Лексическая сочетаемость слов в идиоэтническом аспекте: На материале английских субстантивных и глагольных речевых словосочетаний
Диссертация
Наша работа отнюдь не претендует на статус исчерпывающего описания идиоэтнизма английской речи. В этой области предстоит сделать еще очень многое. Ниже перечисляются некоторые возможные перспективы исследований в данном направлении: дальнейшее выявление параметров идиоэтнизма речи и более детальное описание тех, которые перечислены в настоящей диссертациидальнейший анализ этнокультурных… Читать ещё >
Содержание
- ГЛАВА I. ФАКТОРЫ ИДИОЭТНИЗМА ЛЕКСИЧЕСКОЙ СОЧЕТАЕМОСТИ
- 1. Проблема национальной специфики языка и речи в трудах отечественных и зарубежных лингвистов
- 2. Идиоэтнизм речи и его параметры
- 3. Взаимосвязь идиоэтнизма речи и идиоматичности языка
- 4. Структура лексического значения как фактор сочетаемости слова
- 5. Образная основа слова как фактор его сочетаемости
- 6. Морфемный состав и словообразовательная структура
- 7. Коннотативный аспект лексического значения как фактор сочетаемости слова
- Выводы по Главе I
- ГЛАВА II. ВИДЫ НАРУШЕНИЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СОЧЕТАЕМОСТИ В НЕАУТЕНТИЧНОЙ АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ
- 1. Английский язык в России (характеристика на уровне номинаторов смысла)
- 2. Нарушения, вызванные расхождениями в семном составе и структуре значений английских и русских слов
- 3. Нарушения, вызванные расхождениями в семантической структуре английских и русских слов
- 4. Нарушения, вызванные расхождениями в английской и русской лексической норме
- 5. Нарушения, вызванные расхождениями в образной основе фразеологизмов
- 6. Нарушения, вызванные расхождениями в коннотативном аспекте значений английских и русских слов
- 7. Нарушения, вызванные неразличением значений синонимов и тематически близких слов
- Выводы по Главе II
- ГЛАВА III. КУЛЬТУРНЫЙ СЦЕНАРИЙ И ЕГО ЯЗЫКОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ НА УРОВНЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ
- 1. Сценарий как элемент национальной культуры
- 2. Лингвистический аспект культурного сценария
- 3. Нарушения идиоэтнизма речи, вызванные нехваткой лингвострановедческих знаний
- 4. Характеристика фреймового способа описания инокультурного сценария и его языкового обеспечения
- 5. Фреймовое описание культурного сценария ' At the Airport
- 6. Речемыслительные схемы и свобода выражения мысли
- Выводы по Главе III
Список литературы
- Александрова C.B. К вопросу о межъязыковой идиоматичности (на м-ле англ., рус. и нем. языков)// Иностр. филология: Сб.н.тр.Алма-Ата: изд-во КазГУ, 1976, Вып.8. С.72−80.
- Алмазова JI.A. Как научиться говорить по-английски: Учеб. пособие для ин-тов и ф-тов ин.яз. М.: Высшая школа, 1980. 224 с.
- Амосова H.H. Основы английской фразеологии. JL: Изд-во ЛГУ, 1963.208 с.
- Анашкина И.А. Язык и культура. Культурно-аксиологический подход. М. Наука, 1994. 278 с.
- Аничков И.Е. Идиоматика и семантика (заметки, представленные А. Мейе, 1927) //Вопросы языкознания, 1992, № 5. С. 140−150.
- Андрейчук Н.И. Соотношение семантики фразеологических единиц и свободных словосочетаний в современном английском языке. Автореф.дис.канд.филол.наук. Одесса, 1987. 14 с.
- Арнольд И.В. Эквивалентность как лингвистическое понятие // Иностр. языки в школе, 1976, № 1. С. 11−18.
