Тип текста «аннотация к телефильмам»: На материале немецкой прессы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Текст-аннотация к телефильмам представляет собой особый лингво-визуальный феномен, в котором вербальный и изобразительный компоненты образуют одно визуальное, структурное, функциональное целое, что помогает обеспечить комплексное прагматическое воздействие на адресата. Фотографии в тексте-аннотациии, в частности, подписи к ним, часто выступают в качестве самостоятельного носителя информации… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Текст как основная единица коммуникации
    • 1. 1. Текст и признаки текстуальности
    • 1. 2. Проблема типологии текстов
    • 1. 3. Функционально-стилевая типология текстов
      • 1. 3. 1. Публицистический текст и его особенности
    • 1. 4. Классификация текстов на основе коммуникативно-функционального критерия
    • 1. 5. Термин «функция»
      • 1. 5. 1. Основные и частные функции языка
      • 1. 5. 2. Функции текста
      • 1. 5. 3. Критерии для определения функций текста
    • 1. 6. Основные текстуальные функции
      • 1. 6. 1. Контактная функция
      • 1. 6. 2. Комиссивная функция
      • 1. 6. 3. Декларативная функция
      • 1. 6. 4. Информативная функция
      • 1. 6. 5. Апеллятивная функция
    • 1. 7. Типы текста в прессе
      • 1. 7. 1. Тип текста «Рецензия»
      • 1. 7. 2. Тип текста «Реклама»
    • 1. 8. Типы текста в журналах с телепрограммой
  • Выводы к первой главе
  • Глава 2. Текстообразующие особенности типа текста «Аннотация к телевизионным художественным фильмам»
    • 2. 1. Общее понятие «аннотации»
    • 2. 2. Основные функции текста-аннотации к телефильмам
      • 2. 2. 1. Функция информирования
      • 2. 2. 2. Апеллятивная функция
    • 2. 3. Структурные особенности текста-аннотации к телефильмам
      • 2. 3. 1. Внешняя структура текста-аннотации к телефильмам
      • 2. 3. 2. Внутренняя композиция текста-аннотации к телефильмам
    • 2. 4. Семиотический аспект в тексте-аннотации к телефильмам
    • 2. 5. Языково-стилистические особенности текста-аннотации к телефильмам
      • 2. 5. 1. Лексические особенности текста-аннотации
      • 2. 5. 2. Средства вторичной номинации (метафорика и др.) в тексте-аннотации
      • 2. 5. 3. Словообразовательные средства в тексте-аннотации
      • 2. 5. 4. Грамматические особенности текста-аннотации
        • 2. 5. 4. 1. Объем предложения
        • 2. 5. 4. 2. Редукция синтаксической структуры предложения
        • 2. 5. 4. 3. Стяжение синтаксической структуры предложения
        • 2. 5. 4. 4. Компрессия синтаксической структуры предложения
        • 2. 5. 4. 5. Выразительные средства экспрессивного синтаксиса
      • 2. 5. 5. Сравнительный анализ языковых особенностей в текстаханнотациях к телефильмам
  • Выводы ко второй главе

Тип текста «аннотация к телефильмам»: На материале немецкой прессы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Объектом настоящего исследования является один из малоформатных типов текста, используемых в современной немецкой прессе, а именно текст-аннотация к художественным фильмам. При этом под аннотацией понимается краткое изложение содержание книги, статьи и т. п. (Ожегов, 1997, с. 25), которое включает в себя также сведения об авторе и достоинствах работы, носит объяснительный или рекомендательный характер (Полонский, 1995, с. 54). Аннотация к телефильмам является, в первую очередь, кратким изложением содержания фильма, а также дает читателю огромный спектр самой разнообразной информации о кинофильмах и помогает ему ориентироваться в потоке фильмов на все жанры и вкусы, которые демонстрирует телевидение.

Текст-аннотация к телефильмам как один из типов текста средств массовой информации до настоящего времени не нашел должного освещения и не был предметом исследования, как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. В работах зарубежных лингвистов, посвященных исследованию типов текста средств массовой информации, и в частности, проблемам соотношения вербального текста и изображения (Muckenhaupt 1986, Stockl 1998, Bucher 1996, Puschel 1997, Luger 1998, Androutsopoulus 2000, Stegu 2000, Sandig 2000), исследованию типов текста прессы в журналах с телевизионной программой (Seibold 1997, Endlich 1996, Faulstich 1994, Strassner 1991), исследованию функционального аспекта типов текста региональной прессы (Sommerfeldt 1999, Schnee 1995), можно найти лишь редкое упоминание о данном типе текста. Анализ указанных работ позволяет утверждать, что отсутствуют работы лингвистического характера, посвященные комплексному анализу текста-аннотации к телевизионным художественным фильмам, которые позволили бы составить полную картину данного типа текста, его специфических особенностей и функционально-прагматической направленности.

Актуальность исследования определяется рядом моментов. Во-первых, на.

О к> 1 с" сегодняшний день тексты массовой информации стали неотъемлемой частью повседневной культуры общения. Они все больше внедряются в общественное сознание и влияют на распространение языковой нормы, отражающей актуальное состояние языка и воздействие общественных процессов на использование языка. Это относится в полной мере и к особенностям функционирования языка в малоформатных газетных текстах.

Во-вторых, в настоящее время происходят заметные изменения в форме презентации информации в печатных СМИ. До недавнего времени мирное сосуществование между печатными и электронными СМИ (радио, телевидение, интернет) переходит в стадию так называемого «вытесняющего соревнования» (Bucher, 1996, 34). Электронные СМИ и компьютер изменили привычки восприятия и коммуникации, сделали их более динамичными и фиксированными на визуальной подаче информации. В связи с изменившимися целями коммуникации, в частности, необходимостью обеспечения читателю быстрого доступа к информации, появляется все большее количество «семиотически осложненных текстов», что является ни чем иным, как отражением продолжающегося процесса «семиотического осложнения» всей нашей жизни, окружающей нас действительности. По мнению Е. Е. Анисимовой, «можно с достаточным основанием утверждать, что лингвистика вербального текста» на современном этапе все в большей мере преображается «в лингвистику семиотически осложненного текста» (Анисимова, 1994, 23−24). С этой точки зрения, текст-аннотация к художественным фильмам, состоящий из вербального и визуального компонентов, представляет особый интерес, т.к. в нем оба этих компонента образуют одно структурное, смысловое, функциональное целое, обеспечивающее комплексное прагматическое воздействие на адресата.

Наконец, исследование конкретного типа текста, его составляющих и функционирования текстов в процессе коммуникации представляется актуальным, т.к. лингвистика текста до настоящего времени объединяет очень разные подходы к изучению текста, подчас очень разные дисциплины. Наиболее адекватным и перспективным нам представляется интегративный подход к изучению текста. Текст не должен рассматриваться как сугубо.

О 1 VJ языковой феномен, т.к. чисто лингвистическим подход к тексту, может дать ответы на лишь ограниченный круг вопросов, возникающих при исследовании текста.

Цель данной работы — провести комплексное исследование одного из малоформатных типов текста прессы — аннотации к телефильмам — в русле интегративного подхода: анализ текста как целого и его составляющих vj VJ о структурной, лексической, синтаксическои характеристик) с учетом специфичности коммуникативных функций текста.

