Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Субъективация авторского повествования в прозе Валентина Распутина

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Там же. С. 84. диктуется своеобразием образа автора, которого отличает открыто эмоциональное восприятие реальной действительности. Авторское повествование в сборнике («Край возле самого неба» — Э.П.) предельно субъективизировано, главным образом за счет собственно авторского повествованиясубъективной окрашенности способствуют и немногочисленные контексты, сигнализирующие об эмоциональном настрое… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА II. ЕРВАЯ. Субъективация авторского повествования
    • 1. Общие проблемы анализа языковой композиции художественного произведения как объекта лингвостилистического исследования
    • 2. Образ автора — организующее начало в композиции художественного произведения
    • 3. Видоизменения авторского повествования (в «едином и качественно новом целом», тексте). Понятие авторского повествования. Авторская многоликость
    • 4. Субъективация авторского повествования. Подходы к изучению. Группировка приемов субъективации
  • Выводы к первой главе
  • ГЛАВА ВТОРАЯ. Словесные и композиционные приемы субъективации авторского повествования в прозе В. Распутина
    • I. Словесные приемы субъективации авторского повествования в прозе В. Распутина
    • 1. Прямая речь как изменение способа авторского изложения в языке произведений В. Распутина
    • 2. Несобственно-прямая речь. Ее характеристика и применение в прозе В. Распутина
    • 3. Внутренняя речь в прозе В. Распутина как прием развития внутреннего монолога
    • II. Композиционные приемы субъективации авторского повествования в прозе В. Распутина
    • 1. Приемы представления. Их общая характеристика и применение в прозе В. Распутина
    • 2. Изобразительные приемы субъективации. Их характеристика и варианты применения в произведениях В. Распутина
    • 3. Монтажные приемы субъективации авторского повествования. Их общая характеристика, классификация и применение в прозе В. Распутина
  • Выводы к второй главе
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Способы языкового выражения соотношений «автор -рассказчик — персонаж» в языке произведений В. Распутина
    • 1. Параллелизм словесного выражения образов автора и персонажей
    • 2. «Эхо народное»
  • Выводы к третьей главе

Субъективация авторского повествования в прозе Валентина Распутина (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность и новизна темы нашей диссертации проявляется в двух планах. Во-первых, в плане лингвостилистического анализа художественного текста как единого целого. Во-вторых — в плане конкретного исследования одной из важнейших, но очень мало изученных, сторон языковой организации художественных произведений В. Распутина — субъективации авторского повествования, то есть смещения с помощью определенных языковых средств точки видения из авторской сферы в сферу персонажа, субъекта.

В последние годы изучение художественного произведения как единого словесно-художественного целого, к сожалению, стало меньше привлекать внимание отечественных филологов, хотя несколько десятилетий назад оно было популярным и казалось перспективным. Труды JI.B. Щербы, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Б. А. Ларина, A.M. Пешковского, Г. А. Гуковского, Б. В. Томашевского, М. М. Бахтина JI. C Выготского и др. обозначили в свое время предмет стилистики и направления лингвостилистического анализа художественного текста как феномена употребления языка.

Хотя сейчас о тексте много говорят и пишут, анализ текста включен в школьную практику и в программы высших учебных заведений, однако нередко он сводится лишь к изучению «инвентаря» языковых единиц на уровне лексики, фразеологии, фонетики, морфологии, синтаксиса, словообразования, а изучение теста как явления, феномена употребления языка, организация языковых единиц в одно и качественно новое целое (что должно быть главным в лингвостилистическом анализе текста) остается невыясненными.

Г. О. Винокур писал: «Непосвященные нередко называют филологов „буквоедами“, „гробокопателями“ и сходными другими нелестными именами и, надо сказать, иной раз вполне справедливо. Это бывает справедливо в применении к таким филологам, для которых буква есть буква и ничего сверх этого. Со всей возможной тщательностью и аккуратностью они переписывают или воспроизводят в печати изучаемые ими рукописи и сопоставляют сводки из чужих комментариев, причем нередко приносят этим посильную канцелярскую помощь науке, но смысл (курсив мой Э.П.) сообщаемого в рукописи остается ими совершенно неразгаданным и полностью сливается с внешней формой самого по себе сообщения. Это не подлинные филологи, не мастера, а подмастерья. Однако история филологической практики знает не мало примеров совершенно иного рода, и именно примеров такого умения читать буквы, что эти буквы наполняются живым и трепетным человеческим содержанием и обнаруживают за собой бездны мысли и чувства».1.

Несмотря на то, что филологический, лингвостилистический анализ текста привлекает внимание ученых-языковедов уже давно, приемы, методику и конкретные направления такого анализа пока нельзя признать достаточно разработанными. Одна из причин этого в том, что сами подходы к изучению текста художественного произведения до сих пор различны.

1 Винокур Г. О.

Введение

в изучение филологических наук. — М. 2000. С.56−57.

В нашей работе мы будем опираться на учение академика В. В. Виноградова, который выделил как определяющую категорию текста образ автора. А также выдвинул понимание композиции текста художественного произведения как системы «динамического развертывания словесных рядов в сложном словесно-художественном единстве», 2 в котором динамически развертывающееся изображение мира раскрывается в «смене и чередовании разных форм и типов речи, разных стилей, синтезируемых в образе автора и его создающих"3.

Еще менее до настоящего времени привлекала внимание ученых — филологов проблема субъективации авторского повествования как элемента языковой композиции художественного текста, хотя основные контуры этой интереснейшей проблемы были намечены еще в книге В. В. Одинцова «Стилистика текста», вышедшей в свет в 1980 году.4.