- Апресян Ю, Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник, 1962, № 5. С.52−72
- Апресян Ю.Д. Об одном способе изучения сочетаемости слов // Русский язык в национальной школе, 1969, № 6. С.25−33.
- Апресян Ю.Д. Об одном правиле сложения лексических значений // Проблемы структурной лингвистики -1971. М.:АН СССР, 1972. С.38−52.
- Апресян Ю.Д. К формальной модели семантики: Правила взаимодействия значений // Представление знаний и моделирование процесса понимания. Новосибирск: ВЦ СО АН СССР, 1980. С. 16−24.
- Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. 2-е изд. М.: РАН, 1995, 472 с.
- Архангельский В.Л. (1964 а). О понятии устойчивой фразы и типах фраз //Проблемы фразеологии: Сб.н.тр.М., Л.: Наука, 1964, С.102−125.
- Архангельский В.Л. (1964 б). Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов-н/Д.: изд-во РГУ, 1964. 315 с.
- Бабаева Е.В. Лексическое значение слова как способ выражения культурно-языкового концепта // Языковая личность: культурные концепты: Сб.н.тр.Волгоград: Перемена, 1996. С.25−33.
- Базиев А.Т., Исаев М. И. Язык и нация. М.:Наука, 1973. 247 с.
- Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев: Штиинца, 1973. 372 с.
- Беркетова З.В. К исследованию сочетаемости лексем в современном немецком языке. Дис.канд.филол.наук.Алма-Ата, 1967. 182 с.
- Берлизон С.Б. Международные устойчивые обороты // Труды СамГУ. Новая серия. 1972. Вып.222. С. 10−28.
- Богуславская И.В. Специфика немецко-русских соответствий для некоторых групп глагольно-именных предикативных сочетаний // Языковая картина.
- Бодуэн-де-Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. В 2-х гг. М.: Изд-во АН СССР, 1963.
- Брутян Г. А. Язык и картина мира // Филос. науки, 1973, № 1. С. 108−111.
- Брушлинский A.B. Мышление и прогнозирование. М.: Наука, 1979. 252с.
- Васильева Н.В. Термин // Лингв.энциклопедич.словарь. М.:Сов.Энц., 1990. С.508−509.
- Вежбицка А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. М.: Русские словари, 1996. 254 с.
- Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. М.: изд-во МГУ, 1982. 336 с.
- Вендлер 3. О слове good: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике, вып. X. М.: Прогресс, 1981. С. 531−542.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд. М.: Русский язык, 1983. 269 с.
- Виноградов В.А. Идиом // Лингв.энциклoneдич.словарь. М.: Сов.Энц., 1990. С. 171.
- Виноградов В.А. Пиджины // Лингв, энциклопе дич. словарь. М.: Сов.Энц., 1990. С. 374.
- Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной научной сессии ЛГУ. Л.: изд-во ЛГУ, 1946. С.46−49.
- Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1972. 614 с.
- Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. 316 с.
- Водак Р. Язык. Дискурс. Политика: Пер. с нем. Волгоград: Перемена, 1997. 256 с.
- Володина С.Л. и др. Деловой английский. Интенсивный курс. Екатеринбург: Внешторгиздат, 1993. 165 с.
- Гак В. Г. Сочетаемость // Лингв, энциклопе дич. словарь. М.: Сов.Энц., 1990. С. 483.
- Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов -н/Д.:изд-во РГУ, 1977. 184 с.
- Герцен А.И. Избранные философские произведения. Т.1.М.: Госполитиздат, 1946. 385 с.
- Гиззатова Л.Г. Русско-казахская идиоматичность и ее семантическая интерференция в русской речи казахов. Дис.. канд.филол.наук, 1981. 192 с.
- Гинзбург Г. А. и др. Глагольные словосочетания в современном английском языке. М.: Просвещение, 1975. 302 с.
- Гончарова Н.В. Процесс «сложения смыслов» в атрибутивном словосочетании // Семантика и прагматика языка в диалоге культур: Сб.н.тр.Самара: изд-во СГУ, 1998. С.52−55.