Поставленная цель определяет решение следующих конкретных задач:

1. рассмотреть различные подходы к типологии текстов;

2. определить место текста-аннотации к телефильмам в системе текстов массовой информации;

3. определить специфику текста-аннотации к телефильмам, а именно: а) выявить особенности структурной организации текста-аннотации к телефильмамб) описать языковые особенности текста-аннотации к телефильмамв) определить функционально-прагматические особенности текста-аннотации к телефильмам.

Предметом исследования являются тексты аннотации к телевизионным художественным фильмам, объемом до 7 предложений. В качестве материала используются известные в Германии специализированные журналы с телевизионной программой на две недели — TV Movie, TV Today, TV Spielfilm, а также еженедельное приложение к газете «Siiddeutsche Zeitung».

Научная новизна работы заключается в том, что впервые на материале немецкого языка проводится комплексный лингвистический анализ и описание текста-аннотации к телефильмам, взятого из журнала с телевизионной программой, в лексическом, стилистическом, структурном, семиотическом аспектах, выявляются его функционально-прагматические характеристики.

В работе используются следующие методы: металингвистический анализ имеющихся теоретических положений, метод комплексного лингвистического анализа текста, сплошная выборка исходного корпуса из специализированных журналов с телевизионной программой, метод сопоставительного лингвистического анализа, текстовой анализ с учетом прагматических факторов.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в общую теорию текста, в исследование текстов массовой информации, а именно, дается системное представление текста-аннотации к телефильмам. Результаты исследования могут способствовать дальнейшей разработке проблемы оценочности лексики, речевого воздействия на адресата.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования материалов и результатов исследования в проведении спецкурсов по лексикологии и стилистике, а также при чтении курсов лекций по языкознанию, по стилистике современного немецкого языка, теории текста, в научно-исследовательской работе студентов, на практических занятиях по немецкому языку.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Текст представляет собой знак, который^ с одной стороны, является первичным средством человеческой коммуникации, с другой — обладает коммуникативной функцией в качестве первичной.

2. Любой текст может выполнять несколько функций. В тексте-аннотации к телефильмам доминируют две функции. Первая функция — информативнаязаключается в том, чтобы дать адресату широкий спектр самой разнообразной информации о кинофильмах. Вторая функция — апеллятивная — состоит в том, чтобы оказать определенное воздействие на адресата, подвести его к мысли занять определенную позицию по отношению к какому-либо фильму. С этой целью автор текста дает свою субъективную оценку фильму, не аргументируя ее при этом. Аннотация к телефильмам с учетом всех прагматических параметров является одним из типов текста, в котором актуализируется эвалюативное намерение адресанта.

3. Текст-аннотация к телефильмам представляет собой мультимодальный текст. Это «вербально оформленный и визуально структурированный» тип текста, в котором невербальные паралингвистические средства обладают большим коммуникативным потенциалом и вносят дополнительные семантические и экспрессивные оттенки в содержание текста.

4. Текст-аннотация представляет собой «мозаичный текст». Он построен таким образом, что тема сообщения сегментируется на информационные блоки и представляется из разных перспектив. Такая компактная подача материала не ведет, однако, к сокращению информативности текста, а также дает адресату различные возможности вхождения в текст.

Композиционная структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

Выводы ко второй главе.

1. Анализ коммуникативных целеустановок текста-аннотации к телефильмам позволяет сделать вывод, что данный тип текста реализует функцию информирования и апеллятивную функцию. Эти две функции неразрывно связаны между собой, ведь для того, чтобы побудить читателя посмотреть тот или иной фильм, его нужно проинформировать о содержании фильма, а также дать оценку фильму. В этом аспекте текст-аннотация имеет сходство с текстом-рецензией, доминирующей целеустановкой которого является оценка. Но если в тексте-рецензии оценка понимается как определение достоинств и недостатков рецензируемого объекта (например, фильма), и автор не просто дает свою оценку, но и обосновывает ее, доказывает правомерность такой оценки, то в тексте-аннотации к телефильмам автор преследует цель посредством точной и меткой оценки привлечь внимание читателя, заинтриговать его, подвести к мысли посмотреть фильм или отказаться от его просмотра.

2. Текст-аннотация к телевизионным художественным фильмам является одним из мультимодальных текстов. Отличительная особенность текстов данного типа состоит в том, как они представляют тему сообщения. Для сложных, как правило, более длинных текстов, построенных по «принципу пирамиды», характерно то, что тема в них представлена из одной (единой) перспективы, которая уже определена заголовком. Тексты же, построенные по «принципу кластера» сегментируют тему сообщения на информационные блоки, представляя ее при этом из различных перспектив.

Анализ текста-аннотации к телефильмам показывает, что данный «кластер» состоит из 5 компонентов:

— фото с изображением сцен из фильма;

— рамка с указанием времени и программы;

— заголовок и подзаголовок с указанием жанра фильма, вида развлечения (иногда с оценкой фильма);

— основной текст, в котором содержится краткое изложение сюжета фильма;

— рамка с оценкой фильма (вербальной и невербальной).

Компоненты текста-аннотации комбинируются таким образом, что они представляют собой не беспорядочное нагромождение информации, а относительно законченный информационный блок. При этом сохраняется принцип целостности. Текст воспринимается адресатом как единое целое. Несмотря на то, что информация сегментируется и происходит декомпозиция темы, адресат в состоянии увидеть полный набор — заголовок, саму историю, фотографии, дополнительную информацию — как нечто целое, а не изолированные, несвязанные между собой элементы текста.

Компактная презентация материала по принципу «кластера» — основной принцип построения текста-аннотации к телефильмам — делает возможным существование коротких текстов без сокращения содержания.

3. Текст-аннотация к телефильмам представляет собой особый лингво-визуальный феномен, в котором вербальный и изобразительный компоненты образуют одно визуальное, структурное, функциональное целое, что помогает обеспечить комплексное прагматическое воздействие на адресата. Фотографии в тексте-аннотациии, в частности, подписи к ним, часто выступают в качестве самостоятельного носителя информации. Такие комментарии обладают высоким уровнем информативности и воспринимаются адресатом как самостоятельный текст, который также передает краткое содержание фильма, но в еще более сжатой форме и предназначен скорее для читателя, который бегло знакомится с содержанием статьи. При этом фотографии и комментарии к ним не дублируют изложенное в тексте.

Фотографии в тексте-аннотации к телефильмам используются также и как вспомогательные средства к основному вербальному тексту и вносят дополнительные экспрессивные оттенки в его содержание. Другими словами, такие фотографии выполняют иллюстративную функцию, создавая у адресата определенное настроение для восприятия текста.

Визуальная информация в тексте-аннотации является тем, что в первую очередь привлекает внимание адресата к текстовому сообщению, служит «ловушкой» для читателя, мотивируя его к прочтению собственного текста-аннотации. Таким образом, текст-аннотация, включающий в себя кроме лингвистических также и нелингвистические средства коммуникации, имеет преимущества перед прочими текстами, т.к. коммуникативный потенциал текста-аннотации превосходит коммуникативные возможности простого словесного выражения.

4. Анализ языковых единиц лексического и стилистического уровней в тексте-аннотации к телефильмам позволяет сделать вывод, что язык в тексте-аннотации выразительный и эмоциональный. Текст-аннотация обладает экспрессивными, оценочными и эмоциональными компонентами, которые способствуют реализации апеллятивной функции текста.

