Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Анализ внутренней формы наименований лица в английском и французском языках: На материале номинаций, обозначающих лицо по характерному признаку

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Среди огромного множества признаков, черт и свойств человека в англои франкоговорящих сообществах выделятся относительно сходный набор признаков, которые затем служат основой наименований лица. Изучение мотивирующих признаков и внутренней формы слова может вестись с точки зрения установления особенностей отражения в лексических единицах национального менталитета. Сравнение мотивирующих признаков… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические аспекты проблемы внутренней формы слова
    • 1. 1. Категория «внутренней формы» и современные тенденции в изучении внутренней формы языковых единиц
    • 1. 2. Основные трактовки категории «внутренняя форма языковой единицы»
      • 1. 2. 1. Внутренняя форма и этимологическое значение
      • 1. 2. 2. Внутренняя форма и мотивирующий признак
      • 1. 2. 3. Внутренняя форма и лексическое значение
      • 1. 2. 4. Внутренняя форма и мотивированность
    • 1. 3. Внутренняя форма мотивированных номинаций
      • 1. 3. 1. Внутренняя форма структурно-мотивированных номинаций
      • 1. 3. 2. Внутренняя форма семантически-мотивированных номинаций
  • Глава II. Внутренняя форма наименований лица различных типов мотивированности
  • ПЛ. Внутренняя форма структурно-мотивированных наименований лица
    • II. 1.1. Внутренняя форма производных наименований лица
    • II. 1.2. Внутренняя форма сложных слов и устойчивых словосочетаний
  • П. 2. Внутренняя форма семантически-мотивированных наименований лица
    • 11. 2. 1. Внутренняя форма единиц вторичной номинации
  • П. 2.2. Внутренняя форма идиоматичных наименований лица
    • Глава III. Мотивирующие признаки внутренней формы наименований лица по характерному признаку
    • III. 1. Наименования лица по физическим, психологическим, социальным и деятельностным признакам
    • III. 2. Внутренняя форма единиц некоторых лексикосемантических групп
  • Наименования, мотивированные интеллектуальными признаками
  • Наименования, мотивированные признаками параметрических характеристик
  • Наименования, мотивированные признаками внешней привлекательности
  • Наименования, мотивированные признаками отношений с представителями противоположного пола
  • Наименования, мотивированные признаками умения, знания, уровня профессионализма
  • Наименования, мотивированные признаками волевой сферы
  • Наименования, мотивированные признаками социальной значимости
  • Наименования, мотивированные признаками речевого поведения
  • Наименования, мотивированные признаками отношения к алкоголю, табаку и т. п
    • III. 2. Типология наименований в зависимости от ясности внутренней формы

Анализ внутренней формы наименований лица в английском и французском языках: На материале номинаций, обозначающих лицо по характерному признаку (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному анализу внутренней формы наименований лица в английском и французском языках. Работа выполнена в русле теории номинации и научной парадигмы современной типологической и сопоставительной лингвистики.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена необходимостью исчерпывающего определения лингвистической категории «внутренняя форма лексической единицы», а также проведением сопоставительного анализа внутренней формы наименований лица, составляющих одну из наиболее важных для языка семантических категорий, имеющей универсальный характер.

Внутренняя форма до сих пор остается недостаточно изученной и во многом спорной категорией, рассмотрение которой в большинстве эмпирических исследований является лишь промежуточной целью или одной из смежных задач. Понятие «внутренняя форма» широко используется в филологи, лингвокультурологии, а также в других науках, изучающих процесс именования (на стыке языкознания и психологии, языкознания и философии, языкознания и логики). Чтобы снять вызванную этим размытость, необходимо связать эту категорию с разными уровнями языковой структуры и подсистемами языка. Кроме того, обращение к данной проблеме вызвано необходимостью обобщения современных теоретических положений по проблеме внутренней формы, ролью внутренней формы наименований при сопоставительном изучении языков, где она выступает показателем избираемого способа номинации, выделяемых и оцениваемых носителем языка признаков лица. Выявление и сравнение внутренней формы существительных лица в английском и французском языках имеет важное значение для типологии лексических единиц, в частности для изучения сравнительной мотивированности и информативной ценности внутренней формы, указывающей с большей или меньшей ясностью на лексическое значение.

В работах языковедов прошлого это понятие обычно выступает как изолированное, вне соотнесения с системой понятий, применяемых при изучении словообразования. Филологи применяли и применяют данный термин и понятие при изучении образности художественных произведений (Г.О. Винокур, A.A. Потебня, Р. Якобсон, Г. Г. Шпет). В лингвокультурологии обращение к внутренней форме слова объясняется тем, что она является ярким показателем этнокультурного своеобразия соответствующего коммуникативного коллектива (Е.М. Верещагин, В. Г. Костомаров, E.H. Гуц, В. И. Карасик, O.A. Корнилов).

Явление внутренней формы рассматривается не только лингвистикой, но и другими науками, изучающими процесс именования, который включает в себя этапы восприятия, осмысления, обобщения и категоризации. Исследования внутренней формы языка велись на стыке языкознания и психологии (JI. Вейсгербер, В. Вундт, X. Штейнталь, Д. Узнадзе), языкознания и философии (А. Марти, О. Функе, Э. Гуссерль), языкознания и логики (Н. Хомский).

Психологи (JI.C. Выготский, В. П. Зинченко, A.A. Леонтьев) задействуют понятие внутренней формы слова, которая представляется механизмом, лежащим в основе присвоения и интериоризации культуры, то есть в основе формирования сознания — как индивидуального, так и сознания народа. Мотивирующий признак и внутренняя форма как способ его выражения привлекают внимание психологов в рамках изучения процессов, происходящих в сознании человека и предваряющего появление номинативноцй единицы. В них проявляется субъективная роль субъекта по интерпретации референта.

Философы (Н.И. Безлепкин, В. В. Бибихин, В. П. Зинченко, A.M. Камчатнов, В.Г. Кузнецов) и теологи (Ю. Минералов, А. Ф. Лосев, П.А. Флоренский) пользуются понятием внутренней формы при изучении проявления словом акта духовной жизни, называя ее «отношением собственной мысли предмета к сознанию» .

В то же время, несмотря на значительные успехи, приходится признать нечеткость самой лингвистической категории «внутренняя форма слова». По прежнему актуальной остается проблема отграничения понятия «внутренняя форма слова» от категорий «этимологическое значение», «лексическое значение», «мотивированность» и «мотивировочный признак». К спорным моментам можно отнести вопросы о субъективности/объективности внутренней формы слова, об оценке ее наличия как достоинства или недостатка лексической единицы, об отношении к так называемому явлению «народной этимологии».