- Горелик Ц.С. Адъективные словосочетания в современном английском языке. М.: Просвещение, 1967. 301 с.
- Горелов И.Н. Разговор с компьютером: Психолингвистический аспект проблемы. М.: Наука, 1987. 256 с.
- Горелов И.Н., Седов К. Ф. Психолингвистика. М.: Наука, 1997. 187 с.
- Горский Д.П. и др. Краткий словарь по логике. М.: Просвещение, 1991.208 с.
- Грдличка М. Лингвострановедение и эквивалентность устойчивых словосочетаний // Лингвострановдение и преподавание русского языка как иностранного. М.:. Русский язык, 1979. С.145−153.
- Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. М.: Прогресс, 1984. 397 с.
- Дмитриева O.A. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов. Автореф.дис.. Канд.филол.наук. Волгоград, 1997. 16 с.
- Дридзе Т.М. Экспериментальное изучение проблемы информативности текста // Психолингвистические проблемы овладения языком. Сб.н.тр. М.: Наука, 1969. С.18−26.
- Елизарова Г. В. Языковая картина мира как компонент ситуативного обучения// StudiaLinguistica. Вып. 7.Сбп.: Тригон, 1998. С.25−31.
- Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев: Вища школа, 1974. 176 с.
- Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. 160 с.
- Журина Т.Ю. 55 устных тем по английскому языку для школьников 5−11 кл. 2-е изд. М.: Дрофа, 1996. 160 с.
- Зегет В. Элементарная логика: Пер. с нем. М.: Высшая школа, 1985.256 с.
- Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Русский язык, 1978. 335 с.
- Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. 219 с.
- Кабакчи В.В. Этика англоязычного межкультурного общения // Языковая картина в зеркале семантики, прагматики, текста и перевода: Сб.н.тр. Спб.: Тригон, 1998. С.32−55.
- Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: РАН, Волгогр. гос.пед.ин-т, 1992, 330 с.
- Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Перемена, 1996. С.3−16.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.263 с.
- Касевич В.Б. Язык и знание // Язык и структура знания. Сб.н.тр. М.: ИЯ АН СССР, 1990. 204 с.
- Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. Часть 2. М.: Просвещение, 1965. С.85−90.
- Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука (Ленингр.отд.), 1972. 216 с.
- Келлер Р. Языковые изменения. О невидимой руке в языке: Пер. с нем. Самара: Тор, 1997. 164 с.
- Кириллова Е.П. Беседы на бытовые темы. М.: Международные отношения, 1976. 144 с.
- Китайгородская Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: изд-во МГУ, 1986. 176 с.
- Кожарская Н.В. Принципы выбора текста при составлении пособия для домашнего чтения // Лингводидактические проблемы преподавания иностранных и классических языков: Сб.н.тр. Самара: Гуманитарная академия, 1999. С.75−76.
- Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.:.Наука, 1990. 103 с.
- Кон С. И. Социология личности. М.: Политиздат, 1967. 383 с.
- Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1976. 720 с.
- Копыленко М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии (фразеосочетания в системе языка). Воронеж: изд-во ВГУ, 1989. 192 с.
- Коралова А.Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке. Дис.. канд.филол.наук. М., 1975. 185 с.
- Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Изв. АН. СЛЯ, т.53, № 2, 1994. С.3−15.
- Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М.:Прогресс, 1996. 385 с.
- Кубрякова Е.С. Введение. Модели порождения речи и главные отличительные особенности речепорождающего процесса // Человеческий фактор в зыке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. С.4−81
- Кунин A.B. Английская фразеология. Теоритический курс. М.: Высшая школа, 1970. 344 с.
- Кунин A.B. Фразеология современного английского языка: Опыт систематизированного описания. М.: Международные отношения, 1972. 288 с.
- Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. 336 с.
- Лакофф Дж. Лингвистические гештальты: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. С. 520−528.