В качестве средств оценки имена прилагательные занимают особое место. В текстах-аннотациях прилагательные используют свои способности преимущественно бифункционально: при их помощи автор описывает, характеризует свойства и качества фильма, а также оценивает его. Атрибутивное и предикативное употребление прилагательных позволяет автору экономно использовать языковые средства. Прилагательные с положительной оценкой используются для характеристики фильма, для выражения положительного отношения к игре актеров и работе режиссера. В рассматриваемом материале они характеризуются большей частотностью в сравнении с прилагательными с отрицательной эмоциональной оценкой.

5. Еще одной характеристикой языка текста-аннотации является его доступность, неофициальный, непринужденный тон. Все эти характеристики позволяют реализовать разговорные просторечные элементы, легко воспринимаемые адресатом, на которого они рассчитаны. В текстах отсутствует специальная терминология и те лексемы, которые затрудняют понимание текста. Употребление в текстах-аннотациях к телефильмам разговорных элементов создает определенный стилистический эффект, помогает привлечь внимание читателя к тексту, оказывая на него большое эмоциональное воздействие.

6. Эмоциональность выражается также с помощью таких стилистических средств, как образно-метафорическая лексика, сравнения, окказиональные слова, гиперболы.

7. Исследование лексических особенностей текста-аннотации к телефильмам позволяет охарактеризовать язык данных текстов как конкретный, сжатый, точный. Здесь большую роль играют словообразовательные конструкции. Они принимают активное участие в линейной и семантической компрессии, посредством чего создаются компактные и удобные для коммуникации экспрессивные наименования.

В качестве средства линейной компрессии в кратких оценочных высказываниях текстов аннотаций выступают слова с дефисом, кратко и метко характеризующие фильм.

Наиболее активными в процессе создания характеризующих и оценивающих номинаций в анализируемом материале являются сложные существительные, которые используются автором для обозначения жанра фильма. Большинство таких конструкций представляют собой сложные определительные слова, в которых второй компонент выступает в качестве самостоятельного слова. Особый интерес среди такого рода номинаций представляют окказиональные словообразовательные конструкции, которые благодаря своей новой форме и необычному наполнению выступают в качестве выразительных, запоминающихся номинаций, точно выражающих авторское отношение и оценку фильма.

Среди продуктов аффиксации, выступающих в анализируемом материале в качестве эмотивного стилистического средства, выделяются модели с суффиксомchen, а также неполнозначными основамиreich, -voll. При этом образованные при помощи данных моделей производные прилагательные с полусуффиксамиreich, -voll заключают в себе как мелиоративную, так и пейоративную оценку, а присоединение к основам диминутивного суффиксаchen, который обычно является средством выражения ласки, нежности, симпатии, используется в тексте-аннотации для экспликации авторского отношения и оценки.

8. Анализ синтаксических особенностей текста-аннотации к телефильмам показал, что преимущественно используются повествовательные предложения средней длины, состоящие из 4−7 членов предложения и включающие от 10 до 25 языковых единиц. Число таких предложений в исследуемом материале составляет 67%. Это объясняется присущей таким предложениям функцией передачи информации, и фигурируют они в основном тексте-аннотации, цель которого передать краткое содержание фильма.

9. Подзаголовки нередко облекают в форму вопросительных и побудительных предложений. Их использование объясняется тем, что они позволяют создать видимость непосредственного общения, что является одной из рекламных стратегий и сближает тем самым текст-аннотацию с рекламным дискурсом.

10. Синтаксис текста-аннотации к телефильмам характеризуется не только тенденцией к экономии языковых средств, но и особой эмоциональностью. Источником синтаксической выразительности служит изменение структуры предложения. Создаваемые таким образом грамматические структуры создают дополнительный потенциал выразительности. В исследуемом материале к таким стилистическим приемам относятся: 1) редукция синтаксической структуры- 2) экспансия структуры предложения- 3) сознательное нарушение порядка слов и предложений.

11. Грамматическим средством редукции считаются эллиптические предложения. В тексте-аннотации эллиптические предложения находят применение в основном в заключительной части текста, в которой автор выражает свою оценку фильму. Посредством эллиптических предложений достигается краткий и выразительный способ экспликации оценки, которая в такой форме имеет сходство с рекламным слоганом.

12. Исследование языковых особенностей типа текста — аннотация к телефильмам на материале текстов, взятых из разных источников, позволяет сделать вывод, что своеобразие языка того или иного издания детерминировано целенаправленной ориентацией на речевую манеру основной группы его читателей, носителей определенных социальных диалектов.

Заключение

.

Рассматриваемый в диссертационном исследовании тип текстааннотация к телевизионным художественным фильмам — является одним из типов текста массовой информации. К СМИ относятся пресса, радио, телевидение, Интернет, который в последнее время пользуется наибольшей популярностью. Массовая коммуникация является не просто «зеркалом», пассивно отражающим жизнь, а способом активного воздействия на сознание широких масс людей — потребителей информации.

Использование языка в средствах массовой информации в значительной степени определяет языковую ситуацию в обществе. Понятие же языковой ситуации связано с понятиеми языковой семиотической системы и лингво-коммуникативной деятельности. Это, в свою очередь, обусловливает подход к текстам массовой информации как к виду коммуникативной речевой деятельности. Такой подход к тексту предлагается в рамках коммуникативной лингвистики, лингвопрагматики и лингвосоциопсихологии. Эти три взаимосвязанных направления современной лингвистики текста основываются на том, что текст возникает при переводе коммуникативного намерения (интенции) в коммуникативную деятельность. В качестве основных компонентов речевого общения признаются адресант — создатель текста, само сообщение — текст, адресат, воспринимающий текст. Итак, коммуникативный подход к тексту открыл его новое измерение: не структурный и не семантический аспект становится основным, а обуславливающие текст коммуникативные виды деятельности, рассматриваемые в широком социальном контексте. С позиций коммуникативной лингвистики текст трактуется как коммуникативное событие, «целостное языковое образование, используемое для достижения определенной коммуникативной цели, избираемой в пределах определенных типов коммуникативно-речевых действий» (Motsch, Viehweger, 1980, S. 136).

Одним из типов текстов массовой информации являются тексты прессы. По признаку интенциональности выделяют следующие 5 классов текстов прессы: 1) информативные, 2) выражающие мнение, 3) побуждающие, 4) инструктирующие, 5) контактоустанавливающие.

На основе проведенного исследования можно заключить, что аннотация к телефильмам как один из типов текста средств массовой коммуникации обладает характеристиками, которые сближают ее, с одной стороны, с рецензией, а, с другой стороны, с рекламным текстом. Несмотря на некоторые общие черты с названными типами текста, можно утверждать, что текст-аннотация представляет собой самостоятельный тип текста, который обладает своими релевантными признаками. Главным отличительным признаком данного типа текста является его мозаичная структура, которая позволяет разделить текст на простейшие информационные блоки — модули, удобные для восприятия. При этом текст воспринимается реципиентом как единое целое.

Кроме этого, мозаичные тексты — это тексты, состоящие из вербальных, визуальных и графических элементов. Визуальный компонент является важной частью текста-аннотации и выполняет определенные функции по отношению к вербальному компоненту.

