Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Глаголы одобрения и согласия в английском языке: Семантический, синтагматический, морфологический аспекты

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Изучаемые нами глаголы выражают не только отношения, существующие в объективной реальности (to fit, match, suit, etc.,), но также общественные и субъективные отношения (to agree, approve, consent, etc.,), в частности одобрение и согласие. Согласие в английском языке можно выразить с помощью следующих глаголов — to agree, approve, confess, consent, permit, nod и т. д. Все эти глаголы образуют… Читать ещё >

Содержание

  • 1. Введение
  • 2. Глава I Теоретические предпосылки исследования глаголов «одобрения» и «согласия»
    • 2. 1. История вопроса
    • 2. 2. Классификации глаголов
    • 2. 3. Лексическое значение
      • 2. 3. 1. Подходы к значению
      • 2. 3. 2. Понятие об отношении. Согласие как одно из отношений
      • 2. 3. 3. Роль оценки в концепте «согласие»
        • 2. 3. 3. 1. Оценочная категоризация, ее разновидности
        • 2. 3. 3. 2. Оценка в языке
        • 2. 3. 3. 3. Оценка и лексическое значение слова
      • 2. 3. 4. Фрейм как структурированный концепт
    • 2. 4. Категориальное значение
    • 2. 5. Основы исследования функциональных характеристик предикатов
      • 2. 5. 1. Понятие о предикатах и их классификация
      • 2. 5. 2. Классификация непредикатных функторов
    • 2. 6. Выводы по I главе
  • 3. Глава II Лсксико-семантические и синтагматические особенности глаголов, активизирующих фрейм «согласие»
    • 3. 1. Прототипичсский глагол to agree
    • 3. 2. Субфрейм «добровольное согласие»
      • 3. 2. 1. Субфрейм «одобрение»
      • 3. 2. 2. Субфрейм «договоренность»
    • 3. 3. Субфрейм «вынужденное согласие»
      • 3. 3. 1. Субфрейм «признание истины»
      • 3. 3. 2. Субфрейм «подчинение»
    • 3. 4. Интеграция ментальных пространств (to accept, consent)
      • 3. 4. 1. Глагол to accept
      • 3. 4. 2. Глагол to consent
    • 3. 5. Субфрейм «невербальное одобрение и согласие»
    • 3. 6. Субфрейм «степень согласия»
    • 3. 7. Выводы по главе II
  • 4. Глава III Парадигматический аспект глаголов «одобрения» и «согласия»
    • 4. 1. Видовременная система глаголов «одобрения и согласия»
      • 4. 1. 1. Времена группы Indefinite (основной разряд)
        • 4. 1. 1. 1. Present Indefinite (настоящее время основного разряда)
        • 4. 1. 1. 2. Past Indefinite (прошедшее время основного разряда)
        • 4. 1. 1. 3. Future Indefinite (будущее время основного разряда)
      • 4. 1. 2. Времена группы Continuous (длительный разряд)
      • 4. 1. 3. Времена группы перфект (перфектный разряд)
        • 4. 1. 3. 1. Present Perfect
        • 4. 1. 3. 2. Past Perfect
        • 4. 1. 3. 3. Future Perfect
      • 4. 1. 4. Времена группы Perfect-Continuous
    • 4. 2. Категория наклонения
      • 4. 2. 1. Изъявительное наклонение
      • 4. 2. 2. Повелительное наклонение
      • 4. 2. 3. Сослагательное наклонение
    • 4. 3. Категория залога
    • 4. 4. Неличные формы глаголов «одобрения» и «согласия»
      • 4. 4. 1. Инфинитив
      • 4. 4. 2. Герундий
      • 4. 4. 3. Причастие I (настоящего времени)
      • 4. 4. 4. Причастие II (прошедшего времени, пассивное)
    • 4. 5. Выводы по главе III

Глаголы одобрения и согласия в английском языке: Семантический, синтагматический, морфологический аспекты (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее диссертационное исследование посвящено семантическим, морфологическим и синтагматическим особенностям подкласса глаголов, выражающих «одобрение» и «согласие», представленных в английском языке глаголами to agree, approve, consent, accept, permit, etc. Ядерным (общим) компонентом значения подкласса данных глаголов являются признаки «релятивность, согласие, оцсночность», при этом многие из этих глаголов характеризуются полисемантичностыо и включают дополнительные семы. Как показал анализ, данную группу глаголов можно разделить на две подгруппы на основании отсутствия/наличия признака «ментальность (осознанность выполнения действия)». К первой подгруппе относятся глаголы, в семантическую структуру которых входят такие компоненты, как «релятивность, согласие, соответствие, согласованность», имплицитным компонентом является компонент «оценочность» — to fit, match, suit, etc. Ко второй подгруппе относятся глаголы, включающие в свой состав признаки «релятивность, согласие, ментальность, оценочность (нейтральная, положительная)» — to agree, approve, consent, accept, permit, etc.

Актуальность исследования обусловливается:

1) отсутствием специальных исследований, посвященных данным глаголам;

2) необходимостью изучения особенностей механизма формирования семантики глаголов и закономерностей их функционирования в условиях возросшего интереса к познавательной деятельности человека;

3) необходимостью изучения общих механизмов и принципов категоризации английских глпголов, па примере подкласса релятивных глаголов.