- Леонтович O.A. Проблема понимания в межкультурной коммуникации // Языковая личность: культурные концепты: Сб.н.тр. Волгоград: Перемена, 1996. С. 212−219.
- Леонтьев A.A. и др. Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. 148 с.
- Лопатина Л.Е. Словосочетание // Лингв.энциклопедич.словарь. М.: Сов.энц., 1990. С.469−470.
- Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство, 1976. 367 с.
- Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. М.: изд-во МГУ, 1982. 522 с.
- Маковский М.М. Лингвистическая комбинаторика: Опыт топологической стратификации языковых структур. М.:. Наука, 1988. 231 с.
- Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. М.: Владос, 1996. 416 с.
- Медведева O.A. Основные типы семантических моделей устойчивых словосочетаний неидиоматического характера в современном английском языке // Системная организация английской фразеологии: Сб.н.тр./ МГПИИЯ. Вып. 262. 1986. С. 98−106.
- Мелерович A.M. Образная основа и внутренняя форма фразеологических единиц // Лексический и грамматический компоненты в семантике языкового знака: Сб.н.тр.Воронеж: изд-во ВГУ, 1983. С.80−86.
- Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл текст». Семантика и синтаксис. М.: Наука, 1974. 314 с.
- Меркулова Л.П. Системная имитация на уроках иностранного языка // Лингводидактические проблемы преподавания иностранных и классических языков. Самара: Гуманитарная академия, 1999. С.74−75.
- Минский М. Фреймы для представления знаний: Пер. с англ. М.:Энергия, 1979. 151 с.
- Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1989.207 с.
- Морковкин В.В., Морковкина A.B. Знание и язык // Русский язык за рубежом, 1995, № 3. С. 15−21.
- Нестерова Н.М. Языковая картина мира и эквиваленты при переводе // Филология на рубеже XX—XXI вв.еков: Сб.н.тр.Пермь: изд-во ПТУ, 1996. С.157−158.
- Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. 127 с.
- Новиков А.И. Знание в системах общения // Лингвистическая прагматика и общение с ЭВМ. М.: Наука, 1989. С.58−103.
- Оголевец A.B. Возникновение ограничений в диапазоне лексической сочетаемости // Проблемы фразеологии: Сб.н.тр.Тула: ТГПИ, 1980. С.84−90.
- Ожегов С.И. О структуре фразеологии // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. С. 182−219.
- Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения. Автореф.дис.. докт.филол.наук. М., 1995. 35 с.
- Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1977. 328 с.
- Петренко В.Ф., Алиева JI.A. Стереотипы поведения как элемент национальной культуры // Языковое сознание: стереотипы и творчество: Сб.н.тр.М.: ИЯ АН СССР, 1988. С.16−39.
- Петров В.В. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии. М.: ПНИОН АН СССР, 1987. 54 с.
- Петров М.К. Язык, знак, культура. М.: Наука, 1991. 328 с.
- Поспелов Г. С. Предисловие // Минский М. Фреймы для предоставления знаний. М.:Энергия, 1978. С.3−12.
- Представление знаний в человеко-машинных и робототехнических системах: Сб.н.тр. М.: ВЦ АН СССР, 1984. Том 8. 236 с.
- Представление знаний и моделирование процессов понимания: Сб.н.тр.Новосибирск: ВЦ СО АН СССР, 1980. 215 с.
- Пронников В.А. и др. Этнопсихологические очерки. М.: Мир, 1996.254 с.
- Прохоров В.Д. Об ошибках, типичных для болгарских студентов, изучающих русскую фразеологию // Вопросы методики преподавания русского языка иностранцам: Сб.н.тр.М.: Русский язык, 1979. Вып. 2. С.100−103.
- Рёш О. Проблема стереотипов в межкультурной коммуникации // Россия и Запад: диалог культур. Вып.6. М.: Наука, 1998. С.490−502.