Эмоционально-оценочный компонент апеллятивной функции, реализуемой текстом-аннотацией, присутствует и в тексте-рецензии. Но выражается он по-разному. В тексте-рецензии эксплицируется морально-этическая оценка фильма, базирующаяся на нравственных критериях. Исходя из этого автор текста рекомендует читателю посмотреть тот или иной фильм. В тексте-аннотации оценка касается не моральных, нравственных ценностей фильма, а развлекательных моментов фильма. Не случайно оценка проводится по таким параметрам как «зрелищность», «увлекательность», «удовольствие от просмотра». Это эмоционально-психологическая оценка.

Анализ способов языкового выражения в тексте-аннотации к телефильмам позволил выделить в данном типе текста такие типологически релевантные черты малоформатных текстов как ужатне и вариативность языковой ткани высказывания вследствие необходимости передачи максимума информации минимумом языковых средств. Это является результатом как своеобразия функционирования языка в средствах массовой информации, так и действия общеязыковой тенденции.

Необходимость в стандартных средствах выражения обусловлена, в частности, тем фактом, что языковые ресурсы небезграничны, как в смысле словотворчества, так и с точки зрения восприятия речи. Другими словами отправитель вынужден пользоваться определенным доступным ему набором языковых средств выражения, с другой стороны, язык канала массовой коммуникации должен быть без труда понятен получателю.

В то же время, в тексте-аннотации широко используются всевозможные стилистические фигуры для создания оценочности, с целью избежания монотонности изложения и привлечения внимания адресата.

Для достижения эффектов вариативности и ужатия языковой ткани высказывания авторами текстов используются ресурсы немецкого языка, предлагаемые его лексической, морфологической, синтаксической структурами.

Таковы основные черты типа текста — аннотация к телефильмам. В заключение важно отметить, что исследуемая в данной работе тема имеет большие перспективы. Это определяется недостаточным количеством исследований, посвященных данному вопросу. Наиболее перспективными направлениями возможного исследования представляется рассмотрение текста-аннотации в сравнительном аспекте, например, с текстом-рецензией, с рекламным роликом, демонстрирующимся перед показом фильма в кинотеатре, как устной формой аннотации, а также с текстом-аннотацией на видеокассетах.