Научная новизна данного исследования заключается в комплексном подходе к изучению глаголов «одобрения» и «согласия» — фреймового подхода (Ч. Филлмор, М. Минский, Е.Г. Беляевская), позволяющего одновременно выявить семантические и синтагматические особенности данных глаголов, и функционально-семиологического подхода (Н.Н. Болдырев). Кроме того, выявляется механизм взаимодействия категориального, субкатегориального и лексического значений рассматриваемых глаголов с категориальным значением грамматических форм, приводится описание когнитивных, системно-языковых и функциональных аспектов формирования его значения.

Цель данного диссертационного исследования — выявление механизмов представления в языке фрейма «согласие» (по нашему мнению, «одобрение» является частью ситуации «согласие»), учитывающих когнитивные основы языковой способности человека, его знаний о мире, его владение коммуникативной стратегией и тактикойвыявление морфологических особенностей данных глаголов, выявление механизмов категоризации английских глаголов «одобрения» и «согласия» в системе языка и речи и установление основных факторов, обеспечивающих функционирование и изменение значений у данных глаголов. Поставленная цель диктует следующие задачи исследования:

1) выявление семантических и синтагматических признаков глаголов «одобрения» и «согласия», то есть:

— описание концепта «согласие», репрезентируемого глагольной лексикой и выделение формирующих его концептуальных признаков;

— выявление компонентов фрейма «согласие», обеспечивающих системную категоризацию и полиссмантичность соответствующих глаголов;

2) изучение механизма взаимодействия категориального, субкатегориального и лексического значений рассматриваемых глаголов с категориальным значением грамматических форм;

Теоретической базой исследования послужили положения, рассматриваемые в таких областях лингвистики, как:

— когнитивная лингвистика и генеративная семантика — Дж. Лакофф, Ч. Филлмор, М. Минский, Р. Лангакер, Р. Джексндофф, Ж. Фоконье, Е. Г. Беляевская, Е. С. Кубрякова, Н. Н. Болдырев и др.- логико-семаптическая или концептуальная теория смысла предложения — Н. Д. Арутюнова, Ю. С. Степанов, В. Г. Гак, Е. С. Кубрякова, С. Д. Кацнельсон, Г. Г. Сильницкий, Р. Джекепдофф, Р. Лангакер и др.;

— семантический синтаксис — В. В. Богданов, И. Б. Долинина, Е. В. Падучева, Г. Г. Сильницкий, Д. Вежбицка, Ч. Филлмор, У. Чсйф и др.;

— семантическая теория структуры слова — И. В. Арнольд, М. В. Никитин, Ю. Д. Апресян, А. А. Уфимцева и др.;

— теория функционального синтаксиса — В. Г. Адмони, М. Я. Блох, Н. А. Кобрина, Н. А. Слюсарева, М.А. К. Хэллидей, А. А. Бондарко, И. И. Мещанинов и др.;

— теория семиологии и функционально-семиологической грамматики, рассматриваемой в трудах Н. Н. Болдырева, Н. А. Кобриной, Ю. С. Степанова и др.

Диссертация написана на материале 2000 ситуативных примеров, полученных методом сплошной выборки из английских и американских художественных, научных и публицистических текстов, а также из интернетстраниц и словарейпри отборе глаголов использовались словари-тезаурусы Роже, толковые словари, словари синонимов.

Исследование фактического материала проводится в работе на основе комплексного использования различных методов: методов лингвистического наблюдения, концептуальный анализ, позволяющий раскрыть всю полноту лексического значения глаголов, фреймовый анализ, выявляющий семантические и синтагматические особенности.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она представляет собой опыт исследования одного из наименее изученных подклассов релятивных глаголов на основании прототипического подхода к формированию категориального значения глаголов, фреймового подхода к рассмотрению семантических и синтагматических особенностей, выявление особенностей их парадигматики в связи с семантикой и синтагматикой глаголов.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что ее результаты могут быть использованы при чтении курсов по теоретической грамматике английского языка, по когнитивной семантике, в подготовке спецкурсов по синтаксической и лексической семантике, а также в преподавании практической грамматики английского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Глаголы, входящие в подгруппу со значением «согласие» являются средством языковой репрезентации различных более узких значений, основанием которых является концепт «согласие», имеющий сложную, многослойную структуру. Когнитивным основанием выделения его концептуальных признаков является наглядно-чувственная (невербальная) и абстрактная природа концепта, в содержании которой отражаются фрагменты объективной действительности.

2. Знания, соотносимые с концептом «согласие», представляют собой иерархическую структуру, которая задается общей структурой когнитивной модели — фреймом. Структурно фрейм «согласие» можно представить в виде набора частных фреймов, образуемых наличием/отсутствием тех или иных компонентов:

1) обязательных компонентов (они формируют пропозициональную схему, являющуюся средством репрезентации любой ситуации), включающих: а) субъект согласия (антропоним — агенс, артефакт — элементатив) — б) предикат согласияв) объект согласия (одушевленный — лицо, с которым субъект имеет общее мнение — бенефициатив, неодушевленный — содержание согласия, объектив);

2) факультативных компонентов (они выводятся из анализа концептуальной структуры «согласия» и определяют специфику значений глаголов, покрывающих концептуальное пространство) — характеристика «согласия» (добровольное согласие — одобрение, разрешение, поддержка, договоренность, сходство во мнениивынужденное согласие — признание истины, подчинение/уступкаофициальность/неофициалыюсть, ветсторность, вербальность/певербалыюсть).

3. Глаголы «одобрения» и «согласия» можно разделить па две подгруппы в зависимости от статуса субъекта: субъект как наблюдатель и оценивающий ситуацию со стороны (характерно для чисто релятивных глаголов, у которых отсутствует признак «ментальность» — to fit, match, suit), и субъект как активный участник событий (наличие признака «ментальность» — глаголы добровольного и вынужденного согласия).