- Савицкий В.М. (1993 а). Английская фразеология: проблема моделирования. Самара: изд-во «Самарский ун-т», 1993. 172 с.
- Савицкий В.М. (1993 б). Аспекты теории фразообразовательных моделей. Самара: изд-во СГПУ, 1993. 65 с.
- Савицкий В.М. Проблема моделирования в английской фразеологии (на м-ле английских глагольных фразеологических единиц). Дис. докт.филол.наук. Самара, 1996.
- Савицкий В.М. Скрытая внутренняя форма слова // Языковая личность: система, норма, стиль: Тезисы докл.науч. конф. Волгоград: Перемена, 1988. С.90−92.
- Саусворс Ф. Одна модель семантической структуры: Пер. с англ. // Сборник переводов по вопросам информационной теории и практики. М.: ВИНИТИ, 1983. № 16. С.16−39.
- Северинова Н.В. О содержании терминов «интерференция» и «перенос» // Языковая картина в зеркале семантики, прагматики текста и перевода: Сб.н.тр.Спб.: Тригон, 1998. С. 364−386.
- Сильдмяэ И. Гноселогическая структура текста и знаний // Уч.зап. Тартуского гос. ун-та. Вып.519. Тарту: изд-во ТГУ, 1980. С.28−37.
- Смирницкий А.И. Фразеологические единицы в современном английском языке // Лексикология английского языка. М.: изд-во л-ры на иностр.яз., 1956. С.203−230.
- Смит Л.П. Фразеология английского языка: Пер. с англ. М.: Учпедгиз, 1959.208 с.
- Снитко Е.С. Внутренняя форма в процессах номинации (на материале рус. языка). Автореф.дис.. докт.филол.наук. Киев, 1990. 34 с.
- Солодуко Э.М. Сопоставительно-исторический и синхронно-сопоставительный анализ интернациональных оппозиций типа слово-сверхсловный комплекс. Казань: изд-во КазГУ, 1982. 47 с.
- Сорокин Ю.А. Национальная специфика речевого поведения // Национальная специфика речевого и неречевого поведения: Сб.н.тр. М.: ИЯ АН СССР, 1983. С.25−37.
- Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию: Пер. с франц. М.: Прогресс, 1977.696 с.
- Тарасов Е.Ф. Социальный символизм в речевом поведении // Общая и прикладная психолингвистика: Сб.н.тр.М.: ИЯ АН СССР, 1973. С. 36−53.
- Тарасов Е.Ф. Социально-психологические аспектыэтнопсихолингвистики // Национально-культурная специфика речевого поведения: Сб.н.тр.М.: АН СССР, 1977. С.38−54.
- Телия В.Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость // Принципы и методы семантических исследований: Сб.н.тр.М.: АН СССР, 1976. С.244−267.
- Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М.:Наука, 1981. 272 с.
- Теория и модели знаний: Сб.н.тр.Тарту: изд-во ТГУ, 1985. 162 с.
- Тер-Минасова С. Г. Синтагматика речи: Онтология и эвристика. М.: изд-во МГУ, 1980. 200 с.
- Томахин Г. Д. (1980 а). Понятие лингвострановедения. Его лингвистические и лингводидактические основы // Иностр.яз. в школе, 1980, № 3. С.77−81
- Томахин Г. Д. (1980 б). Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // Иностр.яз.в школе, 1980, № 4. С.84−88.
- Томахин Г. Д. Реалии в культуре и языке // Иностр.яз.в школе, 1981, № 1. С.64−69.
- Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: изд-во иностр.лит., 1960. 372 с.
- Уваров JI.B. Образ, символ, знак. Минск: Наука и техника, 1967. 119 с.
- Узнадзе Д.Н. Внутренняя форма языка // Психологические исследования: Сб.н.тр.М.: Наука, 1966. С.425−450.
- Уорф Б.Л. Новое в лингвистике. Вып.1. М.: изд-во ин.лит., 1960.