Поэтому есть основание считать, что разработка общих вопросов лингвостилистического анализа художественных текстов и исследование конкретных текстов на основе изучения языкового воплощения таких категорий, как образ автора, словесная композиция произведения, словесные и композиционные приемы субъективации авторского повествования и т. п., -является в настоящее время одной из самых актуальных задач отечественной лингвостилистики.

2 Виноградов В. В. О теории художественной речи. — М. 1971. С. 181.

3Там же. С. 181.

4 Одинцов В. В. Стилистика текста. — М. 1980.

При этом языковой аспект субъективации повествования выступает едва ли не как самый актуальный в ряду перечисленных проблем. Поскольку общее движение русской повествовательной прозы от «объективированного авторского» к различными языковыми средствами субъективированному, «перемещенному» в сферу сознания персонажей или изображаемой среды изложению очевидно.

В этой связи представляется вполне правомерным обращение к творчеству В. Распутина.

Широта и богатство идейного содержания, глубокое авторское проникновение в мир персонажей, яркий и точный язык повествования позволяют видеть в произведениях автора не только материал для конкретного изучения их языка, но и материал для общего изучения композиции текста художественного произведения.

Творчество В. Распутина изучалось главным образом в литературоведческом плане. В лингвостилистическом же аспекте его произведения изучены недостаточно. Этим также определяются актуальность и новизна темы нашего исследования.

Степень разработанности темы. Можно указать лишь несколько работ, посвященных изучению «языка» В. Распутина, в которых из отдельно взятого произведения вычленяются определенные слова, словосочетания и предложения, которые группируются по тем или иным признакам, в отрыве от общего контекста произведения, то есть анализируются вне целостной композиции художественного текста, как языковые единицы, встречающиеся в повестях и рассказах писателя.

Проблемы же языкового употребления в таких работах совершенно не затрагиваются. Однако, как в каждом детальном и добросовестном труде, в них можно найти немало ценных и тонких наблюдений, касающихся темы представленной диссертации.

К таким работам можно отнести, например, статью «Внелитературная лексика в драме В. Распутина «Последний срок» Т.С. Коготковой5, которая особое внимание в своей работе уделила использованию В. Распутиным в пьесе для театра местных говоров, просторечных и диалектных элементов, характерных для речи его персонажей.

Другая сторона изучения творчества В. Распутина в его историческом развитии — литературоведческие исследования его произведений, где естественно содержится совсем иной подход к их анализу, который, в отличие от подхода лингвостилистического, не учитывает такие категории текста как образ автора, точка видения, словесный ряд и т. д.

Большая часть из них — рассуждения по поводу произведений В. Распутина или его биографии. Отметим, что в этих работах не различаются категории реального автора и образа автора в конкретном произведении. Здесь реальный В. Распутин и авторская позиция в повестях и рассказах почти одно и то же.

5 Коготкова Т. С. Внелитературная лексика в драме В. Распутина «Последний срок». // Культура речи на сцене и на экране. — М. 1986.

К сожалению, приходится признать, что прозаическое творчество писателя в аспекте лингвостилистического анализа еще не достаточно изучено, если вообще изучено. Из наиболее заметных трудов литературоведческого плана.

А 7 можно выделить книги Семеновой С. Г., Панкеева И. А. и др.

Но существует также и несколько работ, посвященных стилю В. Распутина, где уже присутствует категория образа автора. Но и в этих работах понятия автор и образ автора продолжают вольно или невольно смешиваться. К таким работам можно в частности отнести статью Н. В. Баландиной «Синтаксические приемы организации авторского повествования в очерках и рассказах о Тофаларии В. Г. Распутина», в которой автор анализирует ранний период творчества писателя, пытаясь подойти к нему при помощи лингвистического Q анализа творчества Распутина. Целью статьи данного автора было «показать стилеобразующие приемы авторского повествования в сборнике «Край возле самого неба» и зависимость их от художественной задачи, стоящей перед автором"9.

И далее автор статьи рассуждает, оперируя категориями образа автора и субъективации авторского повествования (правда, предпочитая термин «субъективизация») а также термином «точка зрения», когда «выбор формы.

6 Семенова С. Г. Валентин Распутин. — М. 1987.

7 Панкеев И. А. Валентин Распутин. — М. 1990.

8 Баландина Н. В. Синтаксические приемы организации авторского повествования в очерках и рассказах о Тофаларии В. Г. Распутина. // Структурно-функциональный анализ языковых единиц. — 1985.

9 Там же. С. 84. диктуется своеобразием образа автора, которого отличает открыто эмоциональное восприятие реальной действительности. Авторское повествование в сборнике («Край возле самого неба» — Э.П.) предельно субъективизировано, главным образом за счет собственно авторского повествованиясубъективной окрашенности способствуют и немногочисленные контексты, сигнализирующие об эмоциональном настрое персонажей. В произведениях же, написанных после тофаларского цикла, субъективизация будет достигаться главным образом введением чужой, не авторской точки зрения и несобственно-прямой речи: автор становится строже, жестче, сдержаннее в выражении своего отношения к изображаемому"10.

Таким образом, происходит некое смешение терминов при анализе произведения. Выводы автора статьи сводятся в основном к проблемам языкового строя и функциональных возможностей языка: «В произведениях сборника „Край возле самого неба“ преобладает собственно авторское повествование. Данный речевой тип конструирует образ автора, которому принадлежит субъективизированное и стилизованное в фольклорном духе повествование, внешними сигналами которого оказываются синтаксические приемы».11.