Показать весь текст

Список литературы

  1. . А. Синтаксически обусловленная деструкция сложных и производных слов // вопросы языкознания. — 1970. — № 5. — С. 69−79.
  2. Э. С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация (Виды наименований). Кн. 2. -М., 1977. С. 86 128.
  3. В. А. О некоторых особенностях публицистического функционального стиля. Пробл. журналистики, Л., 1973, вып. 2, с. 3−20.
  4. Е. Е. Коммуникативно-прагматические нормы немецких апеллятивных текстов: Автореф. дис. .док. филол. наук. -М., 1994. -43с.
  5. И. В. Основы научных исследований в лингвистике. М., 1991. -140 с.
  6. Н. Д. Синтаксис // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. Отв. ред. Б. А. Серебренников. М., 1972.
  7. Н. Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика. М., 1979. -С. 147−173.
  8. О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 338 с.
  9. М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.-423 с.
  10. А. С. О языковых средствах публицистического стиля: (На материале соврем, прессы) // Языковые средства дифференциации функциональных стилей современного русского языка. Днепропетровск, 1982. — С. 62−72.
  11. П.Бельчиков Н. Ф. Рецензия как жанр // Факт и художественный образ / Межвуз. сб. науч. тр. Иваново: Ивановский государственный университет, 1989.-С. 142−150.
  12. Большая советская энциклопедия: в 30 т. // Гл. ред. Прохоров А. М. М.: Сов. энцикл., 1974.-т. 15.
  13. Н. Г. К вопросу о речевой структуре очеркового жанра // Вопросы стилистики. М., 1983. С. 71−86.
  14. М. П. Стилистика немецкого языка. М., Высш. шк., 1990. — 320с.
  15. В. Н. Основы стилистики фразеологических единиц: (На материале сов. фельетона) / МГУ им М. В. Ломоносова. Фак. журналистики. М., 1983.- 175 с.
  16. Н. С. Функциональные стили русского языка // Учебное пособие. -М.: Изд-во МГАП «Мир книги», 1994. 195 с.
  17. Ю. В. Функционально-прагматическая классификация и типы адекватности текстов. В кн.: Семантика языковых единиц и текста: (Лингв, и психолингв, исслед.). — М., 1979. — С. 77−91.
  18. В. Н. Стилистический аспект русского словообразования. -М.: Наука, 1984.
  19. Т. Г. О содержании некоторых стилистических понятий // Стилистические исследования. М., 1972. — С. 7−106.
  20. А. А. Стиль массовой коммуникации и общественно-языковая практика // Язык и массовая коммуникация: Социолингвистические исследования. -М., 1984. С. 35−50.
  21. В. П. О стиле очерка // Стилистика газетных жанров. М., 1981. -С. 107−125.
  22. И. Р. К проблеме дифференциации стилей речи // Проблемы современной филологии. М., 1965. С. 68−73.
  23. И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
  24. И. Р. Грамматические категории текста // Известия АН СССР. -Сер. лит. и языка, 1977. т. 36. — № 6. — С. 522−532.
  25. М. А. Лингвистическая типология текста и классификация газетных жанров. Изв. АН ГССР. Сер. яз. и лит. — Тбилисси, 1982. — № 4, с. 84−98.
  26. М. А. К вопросу о построении современной лингвистической типологии текста // Сб. научн. тр. Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза, 1983. — Вып. 205. — С. 12−22.
  27. Н. А. Грамматические средства компрессии информации в текстах малой формы (газетного стиля немецкого языка): Дис. .канд. филол. наук. -Москва, 1985.- 194 с.
  28. Т. Ю. Фактор адресата письменного текста. М.: Диалог-МГУ, 1996.- 136 с.
  29. В. Д. Немецкая разговорная речь. М., 1973.
  30. В. Д. Разноструктурные номинации с функциональным сближением // Словообразование и проблемы номинации в германских языках / Межвуз. сб. науч. тр. Горький, 1985. — с. 26−36.
  31. Г. В., Юхт В. JI. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: Материалы научн. конф. М., 1974. -ч. 1, с. 103−110.
  32. Е. С. Словообразование и текст // Вопросы языкознания. 1990. -№ 6.-С. 17−30.
  33. Г. Г. Тенденции развития слова и словарного состава: на материале немецкого языка. М.: Наука, 1986. — С. 76−97.
  34. Г. Г. Проблемы языковых единиц и некоторые аспекты их изучения. -М.:АН СССР, 1989.-С. 1−18.
  35. Г. Г. Немецко-русский словарь по лексикологии и стилистике. М.: МАКС Пресс, 2000. — 139 с.
  36. О. Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. — 152с.
  37. Кан Е. Н. Об особенностях текста «инструкция по применению лекарств» («листок-вкладыш») // Язык как структура и социальная практика / Межвуз. сб. науч. тр. Выпуск 1. — Хабаровск: ХГПУ, 2000. — С. 8−19.
  38. Кан Е. Н. О семантике окказиональных слов (на материале немецкого языка) // Контекстуальная детерминированность лексических единиц / Межвуз. сб. науч. тр. Хабаровск: ХГПУ, 1987. — С. 28−39.
  39. Кан Е. Н. Функции словообразовательных средств в тексте немецкой научной прозы // Семантика и функции единиц языка / Межвуз. сб. науч. тр. Хабаровск: ХГПУ, 1990.-С. 144−151.
  40. Кан Е. Н. О связях словообразования в тексте // Материалы 42-й научной конференции. Хабаровск, пед. унив-т, Хабаровск, 1996, ч. 2. — С. 61−63.
  41. А. Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. М.: Высш. шк., 1982. — 223 с.
  42. М. Н. О разграничении понятий «текст» и «речевой стиль» // Лингвистика текста: Материалы научн. конф. Ч. 1. — М., 1974. — С. 138−139.
  43. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149 с.
  44. В. И. Речевая структура газетного текста. СПб, 1995. — 158 с.
  45. Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 3. -М.: Прогресс, 1963. — С. 143−343.
  46. В. Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М., 1971. — 267с.
  47. Г. И. О новом в тенденциях развития современного языка молодежи // Актуальные проблемы лингвистики текста // Межвуз. сб. науч. трудов. Брянск, 1996. — С. 80−91.
  48. Кубр^кова Н. Ю. Употребление слов, связанных таксонимическими отношениями «общее частное» в газетных текстах // Некоторые проблемы германской филологии. — Пятигорск, 2000. — С. 135−139.
  49. Е. С. Коммуникативная лингвистика и новые задачи теории словообразования // Проблемы коммуникативной лингвистики / Сб. науч. тр. -Вып. 186.-М., 1982.-С. 118−127.
  50. В. А. Интерпретация текста. М., 1988. — 191 с.
  51. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990.-685 с.(ЛЭС)
  52. А. Ф. Знак, символ, миф- Труды по языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1982.-479 с.
  53. Ю. М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. -384 с.
  54. Л. Г. Стиль в языке массовой коммуникации // Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сборник обзоров. М., 1986. — С. 179 193.
  55. А. И. Структура газетного текста. Киев, 1983. — 137 с.
  56. С. Ю. К проблеме восприятия художественного текста: Науч.-аналит. обзор // Речевое общение: проблемы и перспективы. М., 1983. — С. 160−186.
  57. С. Ю. Критерии выделения публицистических текстов // Проблемы типологии текста / Сб. науч.-аналитических обзоров. АН СССР. Ин-т науч. информации по обществен, наукам. М., 1984. — С. 57−95.
  58. С. Ю. Специфика языка печати как средства массовой коммуникации // Роль языка в средствах массовой коммуникации / Сборник обзоров. М., 1986. С. 217−243.
  59. Н. И. Дискурс-анализ оценочной семантики // Учебное пособие. -М.: НВИ Тезаурус, 1997. — 158 с.
  60. Р. И. Психология рекламы: Учеб. пособие. М.: ИНФРА-М, Новосибирск: Сибирское соглашение, 2001. — 230 с.
  61. А. Н. Стилистика английского языка. Киев, «Высшая школа», 1984.-190 с.