Обращение к исследованию внутренней формы слова вызвано необходимостью обобщения и анализа современных теоретических положений по проблеме внутренней формы, ролью внутренней формы наименований при сопоставительном изучении языков, где она выступает показателем избираемого способа номинации, вычленяемых и оцениваемых носителем языка качеств лиц.

Изучение внутренней формы наименований лица в английском и французском языках в сопоставительном плане вызвано теоретической и практической важностью вопроса в свете возросшего интереса к проблемам сопоставительного и сравнительного языкознания и антропоцентрического подхода к семантике. Выявление и сравнение внутренней формы существительных лица в двух языках имеет отношение к общей проблеме типологии языков в плане изучения мотивированности, соотношения в языках мотивированных и немотивированных слов, проблемы «выводимости» лексического значения посредством внутренней формы.

В связи с изучением внутренней формы затрагиваются аспекты, связанные с языковой номинацией, в частности, вопросы о соотношении объективных и субъективных оснований номинации, универсальных и идиоэтнических способов вычленения и языкового представления характеризующих признаков лица.

Внутренняя форма обнаруживается наиболее ярко при сравнении лексических единиц разных языков, обозначающих одни и те же денотаты. Поэтому внутренняя форма заслуживает специального рассмотрения с точки зрения типологии языков. Большое значение имеет поставленная задача изучения внутренней формы для преподавания английского и французского языков как иностранных. Все это делает необходимым изучение внутренней формы слова, обусловливает теоретическую и практическую актуальность связанных с ней проблем.

В области изучения внутренней формы существительных (наименований лица в том числе) получены определенные результаты. Их характер и содержание зависят от точки зрения ученого на сущность внутренней формы слова. Исследователи, понимающие под внутренней формой мотивирующий признак, вычленяют и анализируют характеристики, лежащие в основе наименований, например [Куттубаева 1982: 188]- ученые, которые интерпретируют внутреннюю форму как отношение, тем или иным способом репрезентирующее мотивирующий признак, предлагают перечни способов указания на определенные мотивирующие признаки, например, [Мигирина 1977: 123].

Имена лица обозначают человека в его многосторонних отношениях к другим людям, к предметам и вещам реального мира, к различным институтам обществу, ко всем сферам умственной и практической деятельности человека, характеризуемого со стороны его физических, психических свойств, этических и нравственных норм. В литературе накоплено множество исследований и классификаций существительных лица по лексико-грамматическим группам и подгруппам [Маслова-Лашанская 1973; Бухмастова 1989; Гетман 1981; Карпухина 1978; Лапшина 1985; Мигирина 1977; Мурясов 1998; Путягин 1975; Рыжкина 1986; Стернин 1985; Фомина 1996]. Выделяются лексико-семантические группы наименований, признаки, на основании которых может быть определена тематическая организация класса наименований лица, ведутся исследования по определению наиболее высокочастотных критериев, лежащих в основе квалификации человека.

При всем внимании лингвистов к классу наименований лица, по-прежнему остается актуальной проблема определения и систематизации репертуара мотивирующих признаков и внутренней формы наименований лица для отдельных лексико-семантических групп. В отдельных работах, где рассматриваются узкие тематические группы лексики, наблюдается тенденция к более или менее полному перечислению признаков наименования отдельных денотатов. Все еще ощущается потребность в выяснении отправных точек, лежащих в основе наименований лица и служащих выражению их значений.

Область исследования охватывает наименования лица по характерному признаку в английском и французском языках. За пределами анализа находятся наименования лица по профессии, месту жительства, принадлежности к какому-либо коллективу, роду занятий и все прочие существительные со значением лица, нейтральные с точки зрения указания на отличительную характеристику именуемого.

Материалом для описания послужили данные картотеки, составленной на основе толковых и двуязычных словарей английского и французского языков. Проанализировано 930 английских и 898 французских номинаций (всего 1828 единиц). Исследование проводилось в парадигматическом плане на основе словарных дефиниций без привлечения примеров употребления в текстах. Выборка анализируемого лексического материала английского языка проводилась на базе словарей Longman Dictionary of Contemporary English и Англо-русского фразеологического словаря под редакцией Кунина A.B. Для выборки французских единиц использовались словари Larousse: Dictionnaire de la langue francaise и Словарь разговорной лексики французского языка, составленный Е. Ф. Гриневой и Т. Н. Громовой.

Цель работы состоит в установлении сходств и различий внутренней формы в номинациях, обозначающих лицо по характерному признаку в английском и французском языках.

В соответствии с поставленными целями решаются следующие конкретные задачи исследования:

1. Определить набор мотивирующих признаков, представляемых внутренней формой наименований лица;

2. Выделить универсальные и идеоэтнические мотивирующие признаки;

3. Установить зависимость между типом мотивированности наименования и его значением;

4. Установить сходство внутренних форм семантически эквивалентных наименований в языках сравнения.

Методологической основой диссертационного исследования служат положения теории внутренней формы слова, изложенные в трудах Ш. Балли, О. И. Блиновой, P.A. Будагова, В. Г. Вариной, В. Г. Гака, О. П. Ермаковой, Е. А. Земской, В. В. Лопатина, Ю. С. Маслова, С.С. Масловой-Лашанской, Н. И. Мигириной, Б. А. Плотникова, Ю. С. Степанова, С. Г. Шафикова, М. Н. Янценецкой.

В соответствии с целями работы применяются следующие методы исследования:

— компонентный анализ, применяемый при выявлении групп номинаций по конкретному характерному признаку;

— этимологический анализ, применяемый с целью установления близости этимологического значения и актуальной внутренней формы слов;

— сравнительно-сопоставительный метод, применяемый для выявления сходств и различий во внутренних формах наименований лица в сравниваемых языках;

— количественный анализ.

Внутренняя форма, с одной стороны, обусловлена межсловными отношениями в лексеме, что предполагает семасиологический подход к ее изучению, с другой стороны, представляет признак того или иного объекта внеязыковой действительности, что определяет ономасиологический аспект ее изучения.

В работе используются следующие основные термины: мотивированность, мотивирующий признак, характерный характеризующий) признак, структурно мотивированные наименования, семантически мотивированные наименования.

Мотивированностью лексической единицы мы называем обусловленность значения наименования значениями исходных составляющих.

Характерный признак есть экстралингвистическая категория, а именно — отличительная особенность именуемого объекта, которая составляет основу его обозначения.

Термином мотивирующий признак обозначается содержательный компонент лексической единицы положенный в основу наименования, и сигнализирующий о характеризующем признаке обозначаемого предмета.

Структурно мотивированные наименования — структурные дериваты и словосочетания — в своей морфологической структуре содержат элементы-названия мотивирующего признака, которые представляют характерный признак без образного переосмысления.