4. Глаголы «одобрения» и «согласия» образуют категорию с ирототипическим принципом организации, что проявляется в их системной и функциональной категоризации. С точки зрения категориального значения данный подкласс глаголов является гетерогенным — в центре находятся глаголы чисто релятивные и пеакциональные релятивные глаголы в логически обоснованном плане, на периферии — каузативные и акциональиые глаголы, передающие семантику невербального одобрения и согласия, то есть выражающие «согласие» или «одобрение» с помощью жестов, звуков или мимики.

5. Лексическое значение вместе с категориальным значением влияет на полноту парадигмы данных глаголов. Релятивность как семантический признак в сочетании с признаком «ментальность» способствует наличию или отсутствию прототипических черт, характерных для релятивных глаголов по их категориальному значению.

6. Парадигматика исследуемых глаголов отличается рядом особенностей, обусловленных их категориальным значениемущербностью видовременных парадигм и парадигмы наклонения (повелительное наклонение не типично), своеобразием значения форм пассива.

Апробация работы: основные положения диссертации были представлены на аспирантских семинарах на кафедре английской филологии РГПУ им. А. И. Герцена (2002, 2003), на конференциях «Герценовские чтения» (2002, 2003), на международном научно-методическом семинаре «Академическая лингвистика: Проблемы когнитивистики и переводоведения» (2003).

Объем и структура диссертации: диссертация содержит 188 страниц печатного текста и состоит из Введения, трех глав, сопровождающихся выводами, и Заключения. К работе прилагается библиография из 157 наименований, в том числе 28 на иностранных языках, список использованных словарей (24 наименования), список источников иллюстративного материала (72 наименования).

4.5. Выводы по главе III.

Итак, неакциональные оценочные релятивные глаголы в логически обоснованном плане имеют неполную парадигму. Для них характерно употребление в основном разряде — в настоящем, прошедшем и будущем временах для выражения отношения безотносительно к какому-то моменту времени с указанием видовых характеристик, и в перфектном разряде для выражения результативности действия, что является мало типичным. Категориальному значению данных глаголов не конгруэнтно значение длительных форм, так как одобрение и согласие нельзя разбить на отдельные единичные отрезки, которые можно было бы передать как активно развивающееся действие, поэтому длительный и перфектно-длительный разряды для них не характерны.

Что касается залогов, то данные глаголы имеют формы актива, так как действие выполняет субъект (активный, инактивный), пассивную форму в значении статива, рефлексив (глаголы признания истины) и реципрок (так как изучаемые нами глаголы являются речевыми). Для этих глаголов характерно использование всех наклонений — изъявительного, сослагательного и повелительного, но, нужно отметить, что императив употребляется в значении просьбы и пожелания, и только лишь у глаголов вынужденного согласия он выражает команду или приказ. Данные факты объясняются прототипическими особенностями категориального значения релятивности — отсутствием акциональности и, как следствие из этого, — статичность объекта, то есть отсутствие какого-либо воздействия на него, инактивность субъекта у глаголов, имеющих признаки «соответствие, согласованность», невозможностью контролировать ментальный процесс у собеседника. Это положение распространяется на глаголы, находящиеся на близком расстоянии от центра (to agree) — consent, accept, approve, fit, match, etc. При актуализации своего системного значения они реализуют свойственные им как классу релятивных глаголов черты. Лишь при перекатегоризации значения они приобретают черты акциональности и как следствие этого могут иметь набор грамматических форм, присущих акциональным глаголам: формы длительного разряда, сочетаемость с фазовыми глаголами, наличие пассивного залога и т. д. Как выяснилось, на периферии данного подкласса находятся каузативные глаголы (со значением разрешения — to allow, let, permit, etc.,) и акциональные глаголы (со значением невербального согласия — to applaud, clap, nod), а также глаголы подчинения (to cede, submit, etc.,). Данные глаголы имеют полную парадигму — формы длительного разряда (хотя каузативные глаголы не имеют этих форм по причине предельного видового характера), императива, пассивного залога.

Нужно отметить тот факт, что на полноту парадигматики влияет не только категориальное значение, но и лексическое значение, например, как уже было отмечено выше, релятивные глаголы вынужденного согласия в императиве приобретают значение не пожелания, а команды или приказа.

Кроме того, для всех глаголов «одобрения» и «согласия» характерны также и неличные формы — инфинитив, герундий, причастия I и II и вхождение в ряд конструкций — Complex Object (инфинитив), объектную и абсолютную причастную конструкции. Необходимо обратить внимание на то, что данные глаголы в большей степени проявляют номинативные черты вследствие абстрактного характера семантики.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Существующие в объективной действительности отношения вещей и событий, а также общественные отношения находят свое отражение в языке.

Изучаемые нами глаголы выражают не только отношения, существующие в объективной реальности (to fit, match, suit, etc.,), но также общественные и субъективные отношения (to agree, approve, consent, etc.,), в частности одобрение и согласие. Согласие в английском языке можно выразить с помощью следующих глаголов — to agree, approve, confess, consent, permit, nod и т. д. Все эти глаголы образуют лексико-семантическое поле «согласие» с ядром to agree и находятся на различном расстоянии от него в зависимости от наличия/отсутствия общих черт, поскольку данные глаголы являются частичными синонимами, так как объединяются на основе одного признака «релятивность, согласие, оценочность». Эти глаголы выражают оценку в логически обоснованном плане, у которых выражаемая оценка обусловливается рациональным подходом, законами логики, а не чувственной, эмоциональной основой. Глаголы, находящиеся на периферии, являются носителями дифференцирующих сем, в частности, выявляются вариативные элементы оппозиционного характера: добровольное/вынужденное согласие, наличие/отсутствие гармонии, официальность/неофициальность и т. д. Периферийной характеристикой в семантике этого подкласса можно считать вербальное/невербальное выражение согласия.