10 Баландина Н. В. Синтаксические приемы организации авторского повествования в очерках и рассказах о Тофаларии В. Г. Распутина. // Структурно-функциональный анализ языковых единиц. — Иркутск. 1985. С. 85.

11 Там же С. 96.

Был опубликован и ряд работ, непосредственно касающихся темы нашей.

12 13 диссертации. Это, в частности, статьи Н. В. Баландиной, В. В. Одинцова, С. В. Переваловой.14.

При анализе данных работ обнаруживается, что, в частности, в книге С. В. Переваловой анализ соотношений автор — рассказчик ведется с позиций диалогического взаимодействия между этими категориями.

В первой главе книги под названием «Субъекты повествования и взаимодействие «точек зрения» в повести «Прощание с матерой» автор книги в основном анализирует только прямую речь как способ изменения авторской «точки зрения».

Вторая глава книги «Характеры и конфликты в повести «Живи и помни» заслуживает внимания в плане уяснения подходов к понятию автора и образа автора. К сожалению, по нашему мнению, автор книги не разделяет эти понятия и нигде в ней понятие «образа автора» не упоминается.

С.В. Перевалова пишет:

В повести «Живи и помни» проникновение в авторское повествование просторечных Настениных слов свидетельствует о высокой «степени солидарности» автора с героиней"15.

12 Баландина Н. В. Приемы субъективации авторского повествования в повести В. Распутина «Деньги для Марии» // Строение и функционирование синтаксических единиц. -Иркутск. 1983.

13 Одинцов В. В. Субъективация повествования (об изображении «сквозь призму») // Русский язык в школе. — 1980. № 5.

14 Перевалова С. В. Повести В.Г. Распутина: автор и герои («Прощание с Матерой», «Живи и помни», «Пожар»), — Волгоград. 2000.

15 Перевалова С. В. Повести В.Г. Распутина. С. 52.

Такая формулировка и понимание соотношений автор-персонаж нам представляется не совсем точной и даже ошибочной. В третьей главе книги еще более усложнена нечеткая позиция автора по поводу таких соотношений:

Что касается повести В. Г. Распутина «Пожар», то здесь на авторскую речь оказывает активное влияние речь главного героя. Об этом свидетельствует уже первая фраза, открывающая произведение: «И прежде чувствовал Иван Петрович, что силы его на исходе, но никогда еще так: край, да и только».

Уже здесь проявляются особого рода диалогические отношения между автором и героем. Слова: «край, да и только», входящие в объективное авторское повествование, обнаруживают голос самого героя"16.

По существу верное утверждение автора, что некая связь между авторским повествованием и речью персонажа все-таки существует, проигрывают в том плане, что совершенно игнорируется категория «образа автора» и субъективации авторского повествования как смещение точки видения из авторской сферы в сферу сознания персонажа при помощи различных приемов и способов. Конечно, голос героя обнаруживается в объективном авторском повествовании, но обнаруживается не как отдельное самостоятельное высказывание, а, прежде всего, как способ изменения авторского повествования, как проявление авторской многоликости (об этом ниже).

А когда нет четкого разделения и понимания категорий образа автора и образа персонажа, то и возникают утверждения типа:

Как правило, суждения, оценки главного героя автор «Пожара» не корректирует, не исправляет. Между автором и героем устанавливается согласие, которое ни в коем случае не отменяет понятий диалогичности, взаимодействия, «соприкосновения»".17.

Очень четкое понимание категорий образа автора и образов персонажей мы находим в работе Н. В. Баландиной «Приемы субъективации авторского повествования в повести В. Распутина «Деньги для Марии». В частности, анализируя повесть, Н. В. Баландина пишет: «Анализ речевой ткани произведения позволил выявить на лексическом и синтаксическом уровнях в качестве маркированных языковых средств книжную, беллетризованную лексику и письменно-книжный синтаксис (например: «среди этого мрака и безмолвия», «откуда-то сверху, как неожиданный дождь, падают свистящие звуки реактивного самолета», «ощущение тревоги проходит не сразу», «снова грезится машина», «не отказывая в помощи», «распорядку следовать было необязательно», «осталось только умудренное с годами, молчаливо-спокойное отношение к близкому человеку» <.> модально окрашенные формы, разнообразные средства синтаксиса, имеющие экспрессию разговорности. Лексика же стилистически окрашенная (разговорная, просторечная, диалектная), сигнализирующая социально-культурный тип ее носителя, используется главным образом в.

Перевалова С. В. Повести В.Г. Распутина. С. 78. случаях несобственно авторского повествования, когда важно отделить восприятие событий автором от восприятия их персонажами"18.

В данной работе автором предпринята попытка классификации в конкретной повести приемов, входящих в понятие «через восприятие персонажа». Н. В. Баландина насчитывает их четыре.

Прием первый. Повествование о событиях ведется в объеме представлений героя, которые содержательно и стилистически соотносятся с его сознанием и лексиконом и оформляются в авторском повествовании вкраплением слов, словосочетаний, частей предложения.

Прием второй. В авторском повествовании отражается видение героя, когда автор указывает нахождение героя в пространстве, текст, следующий за этими указаниями, может не нести отпечатка индивидуальности персонажа ни содержательно, ни стилистически.

Прием третий. «Эффект присутствия». Авторских указаний на присутствие героя нет, текст организован автором, но в нем используются языковые средства, вносящие субъективную тональность: инфинитив с модальной окрашенностью, глаголы в обобщенно-личном значении, усилительные, ограничительные частицы, модальные слова, слова категории состояния.