Семантическая мотивированность присуща словам в переносном значении и идиоматичным номинациям, в которых образное представление мотивирующего признака осуществляется путем семантического переноса.

В качестве рабочей гипотезы выступает положение о том, что, во-первых, внутренняя форма отражает характер восприятия номинатором именуемого объекта, ей присущи образность и оценочность. Во-вторых, принадлежность номинатора к определенной этнокультурной общности и языку предопределяет, с одной стороны, появление сходств и различий названий одного и того же предмета в разных языках, а, с другой стороны, возникновение нескольких названий предмета с одним характерным признаком.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Внутренняя форма есть закрепленное лексической единицей представление о предмете, основанное на мотивирующем признаке (признаках), оправдывающее связь между обозначающим и обозначаемым.

2. Внутренней формой обладают 1) структурно-мотивированные номинации- 2) семантические дериваты- 3) семантически мотивированные идиоматичные наименования различной морфологической сложности.

3. Ясность внутренней формы зависит от представленности в ней идентификатора, который выражает признак «лицо» и модификатора, который выражает видовой признак, характеризующий лицо определенным образом.

4. Языковые картины мира английского и французского языка отличаются большим сходством в мотивации наименований лица.

5. Номинативная стратегия языков сравнения определяется общими тенденциями в фиксации признаков лица, что связано с однотипностью внеязыковой действительностьи и единством структур мышления всех языковэтим определяются схожие результаты переносов значения и схожие мотивирующие признаки в семантически эквивалентных единицах разных языков.

Научную новизну определяют следующие результаты исследования:

— репертуары мотивирующих признаков отдельно по каждому языку;

— перечень номинаций, мотивированных тем или иным признаком (указанием количества лексических единиц) — определение количественного соотношения структурнои семантически-мотивированных номинаций в каждом языке;

— установление прототипных переносов в языках сравнения;

— группировка наименований по степени ясности внутренней формы.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется кругом поставленных вопросов, позволяющих использовать его результаты в качестве исходной базы для дальнейшей разработки проблем внутренней формы, в частности — комплексного изучения внутренней формы наименований лица. Работа представляет собой одну из первых попыток сопоставительного анализа внутренней формы лексических единиц, позволяющую создать структурно-когнитивную классификацию лексики с учетом типов мотивированности и характера мотивирующих признаков, составляющих внутреннюю форму.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов в теоретических и практических курсах общего языкознания, лексикологии, лексикографии, а также в преподавания русского языка (как иностранного), английского и французского языков. Полученные результаты могут быть использованы для решения научно-практических задач по изучению вопросов мотивированности языкового знака и его внутренней формы, при исследовании морфологического строения и семантики разряда имен существительных, в процессе изучения концептосферы «Человек» и языковой картины мира носителей английского и французского языков.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на межвузовских научно-практических конференциях «Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология» (УГАТУ г. Уфа май 2002), УЮИ МВД РФ (г. Уфа, июнь 2002), на региональной межвузовской научно-практической конференции «Образование, иностранный язык, культура» (БирГПИ г. Бирск октябрь 2003) и на лингвистическом семинаре аспирантов и соискателей при БашГУ (март 2001). По теме диссертации опубликовано 5 работ.

Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 245 наименования и двух приложений.

Заключение

.

Несмотря на определенные успехи, достигнутые в сфере изучения внутренней формы слова (наименования), по-прежнему данная лингвистическая категория создает больше вопросов, чем дает ответов. Широк спектр применения термина и множественны его трактовки. Отождествление внутренней формы с этимологией, мотивирующим признаком и мотивированностью слова, с лексическим значением также затрудняет ее изучение. Несмотря на взаимопроникновение этих категорий между ними наблюдается ряд различий.

Под внутренней формой слова в данной работе понимается закрепленный в семантической структуре наименования мотивирующий признак (признаки), который является центром образного или необразного представления о предмете.

Наличие внутренней формы признается в диссертации у структурно-мотивированных производных, сложных слов и устойчивых словосочетаний, семантических дериватов и идиоматичных наименований различной морфологической сложности. Внутренняя форма различна у единиц разных типов мотивированности.

Структурно-мотивированные наименования имеют внутреннюю форму, в которой сочетается указание на характерный признакмодификатор и классифицирующего мотивирующего признака идентификатора. Такая внутренняя форма представляет собой необразное суждение о предмете, она имеет наибольшую информативность и самую высокую степень ясности. Мотивирующие признаки эксплицируются в морфологической структуре наименования.

Образная внутренняя форма присуща семантически-мотивированным наименованиям лица и производным единицам, с переосмысленным характерным признаком или признаком, на который мотивирующий признак указывает отсылкой к имени другой реалии.

Номинации с семантической мотивированностью и соответствующей внутренней формой составляют большую часть изученных наименований лица по характеризующему признаку. Сопоставительный анализ соответствующих наименований английского и французского языков показал, что в качестве обозначения и характеристики человека используются идентичные понятия: названия животных, птиц, насекомыхназвание предметовназвания людей (по профессии, по роду занятий, по социальному положению и т. п.) — названия мифических существ (персонажей мифов, легенд, сказок, названия божеств и существ, связанных с религиозными верованиями) — имена литературных героевназвания некоторых собирательных реалий, абстрактных понятий и т. п.- названия растений, веществ.

Наличие идентичных прототипных переносов доказывает существование языковых универсалий, опирающихся на общность человеческого мышления. В качестве примера можно привести перенос названия животного на человека. Необходимо, однако, отметить, некоторые отличия. Во-первых, в двух языках сравнения могут вовлекаться в семантический перенос различные слова, а, во-вторых, одни и те же слова могут вызывать различные ассоциации и указания на различные характерные признаки лица.

Среди огромного множества признаков, черт и свойств человека в англои франкоговорящих сообществах выделятся относительно сходный набор признаков, которые затем служат основой наименований лица. Изучение мотивирующих признаков и внутренней формы слова может вестись с точки зрения установления особенностей отражения в лексических единицах национального менталитета. Сравнение мотивирующих признаков в обоих языках свидетельствует о сходном взгляде на человека в двух «картинах мира». Можно говорить о близости концептосфер «человек» в английском и французском языках. Изучение мотивирующих признаков наименований лица позволяет заключить следующее.

1. В обоих языках сравнения прослеживается сходство наборов мотивирующих признаков.

2. В обоих языках сравнения за основу берутся аналогичные мотивирующие признаки при образовании наименования лица по интеллектуальному уровню, по признаку внешней привлекательности / непривлекательностипо параметрическим признакам, по волевым качествам, по признаку социального положения и т. д.