Нужно отметить тот факт, что отношения в языке реализуются на различных уровнях: синтаксическом, смысловом, лексическом, категориальном. Взаимодействие четырех уровней дает мультиплицирующий эффект для функционального диапазона рассматриваемых глаголов.

В связи с изменением научной парадигмы в языкознании в сторону антропоцентризма, в отличие от традиционного подхода (включая и крайнюю позицию структурализма), рассматривавшего язык как имманентную систему, возникла необходимость рассматривать вопросы, связанные с проявлением человеческого фактора в языке, в частности, изучение и описание ментальных концептов, лежащих в их основе. Познавая мир, человек концептуализирует и категоризирует окружающую его действительность в виде структурированных сущностей, которые могут быть представлены схемами (фреймами, целыми пропозициями).

В результате проведенного нами концептуального, в частности фреймового анализа, позволяющего вскрыть одновременно семантические и синтагматические особенности лексических единиц, мы выявили структуру ситуационного фрейма «согласие». Как показал анализ, обязательными компонентами общего фрейма «согласие» являются субъект (антропоним — агенс, артефакт — элементатив), предикат согласия и объект (одушевленный — бенефициатив, неодушевленный — объектив). Факультативным компонентом является характеристика действия: а) добровольность (договоренность, одобрение — поддержка, разрешение) — б) вынужденность (признание истины, подчинение) — в) наличие гармонии между субъектом и объектомг) невербальность/вербальность и т. д.

Такие денотативные ситуации, связанные с различными характеристиками действия, образуют варианты в рамках общего фрейма «согласие», то есть субфреймы, которые также не идентичны, их различия обусловлены разницей в потенциальных связях глаголов.

В плане выражения субъекта этого фрейма выяснилось, что он может выступать в двух ипостасях:

1) как эксплицитный субъект, то есть как активный деятель, который выражает свою оценку или отношение как участник событий. В этом случае субъектом, конечно, выступает антропоним, но при этом наблюдается градация оценки — от наивысшей точки, то есть положительной оценки — одобрение (поддержка, разрешение), до нейтральной оценки — договоренность, сходство во мнении, признание истинности отрицательного факта, подчинение/уступка. Это связано со снижением волеизъявления говорящего при выражении своей оценки, мнения.

2) как имплицитный субъект, то есть как пассивный участник, своего рода наблюдатель происходящих событий, который оценивает объективное положение вещей. При этом эксплицитном субъектом может быть: а) антропоним, говорящий персонажб) артефакт, за которым стоит что-то или некто, кто описывает ситуацию.

При этом во втором случае ситуация оценивается исходя из восприятия семантического субъекта фреймового пространства, а не с позиции эксплицитного субъекта (эргативная конструкция).

Именно на основе этого признака мы делим эти глаголы на два подкласса:

1) оценочные релятивные глаголы, отражающие различные типы логических отношений между элементами события в его статическом аспекте: тождество, соответствие — to fit, match, suit, etc., то есть глаголы, обладающие признаками «релятивность, согласие, соответствие, согласованность»;

2) оценочные релятивные глаголы, выражающие субъективное отношение говорящего, являющегося активным участником событийнаряду с компонентом «релятивность» в их семантическую структуру также входит компонент «ментальность» (to agree, approve, accept, permit, etc.,).

Другим обязательным компонентом фреймовой структуры для этих глаголов является объект согласия, который выражается эксплицитно косвенным дополнением, либо предложным, либо беспредложным (основной глагол выступает в качестве иепредикатного функтора). Наряду с неодушевленным объектом (объектив) может быть представлен одушевленный объект (бенефициатив), с которым субъект имеет одно мнение (такая сочетаемость наблюдается у прототипического глагола to agree).

Объект может быть также и в импликации (формально это эллипсис), что характерно для всех глаголов. Нужно отметить, что эллипсис объекта «содержание согласия» возможен, когда из предыдущего контекста понятно, о чем идет речь, или при актуализации признака «взаимонаправленность».

Кроме того, каузативные глаголы, образующие субфрейм «разрешение» образуют конструкцию Complex Object.

Как уже было сказано, факультативным компонентом является характеристика действия, которая отражает специфику согласия и уточняет ситуацию «согласие» относительно способа осуществления или протекания согласия (вербальность/невербальность), степени проявления согласия (добровольность/вынужденность, наличие гармонии, соответствия, согласованности и т. д.). Нужно отметить, что структура субфреймов, образуемых периферийными глаголами, проще по сравнению с фреймом основного прототипического глагола to agree, хотя происходит дальнейшее усложнение по характеристикам выражаемой ситуации.

Как выяснилось, общей характеристикой согласия для всех субреймов является векторность (однонаправленность и взаимонаправленность). Такие характеристики, как неофициал ьность/официальность и невербальность наблюдаются во всех субфреймах, за исключением субфрейма «степень согласия». Таким образом, субфреймы, образуемые этими глаголами, пересекаются, то есть происходит интеграция ментальных пространств, образуемых глагол амц одобрения и согласия на основании общего пространства «согласие». Остальные являются дифференцирующими. Например, в субфрейме «подчинение» выделяются следующие характеристики — приспособление (to adapt), пассивное подчинение без протеста (to concede), следование правилам (to comply), подчинение тому, у кого есть власть (to capitulate, to submit).