  62. О. И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.
  63. Е. Э. Аннотирование текста и его методический аспект. -Пятигорск, 1993. 92 с.
  64. А. К. История становления публицистического стиля современного русского языка: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 1974. -42 с.
  65. Г. Ф. Наука о тексте и анализ текста. Семиотика, лингвистика, риторика // Исследования по теории текста / Реферативный сборник. М., 1979.-С. 168−179.
  66. В. М. Научно-педагогическая информация //Словарь-справочник. М.: Новая школа, 1995.
  67. С. В. Прилагательные как семантико-функциональная категория (на материале немецкого и русского языков). Нижний Новгород, 1991.-78 с.
  68. Е. П. Публицист и действительность. М.: Изд-во МГУ, 1973. -317 с.
  69. А. М. Лексические средства оценки в языке радиовещания ФРГ: Дис. .канд. филол. наук. -М., 1999. 175 с.
  70. Резанова 3. И. Функциональный аспект словообразования: Русское производное имя. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1996. — 219 с.
  71. Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. Отв. ред. Пирогова Ю. К., Паршин П. Б. — М., 2000. — 270 с.
  72. М. С. Английская аксиологическая лексика / НГУ им. Н. И. Лобачевского, 1996. 272 с.
  73. К. А. Синтаксические особенности публицистической речи. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1975. — 71 с.
  74. Е. Н. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. -М.: Просвещение, 1991. 190 с.
  75. С. В. Телевизионная речь: Функции и структура. М., Изд-во Моск. ун-та, 1976. — 151 с.
  76. Ю. М. Функциональный аспект лингвистики текста // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. М., 1974, ч. 2. — С. 60−66.
  77. Г. Я. Специфика языка газеты как формы массовой коммуникации. Вестник Московского Ун-та, сер. 10. — Журналистика, 1969, № 5.-с. 69−79.
  78. Г. Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. М.: Наука, 1997. 253с.
  79. А. Б. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995. -345 с.
  80. А. А. Роль языка в системе средств пропаганды. Томск, 1980. -210 с.
  81. М. И. Поэтика публицистики. Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 1975.- 154 с.
  82. М. Д. Словообразование современного немецкого языка. М., 1953.-375 с.
  83. М. Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М., 1984.
  84. Е. В. Лексика лингвистической рецензии (на материале немецкого языка). Дис. .канд. филол. наук. — Москва, 1997. — 153 с.
  85. В. Н. Типы языковых значений // Связ. значение слова в яз. М.: Наука, 1981.-269 с.
  86. Н. Н. Проблемы функционально-стилистической типологии текста // Проблемы типологии текста / Сб. науч.-аналитических обзоров. АН СССР. Ин-т науч. информации по обществен, наукам. М., 1984. — С. 33−56.
  87. Н. Н. Лингвопрагматический аспект текстов массовой коммуникации // Роль языка в средствах массовой коммуникации / Сб. науч. обзоров.-М., 1986.-С. 155−178.
  88. Н. Н. Прагмастилистический контекст и восприятие текста // Прагматика и семантика / Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1991. -С. 82−92.
  89. В. В. Дизайн и реклама в системе типологических признаков российских газет (филол., философско-психол. и творч. аспекты). Автореф. дис.. .док. филол. наук. Краснодар, 2000. — 46 с.
  90. Тураева 3. Я. Лингвистика текста. -М.: Просвещение, 1986. 128 с.
  91. Тураева 3. Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. — № 3. — С. 105−114.
  92. И. С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. 1984. — № 1. — С. 44−54.
  93. И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996. — 222 с.
  94. В. В. Гносеологические проблемы публицистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. — 147 с.
  95. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энц., 1989. — 814 с.
  96. А. Г. К определению «текст», «рекламный текст» // Вопросы филологии, методики преподавания иностранного языка и страноведения. -Великий Новгород, вып. 2, 1999. С. 49−57.
  97. Фомина 3. Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка. Автореф. дис. .док. филол. наук, М., 1996. — 66 с.
  98. М. А. К., Хасан Р. Когезия в английском языке // Исследования по теории текста. Реферативный сборник. Редкол. Москальская О. И. и др. М., 1979.-С. 108−115.
  99. И. Я. Текст как объект стилистики // Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь, 1983. — С. 40−43.
  100. Е. И. Методика составления аннотаций. М., 1959. — 75 с.
  101. В. И. Словообразование и текстообразование (На материале современного немецкого языка) // Вопросы языкознания. 1985. — № 4. — С. 115−121.
  102. Л. А. Структурно-семантические особенности молодежной лексики в Германии. Автореф. дис. .канд. филол. наук, М., 2002. — 22 с.
  103. Adamzik К. Textsorten Texttypologie // Studium Sprachwissenschaft, Band 12, 1995.-S. 11−40.
  104. Antos G., Heike T. Die Zukunft der Textlinguistik: Traditionen, transformationen, Trends. Tubingen, 1997.
  105. Androutsopoulos, J. K. Zur Beschreibung verbal konstituierter und visuell strukturierter Textsorten: das Beispiel Flyer // Bild im Text Text und Bild / U. Fix, H. Wellmann (Hrsg.). — Heidelberg: Winter, 2000. — S. 343−366.
  106. Baumgart M. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Heidelberg, 1992. — 347 S.
  107. Beaugrande R.-A., Dressier W. U. Einfuhrung in die Textlinguistik. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1981. 269 S.
  108. Belke H. Gebrauchstexte // Grundziige der Literatur- und Sprachwissenschaft / Band 1: Literaturwissenschaft. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag. — S. 320−341.
  109. Biere B. U., Henne H. Sprache in den Medien nach 1945. Tubingen, 1993.
  110. Blum J., Bucher H.-J. Die Zeitung: Ein Multimedium Textdesign: Ein Gestaltungskonzept fur Text, Bild und Grafik. Konstanz: UVK Medien, 1998. -93 S.
  111. Brinker K. Textfunktionen: Ansatze zu ihrer Beschreibung // Zeitschrift ffir germanistische Linguistik, № 11, 1983. S. 127−148.
  112. Brinker K. Linguistische Textanalyse. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1992. -163 S.
  113. Brinker K. Zum Zusammenhang von Textfunktion und thematischer Einstellung am Beispiel eines Zeitungskommentars // Uberredung in der Presse: Texte, Strategien, Analysen. Berlin, New York: de Gruyter, 1994. — S. 35−43.
  114. Bucher H.-J. Pressekommunikation. Grundstrukturen einer offentlichen Form der Kommunikation aus linguistischer Sicht. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1986.
  115. Bucher H.-J. Textdesign Zaubermittel der Verstandlichkeit? // Textstrukturen in Medienwandel. — Bd. 29, 1996. — 209 S.
  116. Bucher H.-J. Pressekritik und Informationspolitik // Mediensprache, Medienkommunikation, Mediekritik. Tubingen: Narr Verlag, 1991. — S. 3−112.
  117. Biihler, K. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Berlin: Ullstein, 1978.
  118. Burger H. Sprache der Massenmedien. Berlin: de Gruyter, 1984.
  119. Burger H. Gesprach und Text Mediengesprach und Medientext //D. Ammann, H. Moser, R. Vaissiere (Hg.): Medien lesen — Der Textbegriff in der Medienwissenschaft — Zurich, 1999.-S. 167−197.
  120. Burger H. Intertextualitat in den Massenmedien // Mediensprache, Medienkritik / Finische Beitrage zur Germanistik, U. Breuer, J. Korhonen (Hrsg.). -Peter Lang, 2001.-S. 13−43.