3. В обоих языках сравнения наибольшее количество наименований мотивировано, в первую очередь, наиболее социально значимыми признаками лица, которые проявляются в связях лица с другими людьми и имеют к нему непосредственное отношение: глупость и привлекательность, власть, приятность /неприятность в общении. Другая часть наиболее «продуктивных» мотивирующих признаков относится к самым заметным, бросающимся в глаза, а именно: внешним признакам.

4. В обоих языках сравнения мотивирующие признаки фиксируют чаще отрицательные характеристики лица. Слова, мотивированные этими признаками, обладают ярко выраженной экспрессивностью за счет присутствия достаточно живой и яркой внутренней формы.

5. Прослеживается сходство ходов мысли при языковом воплощении мотивирующего признака, особенно это касается ассоциаций, возникающих в акте образования семантически мотивированных наименований лица, хотя в каждом языке существуют идеоэтнические ассоциации.

Ясность внутренней формы обусловлена одновременно целым комплексом экстраи интралингвистических факторов. Решающее значение имеет представленность во внутренней форме двух типов мотивирующих признаков — идентификатора и модификатора. Применение данного критерия к фактологическому материалу исследования позволило сделать вывод о равной доле наименований лица, обладающих ясной внутренней формой в английском и французском языках.

Хотя психолингвистический ракурс изучения языка и речи фактически существовал задолго до того, как группа американских ученых ввела в обиход термин «психолингвистика», как представляется, по-прежнему перспективным является изучение роли внутренней формы слова в структурировании субъектом поступающей из внешней среды информации. Изучение паронимической аттракции, парономазии, «народных этимологии» и вообще самых различных (научных, мифологических, художественных и т. п.) интерпретаций внутренней формы слова — все это составляет плоть концептного анализа.