В зависимости от интенции говорящего актуализируются те признаки фрейма, которые представляются наиболее важными в данный момент, но вершинные признаки являются фиксированными. Таким образом, фреймовая семантика наряду с традиционными подходами к синонимии позволяет дать более полную картину одного из парадигматических отношений, существующих в языке, таких как синонимия.

Кроме того, на эксплицитном уровне ситуация «согласие» может уточняться и расширяться, например, могут указываться эмоции (положительные и отрицательные), которые испытывает говорящийобстоятельства, при которых собеседник одобряет или дает свое согласие и т. д.

Нужно отметить, что изучаемый нами класс глаголов является гетерогенным по категориальному значению. Большинство глаголов одобрения и согласия являются релятивными глаголами, то есть релятивность — это не только семантический признак (который свойственен всему подклассу глаголов), но также и категориальный, что накладывает свой отпечаток на их синтагматику. Чисто релятивными глаголами являются глаголы, образующие субфрейм «степень согласия» — to fit, match, suit, etc., так как для них характерны инактивные субъект и объект. Но у релятивных глаголов, у которых одним из семантических признаков является «ментальность», субъект является активным, то есть обладающим волитивностью и контролируемостью (глаголы добровольного и вынужденного согласия — to agree, consent, etc.). В данном случае наблюдается влияние лексического значения на категориальное и появление непрототипических черт (активность субъекта и объекта и т. д.). Периферию данного подкласса глаголов составляют каузативные глаголы — глаголы, выражающие разрешение (to allow, let, permit, etc.,) и акциональные глаголы — глаголы вынужденного согласия (физическое подчинение — to cede, submit, yield, etc.,), физической поддержки (to support, back, etc.,), невербального одобрения и согласия (to applaud, clap, nod).

Что касается парадигматики изучаемых нами глаголов, то выяснилось, что большинство неакциональных оценочных релятивных глаголов в логически обоснованном плане (to agree, consent, etc.,) имеют неполную парадигму. Для них характерно отсутствие длительного, перфектно-длительного разрядов, ограниченное употребление пассивного залога, переосмысляющегося, как правило, в стативиспользование императива в значении просьбы и пожелания, лишь у глаголов вынужденного согласия он выражает команду или приказ. Данный факт объясняется прототипическими особенностями категориального значения релятивности — отсутствием акционалыюсти и как следствие из этого — статичность объекта, то есть отсутствие какого-либо воздействия на негоинактивность субъекта у глаголов, имеющих признаки «соответствие, согласованность», невозможностью контролировать ментальный процесс у собеседника. Это положение распространяется на глаголы, находящиеся на близком расстоянии от центра — to agree (прототипичеекий глагол), consent, accept, approve, fit, match, etc. Только при актуализации своего системного значения они реализуют свойственные им как классу релятивных глаголов черты. Однако при перекатегоризации значения они приобретают черты акциональности и как следствие из этого они имеют набор грамматических форм, присущих акциональным глаголам: формы длительного разряда, сочетаемость с фазовыми глаголами, наличие пассивного залога. Как было отмечено выше, на периферии данного подкласса находятся каузативные (to allow, let, permit) и акциональные (to applaud, clap, nod) глаголы, которые имеют свойственную им парадигматику — наличие форм длительного вида (хотя это не характерно для каузативных глаголов вследствие их предельного видового значения), императива, пассивного залога. Нужно отметить тот факт, что на полноту парадигматики влияет не только категориальное значение, но и лексическое значение, например, как уже было отмечено выше, релятивные глаголы вынужденного согласия в императиве приобретают значение не пожелания, а команды или приказа.

Кроме того, для всех глаголов «одобрения» и «согласия» характерны также и неличные формы — инфинитив, герундий, причастия I и II и ряд конструкций — Complex Object (инфинитив), объектную и абсолютную причастную конструкции, а также герундиальную конструкцию. Нужно отметить, что данные глаголы в большей степени проявляют номинативные черты вследствие абстрактного характера семантики.