  121. Canisius P., Knippf E. Textgrammatik: Einfuhrungskurs. Ein Lehr- und Arbeitsbuch fur Anfanger. Budapest, 1996.
  122. Coseriu E. Synchronie, Diachronie und Typologie // albrecht J., Luedtke J., Thun H. (Hrsg.). Energiea und Ergon. Sprachliche Variation Sprachgeschichte -Sprachtypologie. Stidia in honorem Eugenio Coseriu, Bd. 1. — Tubingen, 1988. -S. 173−182.
  123. Coseriu E. Textlinguistik. Eine Einfuhrung. Tubingen: Narr, 1980.
  124. De Knop S. Metaphorische Komposita in Zeitungsiiberschriflten. Tubingen: Niemeyer, 1987.-219 S.
  125. Dijk T. A. Van. Aspekte einer Textgrammatik // W. Dressier (Hrsg.). Textlinguistik. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978. — S. 269 299.
  126. Dovifat E. Zeitungslehre. I. Neubearbeitete Auflage von J. Wilke. -Berlin/New York: de Gruyter. 1976.
  127. Dressier W. U. Einfuhrung in die Textlinguistik. 2., durchgesehene Auflage. -Tubingen: Niemeyer, 1973.
  128. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Mannheim- Leipzig: Wien: Dudenverlag, 1995, Bd. 4.
  129. Endlich A. Anmerkungen zur Sprache der Programmzeitschriften. -Muttersprache 106/2. S. 135−146.
  130. Ermert K. Briefsorten: Untersuchungen zu Theorie und Empirie der Textklassiflkation. Tubingen: Niemeyer, 1979. — 226 S.
  131. Faulseit D., Kuehn G. Stilistische Mittel und Moglichkeiten der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975. — 286 S.
  132. Faulstich W. Grundwissen Medien. Munchen, 1994.
  133. Figge U. L. Zur Konstitution einer eigentlichen Textlinguistik. Hamburg, 1979.-S. 49−62.
  134. Fischer M. H. Die Rolle der Programmzeitschriften fur das Einschaltverhalten beim Fernsehen // Media Perspektiven, H. 9/1982. S. 577−583.
  135. Fleischer W., Michel G., Starke G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Frankfurt am Main- Berlin- Bern- New York- Paris- Wien: Peter Lang, 19.
  136. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1995. 382 S.
  137. Frier W. Linguistische Aspekte des Textsortenproblems // Grundfragen der Textwissenschaft: Ling. u. literaturwiss. Aspekte. Amsterdam, 1979. — S. 7−58.
  138. Glinz H. Fiktionale und nichtfiktionale Texte // Textsorten und literarische Gattungen, 1983. S. 118−130.
  139. Grosse E. U. Text und Kommunikation. Eine linguistische Einfuhrung in die Funktion der Texte. Stuttgart/Berlin/Koeln/Mainz: Kohlmeyer, 1976.
  140. Grosse S. Reklamedeutsch // P. Nusser (Hg.): Anzeigewerbung. Munchen, 1975.-S. 76−95.
  141. Hachmeister L. Parasiten des Fernsehens. Programmzeitschriften: Pladoyer fur eine Fortsetzung der Diskussion // medium, H. 1, 1983. S. 16−20.
  142. H. A., Haubl R. (Hg.) Bilderflut und Sprachmagie // Fallstudien zur Kultur der Werbung. Opladen, 1992.
  143. Hartmann P. Texte als linguistisches Objekt // Beitrage zur Textlinguistik. -Munehen, 1971. S. 9−30.
  144. Heinemann W., Viehweger D. Textlinguistik. Eine Einflihrung. Tubingen, 1991.
  145. Hoffmann M. Filmwerbung zwischen Konventionalitat und Originalitat. -Muttersprache 105, 1995.-S. 97−118.
  146. Honsowitz H. Fernsehen und Programmzeitschriften. Eine Aussageanalyse der Programmpresse. Berlin, 1975.
  147. Isenberg H. Probleme der Texttypologie: Variation und Determination von Texttypen. Wiss. Ztschr. der Karl-Marx-Univ. Ges.-u. Sprachwiss. R. — Leipzig, 1978, H. 5.-S. 566−579.
  148. Isermann G. Revitalisierung der Mythen? Gegen den MiBbrauch alter Geschichten fur neue Interessen. Hannover, 1990. — 144 S.
  149. Iwlewa G. Uber die kognitive und charakterisierende Funktion der Personifizierung // Germanistik und Romanistik: Wissenschaft zwischen Ost und West. Chabarowsk, 2002. — S. 320−322.
  150. Jakob K. Jugendkultur und Jugendsprache // Deutsche Sprache, 16. Jg., 1988. -S. 320−350.
  151. Janich N. Werbesprache. Tubingen: Narr, 1999. — 190 S.
  152. Janich N. Wenn Werbung mit Werbung Werbung macht. // Muttersprache № 4, 1997.-S. 297−309.
  153. Kallmeyer W., Klein W., Meyer-Hermann P., Netzer K., Siebert H. J. Lektiirekolleg zur Textlinguistik. Bd. 1. Frankfurt (a. Main), 1974.
  154. Kan E. Appelltexte «Fur jedermann»: Beipackzettel und Gebrauchsanleitung fur elektrische Haushaltsgerate. Wortbildung und Verstandlichkeit // Germanistikund Romanistik: Wissenschafit zwischen Ost und West. Chabarowsk, 2002. — S. 77−109.
  155. Klein W. P. Die Bezeichnungen von Filmtypen im Deutschen: Eine Untersuchung zur Lexik der Mediensprache. Zeitschrift fur Deutsche Sprache. -№ 28, 2000.-S. 289−312.
  156. Kretzenbacher H. Rekapitulation. Textstrategien der Zusammenfassung von wissenschaftlichen Fachtexten // Zeitschrift fur Germanistische Linguistik 19 -Tubingen: Narr, 1991. S. 49−70.
  157. Kuhn C. Programmzeitschriften aus der publizistischer und wirtschaftlicher Sicht. Frankfurt am Main- Berlin- Bern- New York- Paris- Wien: Lang, 1994. -330 S.
  158. Linden P. Wie Texte wirken, zur Analyse journalistischer Sprache. ZV Zeitungs-Verlag Service, 1998. — 111 S.
  159. Lux F. Text, Situation, Textsorte: Probleme der Textsortenanalyse, dargestellt am Beispiel der brit. Registerlinguistik. Mit einem Ausblick auf eine adaquate Textsortentheorie. Tubingen: Narr, 1981.-391 S.
  160. Luger H.-H. Sprachstrategien in Zeitungskommentaren // Die neueren Sprachen 76. S. 309−326.
  161. Luger H.-H. Pressesprache. 2., neubearb. AufL, Tubingen, 1995. — 169 S.
  162. Mala J. Zur Methode der stilistischen Textanalyse publizistischer Texte // Briinner Beitrage zur Germanistik und Nordistik. Bd. 9, 1994. — S. 19−30.
  163. Mala J. Zur Frequenz und Distribution bildhafter Phraseologismen in verschiedenen deutschen Zeitungen und Zeitschriften // Briinner Beitrage zur Germanistik und Nordistik. Bd. 10, 1996. -S. 30−40.
  164. Mala J. Die Textsorte Filmrezension in der deutschsprachigen Publizistik -Versuch einer Stilanalyse und eines Stilvergleichs // Briinner Beitrage zur Germanistik und Nordistik. Bd. 11, 1997. — S. 51−59.
  165. Michel G. Zum stilistischen Aspekt von Texten // Neuphilologische Mitteilungen. 1989, S. 547−558.
  166. Muckenhaupt M. Text und Bild. Grundfragen der Beschreibung von Text-Bild-Kommunikation aus sprachwissenschaftlicher Sicht. Tubingen: Narr, 1986.
  167. Pawek K. Alternativen ohne Chancen? // Medien, H. 1, 1981. S. 27−29.
  168. Pfiitze M., Blei D. Zur handlungstheoretischen Typologisierung von Texten: Von Textklassen, Texttypen zu Textarten u. Textsorten. Ztschr. fur Phonetik, Sprachwiss. U. Kommunikationsforschung. — Berlin, 1982, Bd. 35, H. 6. — S. 707 712.
  169. Plett H. F. Textwissenschaft und Textanalyse: Semiotik, Linguistik, Rhetorik. Heidelberg: Quelle a. Meyer. — 1975. — 354 S.
  170. Piischel U. Puzzle-Texte Bemerkungen zum Textbegriff // Gerd Antos / Heike Tietz (Hg.): Die Zukunft der Textlinguistik. Traditionen, Transformationen, Trends. — Tubingen, 1997. — S. 27−41.
  171. Piischel U. Stilpragmatik vom praktischen Umgang mit Stil // Gerhard Stickel (Hg.): Stilfragen. — Berlin — New York, 1995. — S. 303−328.
  172. Pawek K. Alternativen ohne Chancen? Medien, H. 1, 1981. — S. 27−29.
  173. Rastner E. M. Werbung. Informationen zur Deutschdidaktik / Zeitschrift fur den Deutschunterricht in Wissenschaft und Schule. — Innsbruck: Studien-Verlag, 1998, H.3.
  174. Reible W. Was sind Gattungen? Eine Antwort aus semiotischer und textlinguistischer Sicht / Poetica 12, 1980. S. 320−349.