Следующим шагом в изучении внутренней формы наименования должно стать синтагматическое исследование функционирования в речи (тексте) наименований с различными видами внутренней формы. Оно может быть связано с выполнением такими словами оценочной функции. Также представляет интерес стилистический аспект исследования фнутренней формы наименований лица по характерному признаку.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Авалиани Ю. Ю, Эмирова A.M. К семантической структуре фразеологических единиц // Труды Самаркандского ГУ им. А.Новои. Новая серия, вып.27. Вопросы фразеологии IV. Самарканд, 1971. С.29−34
  2. С.Ю. Семантика и производство лингвистических единиц. Пермь, 1979.-133с.
  3. Н.Ф. Особенности разговорной лексической номинации в современном французском языке. Автореф. дис. канд.филол.наук. М., 1987.-16с.
  4. Ф.Б. О переносном значении лексем скотина и скот// Доклады VI Международной конференции. T. I — М., 1998. — С. 83−86
  5. А.Г., Вяткина М. В. К вопросу о полисемии производного слова // Наука и образование. Мат-лы Второй научно практической конференции. Кемерово: изд-во КемГУ. 2001 С. 13−14
  6. А.Н., Кузьмина Л. И. Универбация в словопроизводстве существительных немецкого языка // Семантико-стилистические аспекты языковых единиц. Уфа, 1990. — С. 3−10
  7. Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М.: Наука, 1974.-367с.
  8. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопр. языкознания, 1995. № 1. — С.37−68
  9. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л.: Просвещение, 1979.-257с.
  10. И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. школа, 1973. -302с.
  11. И.К. Семантика производного слова английского языка. -М.: Просвещение, 1984. 198с.
  12. БарановА.Н., Добровольский Д. О. Внутренняя форма идиом и проблема толкования //Изв. АН. Сер. Лит. и яз., 1998. Т.57, № 1. — С. 36−44
  13. Н.И. Немецкий идеализм и русская философия языка // Русская и европейская философия: пути схождения. Сб. материалов конференции. СПб., 2000. — С. 165−171
  14. Я. Л. Теория и практика комплексного лингвистического словаря (на материале наименований животных в русском языке). Дис. канд.филол.наук. Северодвинск, 2000. 17с.
  15. A.C. Русские имена существительные со значением лица // Вопросы языкознания, 1981. № 3. — С.71−83
  16. A.C. Имена лиц и их синтаксические свойства // Слово и грамматические законы языка. М.: Наука, 1989. — С.20−36
  17. Т.М., Хомяков В. А. Суффиксальное словообразование в американском просторечии // Системное описание лексики германских языков. Л., 1981, -Вып.4.-С.4−8
  18. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979.-416с.
  19. Е.Л., Рут М.Э. Ономасиологический портрет реалии как жанр лингвокультороведческого описания // Известия Уральского государственного университета N 17: Гуманитарные науки Вып. 3: Филология, 2000. С. 33−38
  20. В.В. Принцип внутренней формы и редукционизм в семантических исследованиях // Сб.: Языковая практика и теория языка. -Вып. 2. М.: МГУ, 1978. -С.52−67
  21. О.И. О явлении лексикализации внутренней формы слова (на диалектном материале) // Актуальные проблемы лексикологии исловообразования. Сб. научн. тр. Вып. VIII. — Новосибирск: НГУ, 1979. -С.106−115
  22. О.И. Русская диалектология. Лексика. Томск: Изд-во Томск, ун-та. — 1984. — 133с.
  23. О.И. Явление мотивации слов в лексикографическом аспекте // Теория языка и словари. Мат-лы всесоюзной конференции. Кишинев: Штиинца, 1988. С. 137−142
  24. О.И. Сопоставительная мотивология // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. 4.1: Сб.ст. / Под ред. Резановой З. И. — Томск: изд-во Томского ун-та, 1994. — С. 17−24
  25. Л.И. Внутренняя форма языка как отражение национального менталитета //Этническое и языковое самосознание: Мат-лы конф. М., 1995, С.22−23
  26. В.М. Словарь оценок внешности человека. М.: Космополис, 1994. — 336с.
  27. A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. -170с.
  28. М.И. Модели лексико-семантического словопроизводства имен лиц в современном английском языке // Преподавание иностранных языков. Теория и практика. М.: Наука, 1971. — С. 216−227
  29. P.A. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. -490с.
  30. Дж. Сравнительная типология английского и тюркских языков. М.: Высшая школа, 1983.- 127с.
  31. Г. А. Актуализация семантических свойств качественных имен лиц в высказывании // Парадигматические отношения в языке. -Свердловск, 1989. С.73−78
  32. Jl.M. Современные способы формального описания семантики языковых единиц // Теория содержательной формы, Тамбов, 1981. -С.3−20
  33. В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языкового знака // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 233−244
  34. C.B. Мотивация производных наименований со значением лица в русском языке XI—XVII вв.. В кн.: Теория поля в современном языкознании. Тез. докл. научно-теоретического семинара. 1993. — Ч.Ш. -Уфа: изд-во БашГУ, 1994 г. — С. 7
  35. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. — 320с.
  36. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура (Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного). -М.: Русский язык, 1983. -250с.
  37. В.В. Основные типы лексических значений // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977.-436с.
  38. В.В. Чтение древнерусского текста и историко-этимологические каламбуры // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 436с.
  39. Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1990. — 452с.
  40. Р.Ф. Полисемия в семантическом поле зоонимов // Теория поля в современном языкознании. Тез. докл. научно-теоретического семинара. 1993. — Ч.Ш. — Уфа: изд-во БашГУ, 1994. — С. 57
  41. Гак В. Г. Беседы о французском слове (Из сравнительной лексикологии французского и русского языков). М.: Междунар. отношения, 1966.-335с.
  42. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы). М.: Наука, 1977 — С.230−293
  43. Гак В. Г. Введение во французскую филологию. М.: Просвещение, 1986.-184с.
  44. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение, 1976. — 286с.
  45. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1986. -284с.
  46. Т.В. К проблеме «произвольности» языкового знака // Вопр. Языкознания, 1972. 1972 — № 6. — С. 33−39
  47. И.М. Признаки денотата и значение слова // Системное описание лексики германских языков. Л.: изд-во ЛУ, 1981. — Вып. 4. — С. 16−23
  48. P.C., Хидекель С. С. и др. Лексикология английского языка. М.: Высшая школа, 1966. — 275с.
  49. М.О. О понятии внутренней формы слова в трудах A.A. Потебни // Вопросы философии и социологии. Вып. III. — Л.: изд-во ЛГУ, 1971. — С.76−81
  50. Н.Д. Введение в теорию и практику мотивационного и структурного анализов: Уч. пособие. Барнаул: изд-во АлтайскогоГУ, 1981. -89с.
  51. Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск: изд-во Томского ун-та, 1989. — 252с.
  52. Т.А. Эмотивность лексической коннотации и возможности ее лексикографического отражения // Теория языка и словари. Мат-лы всесоюзной конференции. Кишинев: Штиинца, 1988. С.150−156
  53. В. фон Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. — 397с.
  54. В.Ф. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -450с.
  55. Е.А., Литвин Ф. А., Черемисина М. И. Сопоставительный анализ зооморфных характеристик (на материале русского, английского и французского языков) // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1997. — С. 147−165
  56. Гуц Е. Н. Физические возможности и внешний облик человека в языковой картине мира подростка // Филологический ежегодник. Омский государственный университет. Вып. 1. — 1998