- Федоров А.И. Выражение понятий и отношений в языке и речи // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования: Сб.н.тр.Новосибирск: СО АН СССР, 1974. Вып.З. С.3−11.
- Филлмор Ч. Дело о падеже: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. Лингвистичекая семантика. М.:Прогресс, 1981. С.369−495
- Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ. Прикладная лингвистика. М.: Радуга, 1983. С.74−122.
- Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. С.52−92.
- Фразеологическая семантика в парадигматике и синтагматике: Сб.н.тр.Вып.226. М.: МГПИИЯ, 1984. 264 с.
- Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта: Пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХП. Прикладная лингвистика. М.:Радуга, 1983. С.35−73.
- Черданцева Т.З. Внутренняя форма идиом и национальная специфика их мотивированности // Лексикографическая разработка фразеологизмов: Сб.н.тр.М.: АН СССР, 1988. 197 с.
- Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка (фразеология как система и ее связь с системой лексики). Автореф.дис.. докт.филол.наук. М., 1964. 30 с.
- Шалютин С.М. Искусственный интеллект: Гносеологический аспект. М.: Мысль, 1985. 199 с.
- Шахнарович A.M. Проблемы психолингвистики: Учеб. пособие по курсу «Общее языкознание». М.: МГПИИЯ, 1983. 53 с.
- Шенк Р. Обработка концептуальной информации: Пер. с англ. М.: Энергия, 1980. 360 с.
- Шматова В.И. Некоторые наблюдения за русской речью билингвов // Аспекты лексического значения: Сб.н.тр.Воронеж: изд-во ВГУ, 1982. С.93−97.
- Штофф В.А. Моделирование и философия.М., Л.:Наука, 1966. 301 с.
- Ыйм X. (1980 а). Эпизоды в структуре дискурса // Представление знаний и моделирование процесса понимания: Сб.н.тр.Новосибирск: ВЦ СО АН СССР, 1980. С.79−96.
- Ыйм X. (1980 б). Язык, значения и знания // Семантика и представление знаний. Труды по искусственному интеллекту. Уч.зап.Тартуского гос. ун-та. Тарту: изд-во ТГУ, 1980. Вып.519. С.117−129.
- Ыйм X. Семантика и теория понимания языка. Автореф.дис.
- Канд.филол.наук. Тарту, 1983. 18 с.
- Abelson R.P. Script Processing in Attitude Formation // Cognition and Social Behavior. Hillsdale: J.S.Carroll (ed.), 1976. P.33−46.
- Abelson R.P., Schank R. Scripts, Plans, Goals and Understanding: an Inquiry into Human Knavledge Structures. N.Y.: Hillsdale, 1977. 248 p.
- Alekhina A.I. Idiomatic English. Minsk: Yysheyshaya Shkola, 1982. 279 p.
- Axtell R.G. Do’s and Taboos of Hosting International Visitors. N.Y.: J. Wiley & Sons, Inc., 1990. 261 p.
- Bally Ch. Traite de stylistigue francaise. T. 1,2. Heidelberg: 1909.261 p.
- Barwise J., Perry M. Situations and Attitudes. Cambridge (Mass.): MIT Press, 1983.352 p.
- Bower G. a.o. Scripts in Memory for Text // Cognitive Psychology, 1979, vol.11 P. 177−220.
- Borrow S.A., Bell S.M.Catching On to Idiomatic Expressions // Memory and Cognition, vol. 13, No.3, 1973. P.342−346.
- Braskenbury C. Studies in English Idiom, Ldn.: McMillan Co., 1912. 238 p.
- Burger H. u.a. Handbuch der Phraseologie. Berlin, N.Y.: de Gruyter, 1982. XIV, 443 s.
- Cacciari C., Tabossi P. The Comprehension of Idioms // Journal of Memory. A. Lang., vol.27, No.6.N.Y., ect.: 1988. P.668−683.
- Chafe W. Idiomaticity as Anomaly in the Chomskian Paradigm // Foundations of Language, vol.4, 1968. P. 109−125.