Прием четвертый. В авторском повествовании описывается эмоциональное состояние персонажа.

Статья В. В. Одинцова «Субъективация повествования (об изображении «сквозь призму.») по сути, является одной из глав вышедшей в том же году книги «Стилистика текста».

Цель и задачи исследования

В. Распутину как мастеру слова принадлежит немало произведений, нуждающихся в тщательном изучении со стороны стилистической. А также и в необходимом историческом аспекте, так как его проза есть явление употребления языка на современном этапе его развития.

Особой задачей диссертации является изучение языковой композиции произведений автора, анализ произведений В. Распутина со стороны их единой художественно-стилистической целостности, где каждое произведение рассматривается как единое и своеобразное целое с определенными, только ему свойственными языковыми чертами и стилистическими нюансами.

Естественно, что анализ всех стилистических особенностей прозы В. Распутина, будь то композиция произведения, соотношение образа автора с образами рассказчиков и персонажей или динамика словесных рядов в произведениях автора, займет не один том исследований.

Поэтому в диссертации для детального изучения взят лишь один из важнейших аспектов лингвостилистического строя произведений В. Распутина: анализ композиции его прозы, причем не в полном объеме, а в рамках выявления, описания и попытки уяснения цели использования тех или иных приемов субъективации авторского повествования.

В нашу задачу входит поиск, анализ и классификация в текстах произведений автора как уже известных и описанных в специальной литературе приемов субъективации, так и способов, выходящих за рамки предлагавшихся классификаций.

Одной из главных целей работы является попытка дать объяснение художественного применения автором этих приемов, их роли в произведениях и частотности использования. Это делается в сравнении с объективированным повествованием, когда точка видения находится в сфере образа автора.

Отдельно исследуется взаимодействие приемов субъективации, когда они работают в тексте как взаимодополняющие друг друга компоненты, и отдельно, когда они играют роль самостоятельных элементов композиции художественного произведения, находящихся в тексте.

Структура и объем диссертации

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников и литературы.

Выводы к 3 главе.

Широкое многообразие приемов и способов субъективации повествования в языке произведений В. Распутина, его авторская многоликость и мастерство заставляет нас сделать вывод о необходимости дальнейших исследований приемов и способов субъективации авторского повествования в художественных текстах.

Варианты классификации приемов субъективации не могут быть исчерпывающими. Многообразие их различных форм и типов дает возможность говорить о значении и функционировании данного феномена композиции художественного текста в языке художественной литературы.

В этой связи непосредственное обращение к анализу конкретного художественного произведения может дать ответы на многие, возникающие у филолога вопросы, связанные с субъективацией повествования.

Для прозы любого автора характерен особый арсенал приемов субъективации, которым каждый писатель пользуется по-своему. Например, там, где у одного автора будут преобладать словесные приемы — у другого большое место займут композиционные, третий пользуется всеми вышеназванными приемами количественно в разной степени.

С другой стороны, у каждого писателя при внимательном изучении текстов его произведений могут обнаружиться свойственные только ему, исключительные и особые способы субъективации повествования, которых у других авторов мы можем и не найти.

Как в нашем языке появляется новое слово, также появляется и новый прием субъективации, новый ее способ, как элемент композиции художественного произведения.

Отсюда можно сделать вывод, что приемов субъективации существует достаточно много, но чтобы уяснить себе их многообразие, необходимо приступать к анализу творчества различных современных авторов.

Таким образом нам будет легче понять и изучить язык каждого из них в отдельности, а также язык и направления современной отечественной литературы. В таком анализе мы сумеем выявить то своеобразие творчества отечественных прозаиков, которое позволяет нам называть их талантливыми писателями и мастерами русского слова.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Исследование произведений В. Распутина в аспекте лингвостилистического анализа текста и, в частности, анализа приемов субъективации авторского повествования, позволяет сделать вывод, что такой подход к изучению языка произведений конкретного автора весьма перспективен.

Изучение композиционных способов видоизменения авторского повествования, авторской многоликости позволяет глубже понять и приблизиться к тончайшим стилистическим инструментам писателя.

Язык произведений В. Распутина в плане видоизменений авторского повествования являет собой прекрасный материал для изучения.

В. Распутину свойственны такие способы авторского перевоплощения, которые, наряду с уже известными способами, описанными филологами, еще не были достаточно изучены в плане лингвостилистического анализа композиции художественного текста.

К таким способам авторской многоликости мы относим случаи, когда в авторском повествовании, при его субъективации, точка видения может перемещаться в сферу сознания не только одного персонажа, но и двоих, троих и более.

В таких случаях мы говорим о коллективной точке видения с набором языковых средств, характеризующих не только конкретных персонажей, но и группы персонажей.

Еще одним феноменом авторского повествования В. Распутина является возможность сосуществования точек видения автора и персонажа, как мы смогли убедиться на примерах из повести «Дочь Ивана, мать Ивана».

Таким образом, напрашивается вывод о том, что субъективация авторского повествования есть не только в конкретных известных приемах, но и во многих случаях проявления авторской многоликости.

В 1-й главе диссертации на основе теоретических положений отечественных филологов нами разработана и представлена схема лингвостилистического анализа художественного произведения в аспекте языковой композиции текста, обозначающая видение и подход к изучению языка произведений конкретного автора и отдельно взятого произведения в целом.

Также наглядно представлены и описаны способы соотношений сфер образа автора, образа рассказчика и образов персонажей, отображенные в рисунках.