  57. K.M. Образное употребление названий животных в сравнения и метафорах (на материале русского и польского языков) // Труды самаркандского ГУ им. А.Новои. Новая серия, вып.27. Вопросы фразеологии IV. Самарканд, 1971. С.109−120
  58. В.П. Ономасиологическое направление в истории русской грамматики // ВЯ, 1988, № 3
  59. В.В. Перенос наименования и его место в системе способов словообразования // Актуальные проблемы русского словообразования. Уч. записки Ташкентского ГПИ им. Низами. Ташкент, 1975, том № 143. — С.460−464
  60. О.П. Фразеологичность семантики производных слов различных словообразовательных структур // Актуальные проблемы русского словообразования. Уч. записки Ташкентского ГПИ им. Низами. -Ташкент, 1975, том № 143. С.57−62
  61. О.П., Земская Е. А. Сопоставительное изучение словообразования и внутренней формы слова // Известия Академии наук СССР. Сер. лит. и яз. 1985. — Т.44. — № 6. — С.518−526
  62. К.К. Мысль. Слово. Метафора. Киев: Наукова Думка, 1984. -300с.
  63. О.В. Образный компонент в значении слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Межвуз. сб. научн. тр. Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1983. — С.16−20
  64. H.A. Слово, число и семиотическая теория жизни. М., 1999.
  65. Т.Д. Отыменные словообразовательные гнезда в современном французском языке: структура и семантика: Автореф. дис.канд.филол.наук. М., 1987. — 24с.
  66. В.А. Семасиология. М.: изд-во МГУ, 1957. — 321с.
  67. . А.Д. Семантический и формальный показатели производных слов // Актуальные проблемы русского словообразования. Уч. записки Ташкентского ГПИ им. Низами. Ташкент, 1975, том № 143. — С. 14−19
  68. И.И. Роль признака номинации в формировании и развитии лексического значения слова (на материале наименований профессий во французском языке). Дис. канд.филол.наук. М., 1985. — 178с.
  69. Е.А. Членимость и производность слова // Актуальные проблемы русского словообразования. Уч. записки Ташкентского ГПИ им. Низами. Ташкент, 1975, том № 143. — С.112−117
  70. В.П. Рассудок и разум в контексте развивающего образования // Человек, 2000. №№ 4, 5
  71. H.A. Процессы утраты внутренней формы слова в названиях натурфактов // Семантика и прагматика языковых единиц. Межвуз. сб. науч. тр. Уфа, 1999. — С. 14−21
  72. Камчатнов A.M. A.A. Потебня и А. Ф. Лосев о внутренней форме слова // Русский филологический вестник. 1998. — № 2. — С.70−75
  73. В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2001. С.3−16.
  74. П.М. Словообразование английского языка: Уч. пособие. -М.: Высш. школа, 1977. 303с.
  75. Н.К. Имена лиц с коннотативными компонентами значения в современном английском языке // Системное описание лексики германских языков. Л., 1978. -Вып.2.-С. 54—59
  76. A.M. К вопросу о семантической структуре эвфемистических словосочетаний в современном английском языке // Структурные аспекты слова и словосочетания. Калинин: КГУ, 1980. С. 17−24
  77. С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1986.-298с.
  78. Р. С. К вопросу об отражении переносных значений в семантике деривата // Структура и функционирование языка. М.: АН СССР Институт языкознания, 1981. — С. 75−85
  79. Т.Р. Мотивированность лексических единиц (количественные и качественные характеристики). Львов: Вища школа, 1988. — 161с.
  80. Т.Р. О видах мотивированности лексических единиц // Вопр. языкознания, 1989. -№ 1.-С.98−107
  81. Е.А. Творчество как предмет исследования в русской психологической науке (конец 19 начало 20 века) Автореф. дис. канд. психол. наук, М., 1997. — 17с.
  82. E.B. Об одном способе словосложения // Морфемная и словообразовательная структура слова. Межвуз. тематический сб. -Калининский ГУ. — Калинин, 1979. — С.85
  83. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-воМГУ, 1969.-192с.
  84. Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. М.: изд-во МГУ, 1992.-216с.
  85. М.М. Мотивированность как «человеческий фактор» в функционировании языка // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: Тез. докл. и сообщ. Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 1995.-С.61
  86. Коржева JL Б. Мотивационная типология производного слова (на материале суффиксальных новообразований английского языка). Дис. канд. филол. наук. М., 1985. — 209с.
  87. .И. Общее языкознание. Учение о слове и словарном составе языка. Минск: Вышэйшая. школа, 1974. — 272с.
  88. O.A. Языковые картины мира как отражение национальных менталитетов: Автореф. дис. док. культурологич. наук. М., 2000. — 40с.
  89. Е.С. Еще раз о месте словообразования в системе языка // Актуальные проблемы русского словообразования. Уч. записки Ташкентского ГПИ им. Низами. Ташкент, 1975, том № 143. — С.48−52
  90. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 114с.
  91. Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. 355с.
  92. В.Г. Русская герменевтика, или прерванный полет (опыт интерпретации философии Густава Шпета) // Интернет-журнал <�Ломоносов> http://humanities.edu.ru/db/msg/25 097 08.07.2003
  93. A.B. Внутренняя форма фразеологических единиц // Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984. — С.183−188
  94. Е.Э. Некоторые особенности семантической структуры имен лица // Проблемы лексической и словообразовательной семантики в современном английском языке. (Межвуз. сб. науч. тр.). Пятигорск, 1986. -С.112−115
  95. Г. А. Внутренняя форма слова // Русская речь. М.: Наука, 1981 — № 2. — С.36−39
  96. Г. А. Внутренняя форма и ее роль в семантической структуре слова современного русского языка. Дис. канд.филол.наук. М., 1982. — 169с.
  97. А.Я. Метафорический перенос в словообразовании французского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980. — 24с.
  98. М.Н. Имена лиц в американском просторечии (опыт семантического и социолингвистического описания): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1985. — 16с.
  99. М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте (на материале английского языка): Автореф. дис. докт. филол. наук. СПб., 1996. 37с.
  100. И.В. Компонентный анализ, реконструкция мотивирующих суждений и словарные дефиниции // Теория языка и словари. Мат-лы всесоюзной конференции. Кишинев: Штиинца, 1988. С.162−164
  101. М. В. Стабильность значения // Internet: http://lebedev-mv.viv.ru/cont/stabilns/l.htrnl 04.09.03.
  102. З.Н. Лексикология французского языка. М.: Высшая школа, 1979. — 160с.
  103. В.В. Фонетическая мотивированность слова // Вопр. языкознания, 1994. № 1. — С.26−37
  104. В.В., Стернин И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. — 192 с.
  105. B.B. Метафорическая мотивация в русском словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования. Уч. записки Ташкентского ГПИ им. Низами. Ташкент, 1975, том№ 143. — С.53−57
  106. H.H. Лексикология современного французского языка. М.: Высшая школа, 1982.-255с.
  107. М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: Гуманит. изд. центр Владос, 1996. — 416с.
  108. Ю.С. Введение в языкознание. М: Высш. шк., 1987. -272с.
  109. Маслова-Лашанская С. С. Лексикология шведского языка. Л.: изд-во Ленинградского ун-та, 1973. — 208с.
  110. Т.В. Парадоксальная внутренняя форма как средство экспрессивности (на материале диалектных глаголов) // Сб. науч. тр. Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. VIII. -Новосибирск, 1979. — С. 117−123
  111. Л.М. Типы словообразовательной мотивации и семантика производного слова // Вопр. языкознания, 1989, № 1. С.86−97
  112. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высш. школа, 1974. — 202с.
  113. A.M. Образная основа и внутренняя форма фразеологических единиц // Лексические и грамматические компоненты всемантике языкового знака. Межвуз. сб. науч. трудов. Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1983. — С.80−86