Итак, глаголы «одобрения» и «согласия» представляют собой особый подкласс в системе английского глагола, отличающийся многоплановостью и неоднородностью его составляющих. Отношения элементов внутри подкласса характеризуются гетерогенностью, так как каждый глагол имеет свои особенности, обусловленные лексическим значением. Именно лексическое значение и его сложная семантическая структура является доминирующим фактором, влияющим на синтаксические характеристики глаголов и на их взаимодействие с грамматическими категориями и формами.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976. 328 с.
  2. Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч. Филмора//Вопросы языкознания. М., 1973, № 1. С. 117−124.
  3. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
  4. JI.C., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1973. 423 с.
  5. Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. 156 с.
  6. Н.А. Тюркские языки (общие сведения и типологическая характеристика), в кн.: Языки народов СССР, т. 2. М.: Наука, 1996. 531 с.
  7. Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структура представления знаний в языке. М.: ИНИОН, 1994. С. 87−110.
  8. В.В. Семантико-сиптаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. 185 с.
  9. Н.Н. Категориальное значение глагола: системный и функциональный аспекты. СПб., РГПУ, ТГУ, 1994. 171 с.
  10. Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов.: ТГУ, 2000. 123 с.
  11. Н.Н. Композиционная семантика как следствие оценочной категоризации мира // Композиционная семантика, материалы третьей международной школы-семинара по когнитивной семантике 18−20 сентября, 2002 г., вып. I. Тамбов, 2002. С. 10−14.
  12. Н.Н., Функциональная категоризация английского глагола. СПб., Тамбов: ТГУ, 1995. 140 с.
  13. Н.Н. Языковые механизмы оценочной категоризации // Реальность, язык и сознание (международный межвузовский сборник научных трудов). Тамбов, 2002. С. 360−369.
  14. Л.Л. Категория залога в современном русском языке. J1.: ЛГУ, 1986. 86 с.
  15. В.В. Структура глагольных сочетаний в современном английском языке (автореферат на соискание ученой степени доктора филологических наук). Л.: ЛГУ, 1971.23 с.
  16. Ван Валин Р. Фол и У. Референциально-ролевая грамматика // НЗЛ. Вып. 11. М.: Прогресс, 1982. С. 376−411.
  17. Вендлер 3. Факты в языке // Философия. Логика. Язык. 1987. С. 293−322.
  18. В.В. Лексикология и лексикография: избр. труды. М.: Наука, 1977.312 с.
  19. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 4-е изд. М.: Русский язык, 2001. 717 с.
  20. Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. 280 с.
  21. Г. Б. Очерки по грамматике английского языка. М.: Наука, 1969. 399 с.
  22. Л.С. Мышление и речь: психика, сознание, бессознательное. М.: Лабиринт, 2001. 366 с.
  23. P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1981. 195 с.
  24. Гак В. Г. Беседы о французском слове. М.: Международные отношения, 1966. 335 с.
  25. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. С. 78−96.
  26. Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1959. 486 с.
  27. Д.М. Краткий словарь по логике. М.: Просвещение, 1991. 208 с.
  28. И.Б. Маркировка субъектно-объектных отношений у валентностных категорий английского глагола // Категория субъекта и объекта в языках различных типов. JI.: Наука, 1982. С. 65−100.
  29. И.Б. Пассивные диатезы английских глагольных лексем // Залоговые конструкции в разноструктурных языках. JI.: Наука, 1981. С. 48−81.
  30. И.Б. Синтаксически значимые категории английского глагола. JT.: Наука, 1989. 215 с.
  31. А. Г. Семантический анализзьщоэых единиц, противопоставленных по признаку действие состояние. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. 72с.
  32. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 368 с.
  33. И.П. Вид и время в современном английском языке. JT.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1961. 200 с.
  34. А.А. Основания логики оценок. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1970. 230 с.
  35. .А. Строй современного английского языка. JT.: Просвещение, 1971. 366 с.
  36. А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Морфология, ч. 2, Братислава. Изд-во Словацкой акад. наук, 1960. 577с.
  37. Н.Н. Системно-функциональное исследование интенциональных глаголов (на материале современного английского языка) (автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук). СПб, 1991. 17 с.
  38. В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука. 1988. 311 с.
  39. Категории глагола и структура предложений: конструкции с предикатными актантами. JT.: Наука, 1983. 248 с.
  40. С.Д., Категории языка и мышления (из научного наследия). М.: Языки славянской культуры, 2001. 864 с.
  41. Н.А., Корнеева Е. А., Оссовская М. И., Гузеева К. А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. Учебное пособие для студентов педагогических институтов и университетов по специальности № 2103 «Иностранные языки». СПб.: СОЮЗ, 1999. 496 с.
  42. Н.А. Функциональная модель языка // Взаимодействие языковых единиц различных уровней. Л.: ЛГПИ, 1981. С. 30−45.
  43. А.И., Налибули Б. А. Глагол фула в типологическом освещении. М.: Русские словари, 1997. 252 с.
  44. Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1975. 717 с.
  45. М.А. Семантика. М.: Институт «Открытое общество», 2001. 399 с.
  46. Е.С., Демьянков В. З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. 245 с.
  47. Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989. I216 с.
  48. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. 544 с.
  49. Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995. С. 143−184.
  50. А.Н. Потребности, мотивы, эмоции. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. 40 с.
  51. Р. Когнитивная грамматика. М.: ИНИОН, 1992. 56 с.
  52. С.С. Формальное it как способ субъектных и объектных структур предиката (автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук). Л.: РГПУ, 1983. 16 с.