Одним из ярких примеров такого соотношения служит рассказ В. Распутина «Уроки французского», где наряду с точкой видения образа автора, присутствуют точки видения взрослого рассказчика, рассказчика — мальчика, а также точка видения учительницы французского языка Лидии Михайловны.

Субъективация авторского повествования в рассказе В. Распутина «Уроки французского» своеобразна, так как повествование ведется от лица рассказчика, и как таковое авторское повествование отсутствует.

Однако это нисколько не сужает возможностей авторской многоликости, когда автор сменяет точки видения от рассказчика к персонажу, и от персонажа к персонажу с высочайшим писательским мастерством.

К сожалению, некоторыми исследователями творчества писателя В. Распутина понятие авторской многоликости трактуется несколько иначе и сужается до голой авторской оценки тех или иных, происходящих в повествовании событий. Описание такого ошибочного понимания одного из эпизодов повести В. Распутина «Живи и помни» также представлено в 1 главе диссертации.

Представленное в первой главе разделение конкретных приемов субъективации авторского повествования на словесные и композиционные раскрывает картину уже известной классификации. Однако изучение языка произведений В. Распутина позволило найти и описать такие способы видоизменения авторского повествования, которые не подпадают ни под один из известных приемов. Изучение таких, еще не классифицированных способов видоизменений авторского повествования, может дать новые импульсы для классификации и систематизации существующих приемов субъективации авторского повествования.

Во 2-й главе диссертации нами описываются уже известные приемы субъективации авторского повествования: словесные и композиционные в произведениях В. Распутина. Особое внимание уделяется прямой речи, как одному из способов изменения авторского изложения.

В. Распутин пользуется известными приемами субъективации авторского повествования достаточно широко, но особых приоритетов в использовании этих приемов у писателя нет, за исключением прямой речи. Автор использует для передачи чувств и переживаний своих персонажей и иные способы субъективации.

В данном случае важную роль играет взаимодействие уже известных приемов и характерных для творчества В. Распутина способов видоизменений авторского повествования.

Таким способам посвящена отдельная 3 глава диссертации, в которой намечаются пути и приемы анализа авторской многоликости В. Распутина. Ярким примером для такого анализа является последняя (на момент написания диссертации) повесть В. Распутина «Дочь Ивана, мать Ивана».

В отличие от объективированного повествования, субъективированное представляет собой такое же целостное явление как, скажем, прямая речь является одним из словесных приемов субъективации авторского повествования.

При анализе субъективированного повествования его необходимо рассматривать как часть единого повествовательного пространства рассказа или повести.