  114. Г. П. Системная типология языков. Синтез морфологической классификации языков со стадиальной. Курс лекций. М.: Изд-во РУДН, 2000.
  115. Н.И. Внутренняя форма как важнейший узел системных связей в языке. Кишинев: Штиинца, 1977. — 120с.
  116. Н.И. Типы номинаций для обозначения статусов лица в современном русском зыке. Кишинев: Штиинца, 1980. — 90с.
  117. И.Г. Многоморфемное слово, его лексическая парадигма и семантическая структура слов // Актуальные проблемы русского словообразования. Уч. записки Ташкентского ГПИ им. Низами. Ташкент, 1975, том № 143. -С. 21−24
  118. Ю. Филология и православное богословие о силе слова // Internet: http://mineralov.narod.ru/5.html 13.06.2002
  119. E.B. Явление лексикализации внутренней формы слова. Дис. канд.филол. наук. Томск, 1994. 271с.
  120. Р.З. Структура словообразовательных полей лица и инструмента в современном немецком языке // Мурясов Р. З. Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию / Изд-во Башкирск. ун-та. Уфа, 1998. — С. 45−59
  121. Р.З. Морфология производного слова (на материале производных существительных немецкого языка). Уфа, 1992. — 190с.
  122. М.В. Лексическое значение слова. М.: Высш. школа, 1983. — 125с.
  123. Н.П. Еще раз о понятии идиоматичности // Структурные аспекты слова и словосочетания. Калинин: КГУ, 1980. -С. 55−59
  124. . Основы языкознания. Лексикология: Учеб.пособие. -Мн.: Бел. Фонд Сороса, 1996. 207 с.
  125. Ц.Ц. Семантико-типологическая характеристика зооморфизмов // Доклады VI Международной конференции. Т.1 — М., 1998. -С.190−192
  126. В.И. Образование новых слов на базе устойчивых словосочетаний в современном русском языке // Актуальные проблемы русского словообразования. Уч. записки Ташкентского ГНИ им. Низами. -Ташкент, 1975, том № 143. -С. 454−459
  127. Н.П. Психолингвистические аспекты типологии научного текста, автореф. дис. д. филол.наук. Уфа, 2002. — 42с.
  128. Платон. Сочинения в трех томах, т.1. АН СССР. М.: Мысль, 1968. -622с.
  129. .А. О форме и содержании в языке. Минск: Высшэйшая школа, 1989. — 254с.
  130. Г. П. К вопросу о соотношении внутренней формы и значения // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков. (Межвуз. сб.). Пятигорск: изд-во ПГПИИЯ, 1979. -С. 78−81
  131. Г. П. О некоторых тенденциях в принципах отбора материала для фразеологических словарей английского языка // Структурные аспекты слова и словосочетания. Калинин: КГУ, 1980. С.61−67
  132. A.A. Из записок по русской грамматике. Т. I-II. М.: Гос. Уч. Пед.изд. министерства просвещение РСФСР, 1958. — 536с.
  133. A.A. Теоретическая поэтика. М.: Высш. школа, 1990. -344с.
  134. Г. Г. История русской семиотики до и после 1917 года. Учебно-справочное издание. М.: Лабиринт, 1998. — 336с.
  135. С.А. Оживление внутренней формы слова // Рус. речь. М: Наука, 1978. — № 2. -С.52−57
  136. Г. А. О принципах организации групп слов в лексической системе (на материале имен существительных, называющих лиц по возрасту, росту, степени физической красоты и степени физической силы). Дис. канд.филол.наук. Орел, 1975. — 204с.
  137. О.В. Части речи и словообразование во французском языке. М.: Филологич. фак-т МГУ «Филология», 1996. — 232с.
  138. Г. В. предисловие к книге. Гумбольдт В. Ф. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. — 397с.
  139. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А, Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. -216с.
  140. O.A. Экспрессивная лексика американского сленга (словообразовательный и семантический аспекты) // Синтаксическая и лексическая семантика. Новосибирск: Наука, 1986.-С.208−217
  141. K.M. Виды и степень мотивированности коллоквиального слова. Теория и практика лингвистического описания разговорной речи (республиканский сб.). — Горький, 1981.-Вып. 12.-С.101−105
  142. К.А. Структурная мотивировка слова (на материале аффиксальных и суффиксальных образований современного английского языка). Дис. канд.филол.наук. -Ташкент, 1969. 253с.
  143. И.Н. Мотивационная типология сложного существительного английского языка. Дис. канд.филол.наук. М., 1989. -330с.
  144. .А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977. -С. 147- 187
  145. Д.С. Именование животных: принципы и типы мотивации в славянских и тюркских языках. Авторф. дис. док.филол.наук. М., 1992. -46с.
  146. Г. В. Наименования лиц и их ономасиологические характеристики (опыт исследования словообразовательных механизмов). Автореф. канд.филол.наук. М., 1986. -20с.
  147. Г. Г. Транспозиция прилагательных и существительных в современном французском языке и особенности их стилистического использования // Ученые записки. 1-й МГПИИЯ им. М. Тореза: М., 1965. -С.405−412
  148. Ф. де Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1977.-695с.
  149. Ю.С. Семиотика. М.: Наука, 1971. 145с.
  150. Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975.-271с.
  151. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (Семиотическая грамматика) М.: Наука, 1981. — 360с.
  152. Ю.С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). М.: Наука, 1985. 335с.
  153. Г. В. Семантика многозначного слова. Калининград: изд-во КГУ, 1978. — 52с.
  154. Г. В., Шрамм А. Н. Введение в семасиологию русского языка. Калининград: Изд-во КГУ, 1980. — 72с.
  155. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1985.-170с.
  156. Н.И. Отражение коннотаций в толковых и переводных словарях // Теория языка и словари. Мат-лы всесоюзной конференции. Кишинев: Штиинца, 1988. С. 147−150
  157. И.П. Введение в теоретическое языкознание. //Internet: http://www.homepage.tversu.ru/ips/3−01 .htm
  158. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности/ В. Н. Телия, Т. А. Графова, A.M. Шахнарович и др.- под ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991. — 214с.
  159. А.Н. Соотношение мотивированных и немотивированных слов в современном русском языке // Доклады VI Междунар. конференции. -Т.1.-М., 1998. -С.354−356
  160. И.Н., Тархова В. А. Лексикология современного французского языка. М.: Просвещение, 1967. — 190с.
  161. Ц. Теория символа. М.: Дом Интеллектуальной книги, 1998.- 408с.
  162. И.С. О некоторых принципах толкования значений мотивированных слов в толковых словарях языке // Актуальные проблемырусского словообразования. Уч. записки Ташкентского ГПИ им. Низами. -Ташкент, 1975, том № 143. С.497−502
  163. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. -М.: Наука, 1977. -252с.
  164. И.А. Семантическая конденсация и идиоматичность // Доклады VI Междунар. конференции. Т.1. — М., 1998. — С.69−70
  165. A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.
  166. H.H. Прозвища и личные неофициальные имена (к вопросу о границах прозвища) // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. — С.146−173
  167. П.А. У водоразделов мысли. Мысль и язык. // В сер. «Из истории отечественной философской мысли» Приложение к журн. «Вопросы философии». — М.: Правда, 1990. — 457с.
  168. З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка: Автореф. дис. док. филол. наук. М., 1996. — 56с.
  169. Е.Е. Типы мотивированности языковых единиц (на материале русского и некоторых других языков): Дис.канд.филол.наук. -Уфа, 2000.
  170. Э.А., Макеева Т. С., Раевская О. В. Словообразование в современном французском языке.- М.: Высш. школа, 1983. 128с.
  171. З.А. Идиоматичность производных единиц и семантические процессы // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы. Тез. междунар. конф. Т. 2. -М., 1995. — С.521−522
  172. М.И. Экспрессивный фонд и пути его изучения // Сб. науч. тр. Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. VIII. — Новосибирск: НГУ, I979.-C.3-l 1