- Charniak E. On the Use of Framed Knowledge in Language Comprehension // Artificial Intelligence, 1978, vol.11, p.225−265.
- Charniak E. A Framed Painting: the Representation of a Cammon Sense Knowledge Fragment // Cognitive Science, 1979, vol.1, No.4.N.Jersey: Norwood, 1977. P.386−391.
- Cook G. Using English: from Conversation to Canon. Ldn.: Penguin, 1996.165 p.
- Cultural Models in Language and Thought. Cambridge: Univ. Press, 1987.400 p.
- Fernando Ch. Towards a Definition of an Idiom. Its Nature and Function // Studies in Language. Amsterdam, 1978, vol.2, No.3. P.313−343.
- Fillmore Ch. Subjects, Speakers and Roles // Semantics of Natural Language. Dordrecht: Riedel, 1972. P. 1−24.
- Fillmore Ch. Scenes and Frames Semantics // Language Structures Processing. Amsterdam, 1977, p.55−81.
- Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprche. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982. 250 S.
- Fodor J.D. Semantics: Theories of Meaning in Generative Grammar. 2nd ed. Cambridge (Mass.): Harvard Univ. Press, 1980. 226 p.
- Fowler F.G. Idiom // The Pocket Oxford Dictionary of Contemporary English. Oxford: at the Clarendon Press, 1975. P.400.
- Gibbs R.W. On the Process of Understanding Idioms // Journal of Psycholinguists Research, 1985, vol. 14, No.5.P.465−472.
- Guiraud P. Les locutions francaises. Paris: presses universitaires de France, 1962. 122 p.
- Gorodetskaya L. Teaching Intercultural Communication in ESP Courses, vol.2, June 1996. P.2−6.
- Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. N. Y:Academic Press, 1975. P.41−58.
- Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic. Ldn.:E.Arnold Publishers Ltd., 1975. 256 p.
- Kohls R. Developing Intercultural Awareness. Washington, D.C.: Intl. Center, 1981. 284 p.
- Kohls R. The Values Americans Live By. Washington, D.C.: Intl. Center, 1984. 212 p.
- McCarthey D. Bridging the Communication Gap // TESOL Matters, Aug./Sept. 1996. P.5−12.
- Mediating Languages and Cultures: Towards an Intercultural Theory of Foreign Language Education. Ed. by D. Battjes and M. Bergam, 1995. 24 p.
- Montgomery M. What is British Cultural Studies Anyway // British Studies Now. Issue 10. March 1998. P.3−6.
- Neisser U. Cognition and Reality: Principles and Implicatoins of Cognitive Psychology. San Francisco: W.H.Freeman & Co., 1976. 230 p.
- Nida E. A System for the Description of Semantic Elements // Word, vol.7, 1951. P.1−14.
- Palmer F. Grammar. Harmondsworth: Penguin, 1971. 200 p.
- Palmer F. Fundamental Aspects of Cognitive Representation // Cognition and Categorization. Hillsdale: R.A.Dutch, 1978. P.67−81.
- Richmond J. From Da to Yes. Intercultural Press, 1995. 215 p.
- Richmond J. From Nyet to Da. Intercultural Press, 1996. 189 p.
- Robinson G. Cross-Cultural Understanding. N.Y.: Prentice Hall, 1985. 224 p.
- Rosengrant J. Problems of Translation Stylistics // Языковая картина в зеркале семантики, прагматики текста и перевода. Спб.: Тригон, 1998. С.200−208.
- Samovar L.A., Porter R.E. Communication between Cultures. 2nd ed. Wordsworth Publishing Co., 1995. 286 p.
- Smith L.P. Words and Idioms: Studies in the English Language. Ldn.: Constable & Co., 1925. 362 p.
- Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition. Oxford: Univ. Press, 1992.260 p.