Выявление в процессе изучения видоизменений авторского повествования тех или способов субъективации позволит приблизиться к более четкому пониманию определенных составляющих стиля конкретного писателя.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Собрание сочинений в трех томах. — М. 1994.
  2. В.Г. Избранные произведения в 2-х томах. М. 1984.
  3. В. Живу и верю. // Комсомольская правда. 1982. 8 августа.
  4. В. Г. Очищение человека. // Неделя. 1977. № 36.
  5. Валентин Распутин. «В больнице» // Наш современник. 1995. № 4.
  6. Валентин Распутин. Мой манифест. «Нежданно-негаданно». // Наш современник. -1997. № 5.
  7. Валентин Распутин. «Новая профессия». // Наш современник. 1998. № 7.
  8. Валентин Распутин. «Изба». // Наш современник. 1999. № 1.
  9. Валентин Распутин. «Дочь Ивана, мать Ивана». // Наш современник. -2003. № 11.1. Словари
  10. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М. 1968.
  11. О.С. Словарь лингвистических терминов. М. 1966.
  12. В.П., Мокиенко В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М. 2000.
  13. К.С. Русский синонимический словарь. СПб. 1996.
  14. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х тт. -М. 1995 (по 2 изд. Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля. 1880−1882.)
  15. А. Поэтический словарь. М. 1968.
  16. Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990.
  17. М.Р. Словарь антонимов русского языка. М. 1997.
  18. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь.-М. 1997.
  19. С.И. Словарь русского языка. Изд. 23-е. — М. 1991.
  20. Русские писатели 20 века. Библиографический словарь. М. 2000.
  21. Словарь русских народных говоров. М. 1960 -.(Издание продолжается).
  22. Словарь русского языка АН СССР. в 4 т. — Изд. 2-е. — М. — 19 811 984.
  23. Словарь синонимов русского языка / Гл. ред. А. П. Евгеньева. Л. 1975.
  24. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М. 1987.
  25. Современный словарь иностранных слов. М. 1992.
  26. Современный толковый словарь русского языка. СПб. 2001.
  27. Справочник по современному русском языку. Под редакцией П. А. Леканта. М. 1991.
  28. М. Этимологический словарь русского языка. М. 1964−1973. Т. 1−4.
  29. Н.Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика. М., 1979.
  30. Н.Д. Типы языковых значений. М. 1988.
  31. О.С., Натан Л. Н. и др. О принципах и методах лингвостилистического исследования. М. 1966.
  32. Г. Д. Тайны художественного текста: каким может быть лингвистический анализ. М. 1997.
  33. Г. Д. Языковая композиция художественного текста. М. 2002.
  34. Н.В. Приемы субъективации авторского повествования в повести В. Распутина «Деньги для Марии» // Строение и функционирование синтаксических единиц. Иркутск. 1983.
  35. Н.В. Синтаксические приемы организации авторского повествования в очерках и рассказах о Тофаларии В.Г. Распутина. // Структурно-функциональный анализ языковых единиц. Иркутск. 1985.
  36. Э.А. Поэтика лирической прозы. Новосибирск. 1985.
  37. М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. Спб. 2000.
  38. М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М. 1979.
  39. М.М. Эстетика словесного творчества. М. 1986.
  40. И.М. Учебник теории словесности. Изд. 32-е. М.-Пг.-Харьков. 1918.
  41. Ю. А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. М. 1998.
  42. Ю. А. Стилистика и культура речи. М. 1999.
  43. Ю. А. Стилистика русского языка. М. 1994.
  44. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М. 1979.
  45. И.В. Зависимость понимания текста от особенностей его структурной организации // Проблемы текстуальной лингвистики. Киев. 1983.
  46. Н. О лингвистической природе категории «образ автора» // Studia rossica posnaniensia. 1981. Z. 16.
  47. В.Д., Вартапетова С. С., Кушлина Э. Н., Леонова Н. А. Стилистика русского языка. Изд. 2-е. Л. 1989.
  48. Н.К. «Образ автора» как эстетическая категория // Контекст-1985.-М. 1986.
  49. А.А. К проблеме понимания текста // Уч. записки Казахского педагогич. института. Психология. Алма-Ата. 1972. — Вып. 3.
  50. Р.А. О сценической речи // Филологические науки. 1974. № 6.
  51. Р.А. Писатели о языке и язык писателей. М. 1984.
  52. В.А., Розанов Е. Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкозанния. 1975. № 6.
  53. В.А. Основные типы передачи имплицитного смысла в тексте // Уч. записки Тартуского университета. Тарту. 1983. — Вып. 650.
  54. Н.Д., Костомаров В. Г. Старые мехи и молодое вино. Спб. 2001.
  55. Н. Д. Типология тестов для аудиторной и внеаудиторной работы. М. 1988.
  56. Л.П. Особенности семантической структуры художественной речи // Семантика грамматических форм. Ростов. 1982.
  57. Н.И. О семантических связях в структуре художественного текста // Художественный текст: Проблемы изучения. -Пенза. 1990.
  58. Л.Г. Текст и его понимание. Тверь. 1991.
  59. С.С. Лексические диалектизмы в произведениях В. Распутина // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж. 1982.
  60. Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М. 1973.
  61. А. Н. Историческая поэтика. Л. 1940.
  62. В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы. -М. 1980.
  63. В. В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М. 1975.
  64. В.В. О теории художественной речи. М. 1971.
  65. В. В. Проблема авторства и теория стилей. М. 1961.
  66. В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М. 1972.
  67. В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М. 1963.
  68. В.В. Стиль «Пиковой дамы». // Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. 2. M-J1. 1936.
  69. В. В. Язык художественного произведения // Вопросы языкознания. 1954. № 5.
  70. Г. О. Введение в изучение филологических наук. М. 2000.
  71. Г. О. Избранные работы по русскому языку. М. 1959.
  72. Г. О. Филологические исследования. М. 1990.
  73. JI. С. Мышление и речь. M-JI. 1934.
  74. JI. С. Психология искусства. М. 1968.
  75. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М. 1981.