  175. ReiBmann V. Fernsehprogrammzeitschrifiten. Ein Uberblick iiber die deutsche Programmzeitschriften mit einer inhaltsanalytischen Untersuchung. Miinchen, 1990.-205 S.
  176. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1963. — 488 S.
  177. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. Moskau, 1975.
  178. Rolf E. Die Funktionen der Gebrauchstextsorten. Berlin- New York: de Gruyter, 1993.-335 S.
  179. Romer R. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Diisseldorf, 1976.
  180. Sandig, B. Bildzeitungstexte. Zur sprachlichen Gestaltung // Rucktaschel, A. (Hg.): Sprache und Gesellschaft. Miinchen, 1972. — S. 69−80.
  181. Sandig, B. Tendenzen der linguistischen Stilforschung // Stickel G. (Hg.): Stilfragen. Jahrbuch 1994 des IdS. Berlin, New York, 1995. — S. 27−61.
  182. Sandig, B. Bewerten in (Autowerbe-)Texten. Zeitschrift fur Germanistik N. F. S. 272−292.
  183. Sandig, B. Textmerkmale und Sprache-Bild-Texte // Bild im Text Text und Bild / U. Fix, H. Wellmann (Hrsg.). — Heidelberg: Winter, 2000. — S. 3−31.
  184. Schecker M. Zur kommunikativ-funktionalen Leistung von Nebensatzen // Subordination in Syntax, Semantik und Textlinguistik / Michel Lefevre (Hrsg.). -Tubingen: Stauffenburg-Verl., 2000. 198 S.
  185. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987. — 307 S.
  186. Schnee C. Filmkritik zwischen Information und Wertung. Untersuchungen zwischen Sprache der Filmkritik. Frankfurt a. Main, 1995. — 301 S.
  187. Schwitalla J. Textsortenwandel in den Medien nach 1945 in der Bundesrepublik Deutschland. Ein Uberblick // Sprache in den Medien nach 1945 / B. U. Biere, H. Henne (Hg.). Tubingen, 1993. — S. 1−29.
  188. Searle, J. R. Sprechakte // Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. Frankfurt, 1971.
  189. Seibold E. Franzosische Femsehprogrammzeitschriften. Facetten eines modernen Phanomens. Frankfurt a. Main: Lang, 1996. — 395 S.
  190. Sommerfeldt K.-E. Sprachgeschichte eine Geschichte von Textsorten // Textwissenschaft, 1990. — S. 31−43.
  191. Sommerfeldt K.-E. Einfuhrung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen: Niemeyer, 1992. — S. 263−267.
  192. Sommerfeldt K.-E. Gestern so und heute anders // Sprachliche Felder und Textsorten in der Presse. Munchen: Indicium-Verlag, 1997. — 171 S.
  193. Sommerfeldt K.-E. Textsorten in der Regionalpresse. Munchen: Indicium-Verlag, 1998.- 169 S.
  194. Sowinski B. Werbeanzeigen in Werbesendungen // Analysen zur Sprache und Literatur. Munchen, 1979. — 198 S.
  195. Sowinski B. Werbung. Tubingen: Niemeyer, 1998. — 101 S.
  196. Stark S. Stilwandel von Zeitschriften und Zeitschriftenwerbung. Analyse zur Anpassung des Medienstils an geanderte Kommunikationsbedingungen. -Heidelberg, 1992.
  197. Stegert G. Filme rezensieren in Presse, Radio und Fernsehen. Munchen: TR-Verlagsunion, 1993.-245 S.
  198. Stegu M. Text oder Kontext: zur Rolle von Fotos in Tageszeitungen // Bild im Text Text und Bild / U. Fix, H. Wellmann (Hrsg.). — Heidelberg: Winter, 2000. -S. 307−325.
  199. Stepanova M. D., Cernyseva I. I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. -Moskau: Vyssaja skola, 1986. 247 S.
  200. Stockl H. Werbung in Text und Bild: Textstil und Semiotik englischsprachiger Anzeigenwerbung. Frankfurt am Main- Berlin- New York- Paris- Wien: Lang, 1997.-427 S.
  201. Stockl H. Multimediale Diskurswelten zwischen Text und Bild // Kettenmann, В., M. Stegu, H. Stockl (Hg.): Mediendiskurse. Frankfurt a. Main, 1998. — S. 73−92.
  202. Stockl H. Bilder stereotype Muster oder kreatives Chaos? Konstitutive Elemente von Bildtypen in der visuellen Kommunikation // Bild im Text — Text und Bild / U. Fix, H. Wellmann (Hrsg.). — Heidelberg: Winter, 2000. — S. 325 343.
  203. StraI3ner E. Sprache in Massenmedien // H. P. Althaus, H. Henne (Hg.): Lexikon der Germanistischen Linguistik. Tubingen, 1980. — S. 328−337.
  204. StraBner E. Mit «Bild» fing es an. Mediensprache im Abwind // H.-J. Bucher, E. StraBner (Hg.): Mediensprache, Medienkommunikation, Medienkritik. -Tubingen, 1991. S. 113−227.
  205. StraBner E. Vom Pressestellen- zum Pressetext. Wer wertet wie und wo im InformationsfluB // Markku Moilanen, Liisa Tiittula (Hg.): Uberredung inder Presse. Texte, Strategien, Analysen. Berlin, New York, 1994. — S. 19−31.
  206. StraBner E. Von der Korrespondez zum Hypertext: Zeitungssprache im Wandel // Mediensprache. Medienkritik / lrich Breuer, Jarmo Korhonen (Hrsg.). -Frankfurt a. Main, Berlin, New York, Paris, Wien: Lang, 2001. S. 87−102.
  207. Vater H. Einfuhrung in die Textlinguistik. Miinchen: Fink, 1994.
  208. Weber-Knapp R. Bewertungen in literarischen Zeitungsrezensionen // Markku Moilanen, Liisa Tiittula (Hg.): Uberredung inder Presse. Texte, Strategien, Analysen. Berlin, New York, 1994. S. 149−160.
  209. Wellmann H. Sprachwandel und -kontinuitat in Literatur und Kritik iiber Gtinter Grass: «Unkenrufe» (1992). Augsburg, 2001.
  210. Wellmann H. Deutsche Wortbildung in europaischen Bezugen. Zusammenfassung des Vortrags // Germanistik und Romanistik: Wissenschaft zwischen Ost und West. Chabarowsk, 2002. — S. 43−53.
  211. Werlich E. Typologie der Texte: Entwurf eines textlinguistischen Modells zur Grundlegung einer Textgrammatik. Heidelberg: Quelle — Meyer, 1975. — 140 S.
  212. Wilkens C. Presse und Fernsehen. Die Funktion der Presse bei der gesellschaftlichen Rezeption des Fernsehens // Gesellschaft und Kommunikation, Bd. 14. Bertelsmann Universitatsverlag, 1997.
  213. Urban D. Pointierte Werbesprache. Geschriebene Texte. Gelesene Bilder. -Zurich, 1995.
  214. Zhong L. Bewerten in literarischen Rezensionen. Linguistische Untersuchungen zu Bewertungshandlungstypen, Buchframe, Bewertungsmafistaben und bewertenden Textstrukturen. Frankfurt a. Main: Lang, 1995.-218 S.
  215. Zillig W. Textsorte «Rezension» // Detering K., Schmidt-Radefeldt J., Sucharowski W. (Hg.): Sprache erkennen und verstehen. Tubingen, 1982. S. 197−208.
  216. Лексикографические источники.
  217. Deutsches Worterbuch / Hrsg. von G. Wahrig in Zusammenarb. mit zahlreichen Wissenschaftlern und anderen Fachleuten. Bertelsmann Lexikon Verlag. 1968.
  218. Duden. Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache in 8 Banden / Hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat u. d. Mitarb. D. Dudenred. unter der Leitung von G. Drosdowski. Mannheim- Leipzig- Wien- Zurich: Dudenverlag. — Bd. 1. -1993.-Bd. 8.- 1995.
  219. Langenscheidts GroBworterbuch Deutsch als Fremdsprache. Das neue einsprachige Worterbuch fur Deutschlernende / Hrsg. von D. Gotz, G. Haensch, H. Wellmann. Berlin- Miinchen- Wien- Zurich- New York: Langenscheidt. -1997.- 1213 S.
  220. TV Movie № 15/00, 16/00, 17/00, 22/00, 23/00, 24/00, 26/00, 5/01, 17/01, 3/02, 5/02.
  221. TV Spielfilm № 15/00, 16/00, 17/00, 22/00, 23/00, 24/00, 26/00, 5/01, 17/01, 3/02, 5/02.
  222. TV Today № 15/00, 16/00, 17/00, 22/00, 23/00, 24/00, 26/00, 5/01, 17/01, 3/02, 5/02.4. TV 14 № 25/01.
  223. Was war Ihre Lieblings-szene im Film?
  224. D 00 (Sttno) It lite Wie-n D: Ma" Tidof. 'U^a *:".". Arr.*- !M" Cjcif. h>ic yon Stetten, Млгсо >ii’etsthv, tahen Stxietei, 1. AGESTiPP1. Marchenhaftcharmante1. Engelsbegegnungund lasst es dann Jtgnen1. Sftffi КШ tret. к Gffiihl
Заполнить форму текущей работой