  53. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Проблема семантики. Новосибирск: НГПУ, 1986. 227 с.
  54. Л.А. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств // Текст и дискурс: традиционные и когнитивно-функциональные аспекты исследования (сборник научных трудов). Рязань: РГПУ, 2002. С. 17−29.
  55. Е.Л. Семантический признак «характер предаваемой информации», и типы синтаксических конструкций с глаголами речи (на материале английского языка) // Межкатегориальные связи в грамматике. СПб: Изд-во «Дмитрий Буланин», 1996. С. 168−217.
  56. И.А. Курс общей морфологии 4 т. М.: Языки рус. Культуры. Прогресс, 1997.
  57. И.И. Глагол. JI.: Наука, 1982. 271 с.
  58. М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. 151с.
  59. Моделирование процессов функциональной категоризации глаголов. Тамбов: ТГУ, 2000. 172 с.
  60. A.M. Функциональный синтаксис. СПб.: Наука, 1999. 184 с.
  61. В.П., Яхонтов С. Е. Типология результативных конструкций // Типология результативных конструкций. JI.: Наука, 1983. С. 5−41.
  62. Л.А. Катенативные структуры в современном английском языке (автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук). Л.: ЛГУ, 1973. 17 с.
  63. М.В. Заметки об оценке и оценочном значении 1−2 // Studia linguistica 9. Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. СПб.: Трипон, 2000. С. 6−22.
  64. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога. 1997. 760 с.
  65. Номинация и дискурс (сборник трудов). Рязань: Изд-во РГПУ, 1999. 136 с.
  66. Е.В. О семантике синтаксиса. М.: Наука, 1974. 292 с.
  67. Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Шк.: Языки русск. культуры, 1996. 464 с.
  68. .Д. Основы социально-психологической теории. М.: Наука, 1971. 357с.
  69. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Гос. Учпедгиз, 1956. 511 с.
  70. В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: учебное пособие. Изд. 2-е, исправленное. М., Едиториал УРСС, 2003. 384 с.
  71. А.А. Из записок по русской грамматики 4 т. М.: Учпедгиз, 1958, т. 1−2. 536 с.
  72. А.П. Вопросы классификации частей речи (школа академика Ф.Ф. Фортунатова) (автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук). Тбилиси, 1956. 17 с.
  73. Г. Г. О принципах синтагматической классификации глаголов. НДВШ, Филологические науки, 1969, № 3. С. 65−76.
  74. Г. Г. Синтагматика английского слова. Киев.: Вища школа. 1976. 109 с.
  75. Г. Г., Иванова И. П., Бурлакова В. В. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1981. 285 с.
  76. Проблемы теории грамматического залога. JL: Наука, 1978. 288 с.
  77. Е.А. Английские предлоги, значение и функции. Л.: Наука, 1982. 241 с.
  78. Русская грамматика. В 2 т. // Под ред. Шведовой Н. Ю. М.: Наука, 1980.
  79. О.Н. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. 365 с.
  80. Семантика английского глагола в соотношении с признаками различных языковых уровней. Смоленск.: СГПИ, 1988. 128 с.
  81. Семантика и синтаксис конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1981.108 с.
  82. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. 320 с.
  83. Г. Г. Глагольная валентность и залог // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. JI.: Наука, 1974. С. 54−72.
  84. Г. Г. Семантические классы глаголов в английском языке. Смоленск: СГПИ, 1986. 112 с.
  85. Г. Г. Структура глагольного значения и результатив // Типология результативных конструкций. Л.: Наука, 1983. С. 54−65.
  86. Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики. СПб.: Анатолия, 2000. 201 с.
  87. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. М.: Едиториал УРСС, 2002. 477 с.
  88. В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1977. 292 с.
  89. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (семиологическая грамматика). Изд. 2-е стереотипное. М., Едиториал УРСС, 2002. 360 с.
  90. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. 990 с.
  91. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985. 171 с.
  92. Структуры представления знаний в языке (сб-к науч.-аналитич. обзоров). //Под ред. Березина Ф. М., Кубряковой Е. С. М.: ИНИОН, 1994. 160 с.
  93. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 141 с.
  94. Теория речевой деятельности (проблемы психолингвистики). М.: Наука, 1968. 272 с.
  95. Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб.: Наука, 1992. 369 с.
  96. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990, 262 с.
  97. Типология императивных конструкций. СПб.: Наука, 1992. 300 с.
  98. Типология результативных конструкций: результатов, статив, пассив, перфект. Л.: Наука, 1983. 263 с.
  99. Т. А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивные и прагматические аспекты. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. 166 с.
  100. З.Я. Категория времени: время грамматическое и время художественное (на материале английского языка). М.: Высшая школа, 1979. 219 с.
  101. А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. 239 с.
  102. Ч. Дело о падеже// НЗЛ. М.: Прогресс, 1981. Вып. 10. С. 369−495.
  103. Ч. Дело о падеже открывается вновь // НЗЛ. М.: Прогресс, 1981. Вып. 10. С. 496−530.
  104. Ч. Основные проблемы лексической семантики // НЗЛ. Вып. 12. М.: Прогресс, 1983. С. 74−122.
  105. Ч. Фреймы и семантика понимания // НЗЛ. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988.С. 74−123.
  106. Р., Юри У. Путь к согласию или переговоры пари. М.: Наука, 1992. 157 с.
  107. Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Ин-т рус. языка, 1998. 291 с.
  108. А.А. Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, 1979. 304с.
  109. B.C. Пассивные конструкции // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л.: Наука, 1974. С. 5−45.
  110. B.C. Володин А. П. Семантика и типология императива. Русский императив. Л.: Наука, 1986. 270 с.
  111. У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. 432 с.
  112. А.Л. Лексическая семантика русского глагола в морфологическом освещении. Л., Тамбов: ТГУ, 1990. 137 с.