  76. М. М., Громяк Р. Т. Целостный анализ художественного произведения. Донецк. 1971.
  77. .Н. «Лингвистика текста» или «лингвистика речи»? // Термины в языке и речи: Межвузовский сб. Горький. 1984.
  78. .Н. Основы культуры речи. Изд. 2-е. — М. 1988.
  79. И.Б. Источники выразительности художественной речи. // Русская речь. 1986. № 2.
  80. А.И. Вопросы лингвостилистического анализа текста. // Русская речь. 1976. № 2.
  81. А.И. Композиция художественного текста как объект лингвистического исследования. // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. Виноградовские чтения IX — X. М. 1981.
  82. . А.И. Лекции по русской стилистике. М. 2000.
  83. А.И. Русская словесность. Методические рекомендации к учебному пособию. М. 1996.
  84. А.И. Русская словесность. От слова к словесности. М. 2004.
  85. А.И. Русская стилистика. М. 2004.
  86. В.И. Искусство прозы. Статьи о главном. М. 1999.
  87. В.И. Рождение стиля. Статьи. М. 1984.
  88. В. П. и др. К проблеме углубленного изучения художественных произведений // Художественный текст: Проблемы изучения. М. Пенза. 1990.
  89. С.Н. Попутные мысли. М. 2002.
  90. С.Н. Техника вымысла. М. 2003.
  91. А. И. Стилистика художественной речи. М. 1961.
  92. JI.A. Смена субъективации повествования в тексте: на материале оригинала и перевода // Актуальные проблемы современной филологии. Саратов. 1985.
  93. JI.A. Стилистическое использования элементов разговорной речи в авторском повествовании художественного текста // Функционирование языковых единиц в тексте. Куйбышев. 1986.
  94. JI.A. Образ автора и вопросы структуры текста. -Саратов. 1989.
  95. . В. Традиции и новаторство в прозе 60−70-х годов. (Ф.Абрамов и В. Распутин) М. 1991.
  96. Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. М. 1981.
  97. В.А. Язык и лингвистическая теория. М. 1973.
  98. Е.А. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения. М. 1987.
  99. И. А. Предметный анализ текста как продукта говорения // Смысловое восприятие речевого сообщения. М. 1976.
  100. Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. -М. 1979.
  101. И.И. Изучение творчества В. Распутина в школе и колледже. Благовещенск. 2002.
  102. Е.Г. Анализ текстов художественных произведений. JL 1976.
  103. И. И. Поэтический синтаксис. М. 1986.
  104. Т.С. Русская диалектная лексикология. М. 1979.
  105. Н.А. Очерки по истории языка русской поэзии XX века. -М. 1995.
  106. Н. А. Предметная деталь и персонаж в рассказах А.П.Чехова // Персонаж и предметный мир в художественном произведении. -Сыктывкар. 1988.
  107. Н. А. Язык Андрея Белого. М. 1992.
  108. Н. А. Язык и композиция произведений А.П. Чехова. -Н. Новгород. 1999.
  109. А. А. Экспрессивный потенциал имени в текстах художественной прозы второй половины XIX века. М. 2003.
  110. А.Н. Стилистика русского языка. М. 1987.
  111. А. Н. Функциональные типы русской речи. М. 1982.
  112. М.Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста // Филологические науки. 1979. № 5
  113. М. Н. Стилистика русского языка. М. 1977.
  114. В. В. Происхождение романа. М. 1963.
  115. В. В. О художественной речи // Русская речь. 1970. № 5.
  116. В.В. Динамика структуры современного русского языка. JI. 1982.
  117. В. В. Культура речи культура поведения. — JI. 1988.
  118. В. В. Русская диалектология. М. 1998.
  119. В. В. Философия русского слова. Спб. 2002.
  120. В.В. Язык города. М. 1991.
  121. В. В. Язык и текст. Спб. 1998.
  122. . О. Изучение текста художественного произведения. М. 1972.
  123. Н.Н. Валентин Распутин. Очерк творчества. М. 1988.
  124. В.Г. Мой гений, мой язык: Размышления языковеда. -М. 1991.
  125. В.Г. и др. Функционирование русского языка: итоги, состояние, перспективы. М. 1990.
  126. В.Г., Бурвикова Н. Д. Читая и почитая Грибоедова: Крылатые слова и выражения. М. 1998.
  127. В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Спб. 1999.
  128. В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный». // Проблемы современной филологии. М. 1965.
  129. В.Я. Валентин Распутин: Личнсть и творчество. М. 1992.
  130. В. Стилистическая организация текста художественной прозы // Лингвистика текста. М. 1974. — Том 2.
  131. .А. О разновидностях художественной речи: Семантические этюды // Русская речь. Петроград. 1923. — Вып. 1.
  132. .А. Эстетика слова и язык писателя. Л. 1974.
  133. Е.Я. Художественная идея и образ. Минск. 1978.
  134. Д.С. О филологии. М. 1989.
  135. М.В. Полн. Собр. соч. М-Л. 1952. — т. 7.
  136. А.Ф. Диалектика мифа. М. 1930.
  137. А.Ф. Знак. Символ. Миф. М. 1982.
  138. Ю.М. Анализ поэтического текста. Л. 1972.
  139. Ю.М. Структура художественного текста. М. 1970.
  140. М.Ф. Авторское «Я» в соотнесенности с читателем // Художественный метод и творческая индивидуальность писателя. Томск. 1982.
  141. М.В. Некоторые аспекты выражения авторского «Я» в поэме А, Блока «Возмездие» // Художественный метод и творческая индивидуальность писателя. Томск. 1982.
  142. Ю.И. Теория художественной словесности. Ставрополь. 1998.-ч. 1−2.
  143. Л. А. Авторская позиция в современной прозе // Филологические науки. 1988. № 3.
  144. Е.Г. И др. Поэтика сказа. Воронеж. 1978.
  145. Ю.М. Размышления о рассказе. М. 1964.
  146. А.И. Семантика текста и ее формализация. М. 1983.
  147. Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. -М. 1984.
  148. Л.А. Семантика русского языка. М. 1982.
  149. Л.А. Художественный текст и его анализ. М. 1988.
  150. М.Ю. Метафоризация в синтаксической позиции заглавия // Риторика и синтаксические структуры. Красноярск. 1988.
  151. Овсянико-Куликовский Д. Н. Теория поэзии и прозы (теория словесности) Руководство для школы и для самообразования. Изд. 5-е. — М-Пг. 1923.
  152. В.В. Поэтическая семантика и символика В.А. Жуковского. // Русский язык в школе. 1982. № 4.
  153. В.В. Стилистика текста. М. 1980.
  154. В.В. Субъективация повествования (об изображении «сквозьпризму») // Русский язык в школе. 1980. № 5.