- Winograd T. Frame Representations and Declarative-Procedural Controversy // Representation and Understanding: Studies in Cognitive Science. N.Y.: Longmans, 1975. P.185−210.
- Winograd T. Language as a Cognitive Process // Syntax, vol.1, Reading (Mass.): Addison-Wesley, 1983. P.94−146.
- Wotjak G. Zur Bedeutung Ausgewahlter verbaler Phraseologismen des Deutschen // Zeitschrift fur Germanistik. Leipzig, 1986, H.2, S. 183−200.
- Словари и справочники Акуленко B.B. и др. Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика». М.: Сов.Энц., 1969. 384 с.
- Гальперин И.Р. (ред.). Большой англо-русский словарь: в 2-х тт. М.: Сов.Энц., 1972. Т.1: 822 с. Т.2: 863 с.
- Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г. Д. Англо-русский словарь табуизированной лексики и эвфемизмов. М.: КОМТ, 1993. 304 с.
- Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд. М.: Русский язык, 1984. 944 с.
- Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.: Госиздат, 1971. 1152 с. Рум А. и др. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1978. 496 с.
- Середина К.Г. и др. Идиоматика в английской речи. Л.: Просвещение (ЛО), 1971. 272 с.
- Убин И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков. М.: Русский язык, 1987. 304 с.
- Borkowski P. The Great Russian-English Dictionary of Idioms and Set Expressions. Ldn.: Borkowski, 1973. 384 p.
- Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable. Ldn.: Cassell, 1981. 1213 p. Collins V.H. A Book of English Idioms with Explanations. Ldn., N.Y., Toronto: 1958. 368 p.
- Collins Cobuild English Language Dictionary. Ldn., Glasgow: Collins, 1987. XXIV, 1703 p.
- English Corpus Linguistics. Ldn.: Longman, 1991. 232 p. Fowler F.G. a.o. The Pocket Oxford Dictionary of Contemporary English. Oxford: at the Clarendon Press. 5th ed. 1975. 1050 p.
- Fowler W.H. Dictionary of Modern English Usage. Wordsworth Editions, 1994. 385 p.
- Heaton J.B., Turton N.D. Longman’s Dictionary of Common Errors. Hirsch E.D. A First Dictionary of Cultural Literacy. N.Y.: Penguin, 1990.358 p.
- Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Contemporary English. Oxford: Univ. Press, 1974. 1056 p.
- Partridge E. A Dictionary of Cliches. Ldn.: Routledge & Kegan Paul Ltd., 1972. 446 p.
- Pheby J. (ed.). The Oxford-Duden Pictorial English Dictionary. 2nd ed. Oxford: Univ. Press, 1987. 816 p.
- Phythian B.A. The Dictionary of English Slang and Colloquialisms. Ldn.: Univ. Press, 1977. 226 p.
- Povey J. English at Leisure: the Vocabulary of Leisure Activities.M.: Higher School, 1978. 208 p.
- Povey J. Get It Right.M.: Higher School, 1984. 152 p.
- Povey J., Walshe I. An English Teacher’s Handbook. M.: Higher School, 1982. 239 p.
- Roget’s Thesaurus of Words and Phrases. Oxford: Univ. Press, 1988. 267 p.
- Watkins M.G. a.o. The All Nations English Dictionary. Colorado Springs: All Nations Literature, 1992. 829 p.
- Источники текстовых примеров
- Capote Т. Breakfast at Tiffany’s. The Grass Harp.1. Chandler R. The Goldfich.
- Christie A. Death on the Nile. Dumb Witness. A Pocket Full of Rye.
- Crawford N. Babes in the Wood.
- Cronin A.J. The Citades. Shannon’s Way.1. Dawson H. Crazy Horses.
- Dickens Ch. The Adventures of Oliver Twist.
- Durrell G. My Family and Other Animals.
- Fisher D. Fly in Amber. Hit 29.
- Fleming I. The Goldfinger. The Man with a Golden Gun. The Moonraker.