  173. В.И. Ономасиология производного имени в английском языке: Автореф. дис. док. филол.наук. СПб, 1996. — 52с.
  174. Шафиков-С.Г. Структурно-семантические параметры английской номинации и ее системный анализ. Уфа: изд-во БашГУ, 1992. — 82с.
  175. С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц. Уфа: изд-во БашГУ, 1999. — 87с.
  176. С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий: Монография. Уфа: изд-во БашГУ, 2004. — 238с.
  177. В.И. О способах эмотивной номинации // Семантико-системные отношения в лексике германских и романских языков. -Волгоград, 1981.-Вып. 11.
  178. Т.А. Интерпретационный потенциал номинативной модели // Мат-лы Второй научной конференции. Новосибирск: изд-во Новосибирского ГУ, 2001. — С. 42−45
  179. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. — 279с.
  180. Г. Г. Внутренняя форма слова (этюды и вариации на темы Гумбольдта). М., 1927.-217с.
  181. . Г. Г. Эстетические фрагменты // Шпет Г. Г. Сочинения М., 1989
  182. Г. Г. Язык и смысл. // Логос 1996 № 7, Логос 1998 № 1
  183. A.M. Семантические основы фразеологической идиоматичности // Труды Самаркандского ГУ им. А.Новои. Новая серия, вып.27. Вопросы фразеологии IV. Самарканд, 1971. С.45−49
  184. М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. Томск: изд-во Томского ун-та, 1976. — 242с.
  185. М.Н. Семантические вопросы словообразования. Производящее слово-Томск: изд-во Томского ун-та, 1991. -274с.
  186. М.Г. Понятие внутренней формы слова у Потебни // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., Т.5. — Вып.5. — С. 395−399
  187. Adams V. An introduction to Modern English word-formation. -London: Longman, 1973. 230p.
  188. Anttila R. and S. Emberton. The iconic index: from sound change to rhyming slang // Simon. Iconicity in Language, 1994.
  189. Bally Ch. Linguistique generale et linguistique francaise. Bern: A. Francke, 1950. — 440p.
  190. Bally Ch. Traite de stylistique francaise. T. 1. — P.: Klinckjeck. — 331p.
  191. Bauer L. English Word-Formation. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-310p.
  192. Benvenist E. Problemes de linguistique generale. I. P.: Gallimard, 1993.-356 p.
  193. Brunot F., Bruneau C. Precis de grammaire historique de la langue francaise. Masson et Cie, 1969. 575 p.
  194. Chastaing M. Des sons et des couleurs //Vie et language, 1962, #112
  195. Chastaing M. Le symbolisme des voyelles. Signification des 1. // Journal de Psychologie, 1958, #55
  196. Chastaing M. L’opposition des consonnes «sourdes» aux consonnes «sonores» a-t-elle une valeur symbolique? //Vie et language, 1964, #147
  197. Chomsky N. Essais sur la forme et le sens. P., 1980
  198. Clark H.H. Semantics and comprehension. P.: Mouton, 1976. — 148 p.
  199. Cobrin D. Morphologie derivationnelle et structuration du lexique. V. I -Tublingen, 1987
  200. Darmesteter A. La vie des mots etudiee dans leurs significations. P.: Librairie delagrave, 1946. — 212 p.
  201. Dauzat A. Le genie de la langue francaise. P.: Payot, 1947. — 359 p.
  202. Dubois J. Etude sur la derivation suffixale en francais moderne et contemporain. P., 1962
  203. Duchaceck O. Precis de semantique francaise. Brno, 1967. — 262 p.
  204. Gensini.S. Criticism of the arbitrariness of language in Leibnitz and Vico and the 'natural' philosophy of language // Simon. Iconicity in Language, 1994.
  205. Gougenheim G. Etudes de grammaire et de vocabulaire. P., 1970
  206. Gougenheim G. Les mots francais dans l’histoire et dans la vie. P., 1975
  207. Gowers S.E. The complete plain words. Penguin books, 1967.
  208. Guiraud P. La Semantique. P.: Presses Universitaires de France, 1964. -126p.
  209. Guiraud P. Les locutions francaises. «Que sais-je» P., Presses Universitaires de France, 1967.
  210. Larson R., Segal G. Knowledge of meaning: An introduction to semantic theory. Cambridge, London: A Bradford Book- The MIT Press, 1995
  211. Ledent R. Comprendre la semantique. Verviers: Presses de marabout, 1974.-221p.
  212. Lees R.B. The Grammar of English Nominalization. Indiana University, 1960. — 203p.
  213. Lessard G. Introducton a la linguistique francaise // Internet: http:// qsilver.queensu.ca/french/Cours/215/index.html 07/06/02
  214. Marchand H. The Categories and Types of present-day English WordFormation. 2nd ed. Munich: Beek Verlagshichhandslung, 1969. — 379 p.
  215. Martinet A. Le francais sans fard. P.: Presses Universitaires de France, 1969. — 220p.
  216. Matore G. La methode en lexicologie. P.: Didier, 1973. 126 p.
  217. Meillet A. Edouard P. Structure generale du francais d’aujourd’hui // Conference de l’institut de linguistique de l’Universite de Paris. III. P.: Boivin & Cie, 1935.
  218. Meschonnic H. De la langue francaise. P: Hachette, 1997. — 350 p.
  219. Mitterand H. Les mots francais. P.: Presses Universitaires de France, 1968. — 128p
  220. Mounin G. Les problemes theoriques de la traduction. P.: Gallimard, 1963.-297 p.
  221. Peterfalv J. Recherches experimentales sur le symbolisme phonetique. Paris, 1970
  222. Picoche J. Precis de lexicologie francaise: L’etude et l’enseignement du vocabulaire. P.: Nathan, 1977.-181 p.
  223. Rey A. Theories du signe et du sens. Lectures. II. P.: Klinckjeck, 1976. — 408p.
  224. Sauvageot A. Portrait du vocabulaire francais. P.: Larousse, 1964. -286p.
  225. Shisler B. The Influence of Phonesthesia on the English Language // Internet: http://www.geocities.com/SoHo/Studios9783/phonpapl.html#intro 23.05.02.
  226. Shone M. Vie et mort des mots. P.: Presses Universitaires de France, 1951.- 136p.
  227. Simon R. Foreward: Under the sign of Cratilus // Simon. Iconicity in Language
  228. Taylor I., Taylor M. Phonetic Symbolism in Four Underlated Languages // Canadian Journal of Psychology, 1962, #2
  229. Ullmann S. Precis de la semantique francaise. 2e ed. Bern: A. Francke, 1959. — 350p.
  230. Waugh L. Iconicity in the lexicon: Its relevance for morphology and its relation to semantics // Hajicova, Leska, Sgall, &Skoummalova. Prag Linguistic Circle Papers, 1996. Volume 2.
  231. Словари и справочные материалы
  232. Гак В.Г., Ганшина Т. Н. Новый франко-русский словарь. М.: Русский язык, 1995.- 1195 с.
  233. Е.Ф., Громова Т. Н. Словарь разговорной лексики французского языка. М.: Цитадель, 1997. — 640 с.
  234. А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Рус. язык, 1984. — 944 с.
  235. В.К. Англо-русский словарь. -М.: Рус. язык, 1985. 862 с.
  236. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 682с.
  237. Dictionnaire de l’ancien francais. P.: Larousse, 1999. — 630 p.
  238. Dictionnaire de l’argot. P.: Larousse, 1994. — 763 p.
  239. Dictionnaire etymologique et historique du francais. P.: les Editions Francaises Inc. 1994. — 822 p.
  240. Dictionnaire des expressions et locutions. P.: Dictionnaires le Robert, 1993.-816 p.
  241. Dictionnaire de la langue francaise. P. Larousse, 1994. — 2109 p.
  242. The Encyclopedia of Language and Linguistics. R.E. Asher, editor-inchief. Oxford: Pergamon Press Ltd. T.4. — 1994.
  243. Le langage. Encyclopedie de la Pleiade. V.I. P.: Gallimard, 1968
  244. Le nouveau Petit Robert. P.: Dictionnaires le Robert, 1993. — 2550 p.
  245. Longman Dictionary of Contemporary English. 3d edition. Pearson Education Limited, 1995. 1668 p.
  246. Shisler B. Dictionary of English Phonesthemes // Internet: http://www.geocities.com/SoHo/Studios/9783/phondl.html 23/05/02
  247. Webster’s encyclopedic unabridged dictionary of English language New rev. ed. — New York: Gramercy Books, 1994. — 1854p17. www.wordwithyou.com18. www.randomhouse.com19. www.wordsorigins.org20. www.worldwidewords.org
Заполнить форму текущей работой