  155. С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М. 1974.
  156. Н.М. О соотношении понятий «экспрессивность» и «эмоциональность» и об уточнении их лингвистической сущности // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов. 1987.
  157. И.А. «Валентин Распутин». М. 1990.
  158. О.Н. Лингвистический анализ художественного текста. М. 1988.
  159. З.С. О художественном образе. М. 1964.
  160. С. В. Особая география памяти. (О Валентине Распутине). -Волгоград. 1997.
  161. С. В. Повести В.Г. Распутина: автор и герои («Прощание с Матерой», «Живи и помни», «Пожар»). Волгоград. 2000.
  162. A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М-Л. 1930.
  163. A.M. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы. Ars poetica. — Вып. 1 — М. 1927.
  164. A.M. Русский синтаксис в научном освещении М. 1956.
  165. А.А. Из записок по теории словесности. Харьков. 1905.
  166. А.А. Мысль и язык. Спб. 1863.
  167. А. А. Теоретическая поэтика. М. 1990.
  168. А.А. Эстетика и критика. М. 1976.
  169. Проблемы современной филологии. М. 1965.
  170. А.А. Уроки теории словесности (Применительно к программам духовных семинарий). Спб. 1887.
  171. А.А. Опыт анализа новеллистической композиции. -М. 1922.
  172. Ю.В. Что такое теория клише // Пермяков Г. Л. От поговорки до сказки. М. 1970.
  173. Ю.В. Организация устной речи // Системные исследования: Ежегодник-1976. М. 1977.
  174. Ю.В. Введение в общую филологию. М. 1979.
  175. В.В. О понимании. М. 1886.
  176. Т.В. Лексико-тематическое поле текста // Художественный текст: Проблемы изучения. М.-Пенза. 1990.
  177. Н., Скобелев В. Теория автора и проблема художественной деятельности. Воронеж. 1994.
  178. Э.П. Повесть Валентина Распутина «Живи и помни». -Вильнюс. 1980.
  179. Свет таланта (творческий путь Валентина Распутина). Новосибирск.1982.
  180. С.Г. «Валентин Распутин». М. 1987.
  181. Л.И. Теоретические основы культуры речи. М. 1980.
  182. Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. М. 1996.
  183. В.П. Поэтика рассказа. — Воронеж. 1982.
  184. Ю. М. Очерк теории стилистики. Горький. 1975.
  185. Ю.М. Функциональный аспект лингвистики текста // Лингвистика текста. М. 1974. — Том 2.
  186. Ю.М. Тропы и фигуры как объект классификаций // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов. 1987.
  187. К.А. Мысль в действии. М. 1968.
  188. П. В. Теория словесности для средних учебных заведений. Изд. 19-е. Испр и перераб. — М-Пг. 1914.
  189. А.Н. Внутренняя речь. М. 1968.
  190. Соколова J1.A. Несобственно авторская (несобственно-прямая) речь как стилистическая категория. Томск. 1968.
  191. Сокращенный курс российского слога. М. 1796.
  192. Г. Я. О предмете и структуре русской стилистики. // Статус стилистики в современном языкознании. Межвузовский сб. научных трудов. Пермь. 1992.
  193. Г. Я. От слова к тексту. Книга для учащихся старших классов. М. 1993.
  194. Г. Я. Стилистика текста. М. 1997.
  195. И.И. Мысли об истории русского языка. М. 1959.
  196. С. П. Пейзаж у Чехова с точки зрения субъективации повествования // Мир русского слова. 2004. — № 1.
  197. А. А. Художественный текст как особая форма коммуникации // Лингвистика текста. М. 1974. — Том 2.
  198. Н.С. Валентин Распутин. Колокола тревоги. М. 1999.
  199. Н.С. Ответственность таланта (о творчестве Валентина Распутина). Иркутск. 1978.
  200. .В. Стилистика. Изд. 2-е, испр. и доп. — Л. 1983.
  201. В.Н. Пространство и текст // Текст: Семантика и структура. -М. 1983.
  202. В. С. О природе образа. М. 1963.
  203. В. С. Категории «форма» и «содержание» и их структурный анализ//Вопросы философии. 1971. № 10.
  204. JI. В. Образ, символ, знак. Минск. 1967.
  205. . А. Поэтика композиции. М. 1970.
  206. А.И. Образная речь. Новосибирск. 1985.
  207. С. В. О модальности авторской речи. // Русский язык в национальной школе. 1986. № 12.
  208. И.Я. Культура речи прагматика — риторика — стилистика. // Статус стилистики в современном языкознании. Межвузовский сб. научных трудов. — Пермь. 1992.
  209. И. Я. Общие особенности поэтического текста. Воронеж. 1987.
  210. Е.А. Об организации художественного текста (на материале произведений К.Д. Бальмонта) // Текст: структура и функционирование: Сб. научных статей. Барнаул. 1994.
  211. А. В. Ритм образа: Стилистические проблемы. М. 1973.
  212. М. О. Заметки о языке современной прозы. // Новый мир. -1972. № 1.
  213. Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. Л. 1984.
  214. Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом. М. 1986.
  215. В.Г. Валентин Распутин. Новосибирск. 1978.
  216. В. Б. О теории прозы. М. 1983.
  217. В. Б. Собрание сочинений в 3-х томах. М. 1973.
  218. В. Б. Теория прозы. Л. 1925.
  219. Д.Н. Слово и образ. М. 1964.
  220. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). М. 1977.
  221. Л. В. Избранные работы по русскому языку. М. 1957.
  222. Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л. 1958.
  223. Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л. 1974.
  224. .М. Иллюзия сказа // Книжный угол 1918. № 2.
  225. .М. О прозе. Л. 1969.
  226. И. 3. Устный рассказ как жанр фольклора. Улан-Удэ. 1969.
  227. Aldri Glemme. Valentin Rasputin. Oslo. 1978.
  228. Die Proza Valentin Rasputins: Rundtischyesrah der Zeitschrifi «Voprosy Literatury». Kunst und litertur. 1977. № 9.
  229. In den waldern die Zufluht. Roman. Munchen. 1976.
  230. Las leccioness de frances. Valentin Rasputin. La Havana. Arte у lit. 1978.
  231. Leb und vergiss nicht. Novellen. Erzahlungen. Aus dem Russichen von Erich Ahrndt. Berlin. 1978.
  232. Olofson Kerstin. Utan mine inget liv. Stockholm. 1988.
  233. Pawlak E. V. Rasputin. Nurt. Poznan. 1976.
  234. Penzt Marijanak. Valentin Rasputin. Ford. B. Fasekas Laszlo. Budapest. 1979.
  235. Polowy Teresa. The novellas of Valentin Rasputin. New York. 1989.
  236. Viset n, oublie pas. Valentin Raspoutin. Lausanne. 1979.
Заполнить форму текущей работой