  113. А.А. Синтаксис русского языка. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 620 с.
  114. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Вор. Ун-та, 1987. 190 с.
  115. Н.Ю. Лексическая классификация русского глагола // Славянское языкознание: IX международный съезд славистов. М.: Наука, 1983. С. 306−323.
  116. Шведова НЛО. Слово и грамм этические законы языка. Глагол. М.: Наука, 1989. 293 с.
  117. Т.П. Функционально-семантическое поле «согласие» в современном английском языке (автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук). Одесса, 1984. 16 с.
  118. Л.Б. Статальные глагольные предикаты в семантической структуре предложений в современном английском языке (автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук). Л., 1984. 17 с.
  119. Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995. 413 с.
  120. Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 1989. 142 с.
  121. Язык и структура знания. М.: Наука, 1990. 203 с.
  122. Язык и структура представления знаний (сб-к науч.-аналитич. обзоров). // Под ред. Березина Ф. М., Кубряковой Е. С. М.: ИНИОН, 1992.162 с.
  123. Язык как функциональная система: сб-к статей к юбилею Н. А. Кобриной. Тамбов: ТГУ, 2001.228 с.
  124. P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол, в кн.: Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. 282 с.
  125. Blokh М. Y. A course in theoretical English grammar. Moscow: Vysshaya Shkola, 2000.381 р.
  126. Comrie B. Aspect: An introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge. Cambridge univ. press. 1976. 142 p.
  127. Comrie B. Tense. Cambridge. Cambridge univ. press. 1986. 139 p.
  128. Curme G.O. English grammar. NY. 1966. 308 p.
  129. Dixon R. M. W. A New approach to English grammar on semantic principles. Oxford. Glarendon press. 1991. 398 p.
  130. Fauconnier G. Mappings in thought and language. Cambridge. 1999. 205 p.
  131. Fauconnier G. Mental spaces: aspects of meaning construction in natural language. Cambridge. 1985. 190 p.
  132. Foley W., Van Valin R. Role and reference grammar: a functional approach to grammar. London. 1977. 100 p.
  133. Harder P. Functional semantics. A theory of meaning. Structure and tense in English. Berlin. NY. Mouton de Gruyter. 1996. 586 p.
  134. Ilyish B.A. The Structure of modern English. Leningrad: Prosveshchenite, 1971. 366 p.
  135. Jespersen O. A modern English grammar on historical principles. Part III. Syntax. Vol. 2. London: George Allen and Unwin Ltd., 1961. 415 p.
  136. Joos M. The English verb: form and meaning. Madison Milwankee. Univ. of Wisconsin press, 1964. 251 p.
  137. Kruisinga E. A Handbook of present-day English. P. Noordhoff-Groningen. 1932. Parti. 508 p.
  138. Lakoff G. Categories: An essay in cognitive Linguistics in the Morning Calm. Seoul. 1983. P. 139−193.
  139. R., 1987. Foundation of cognitive grammar. Vol. 1. Stanford. Stanford Univ. press. 516 p.
  140. R., 1991. Concept, image and symbol. The Cognitive Basis of Grammar. Mouton de Gruyter, Berlin, New York. 395 p.
  141. Leech G. Meaning and the English verb. London, Longman. 1971. 131 p.
  142. Leech G.N. Svartvik J. A Communicative grammar pf EpglisJ. Moscow. 1983. 304 p.
  143. Leech G.N. Principles of pragmatics. NY. London. Lpngman. 1983. 250 p.
  144. Leech Q.N. Spfflantics. Harmondsworth. Penguin boojes. 1974. 386 p.
  145. Lyons J. Semantics. Cambridge. Cambridge univ. press. V. 1, 2.1996. 897 p.
  146. Palmer R. A Linguistic study of the English verb. University of Miami Press, 1968.199 р.
  147. Poutsma H. A Grammar of late modern English. Groningen. Noordhoff. 1928. 539 p.
  148. Quirk R., Greenbaum S., Leech J., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English language. London. NY. Longman. 1991. 1779 p.
  149. Sweet H. A New English grammar. Logical and Historical. P I-II. Oxford: Clarendon Press. 1891, 1898.
  150. Vendler L. Linguistics in Philosophy. Ithaca. NY. Cornall univ. press. 1967. 203 p.
  151. Vendler L. Verbs and Times // Linguistics in Philosophy. Ithaca. 1967. P. 122−146.
  152. Wierzbicka A. English spcech act verbs: a semantic dictionary. Sydney. Academ. Press. 1987. 397 p.
  153. Wierzbicka A. The Semantics of grammar. Amsterdam. Benjamins. 1988. 617 p.
  154. ИСТОЧНИКИ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
  155. АРСГС — Англо-русский словарь глагольных словосочетаний. М.: Изд-во «Русский язык», 1986. 640 с.
  156. АРСС Англо-русский синонимический словарь. М.: Изд-во «Русский язык», 1998. 544 с.
  157. АФГ Английские фразовые глаголы. М.: Русский язык. Лонгман, 1997. 767 с.
  158. БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 688 с.
  159. НФЭ — Новая философская энциклопедия (4 тома). М.: Мысль, 2000.
  160. СРСАЯ — Словарь новых слов английского языка. Специальное издание. М.: «Русский язык», 1990. 434 с.
  161. СТАЯ — Словарь трудностей английского языка. Специальное издание. М.: «Русский язык», 1990. 786 с.
  162. ALDCE — The Advanced Learner’s Dictionary of Current English. 4 volumes. Ставрополь, 1992.
  163. ANED The AH Nations English Dictionary. Colorado Springs, 1992. 829 p.
  164. BBC BBC English Dictionary. BBC English. Harper Collins Publishers, 1992. 1374 p.
  165. CCED CCED — Collins Concise English Dictionary. London. Harper Collins Publishers, 1992. 1657 p.
  166. CCEED — Collins Cobuild Essential English Dictionary, London. Harper Collins Publishers, 1991. 948 p.
  167. CCELD — Collins Cobuild English Language Dictionary, London. Harper Collins Publishers, 1991. 1703 p.
  168. The Chambers Thesaurus. Chambers Harrap Publishers Ltd, 1998. 890 p.
  169. Collins English thesaurus in A-Z form. London. HarperCollins, 1992. 817 p.
  170. LLA Longman Language Activator. 1993. Harlow. Longman. 1598 p.
  171. LDEL Longman Dictionary of the English Language, Harlow: Longman, 1991. 1890 p.
  172. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow. Longman, 1992. 1555 p.
  173. OED Oxford English Dictionary in 20 volumes, the second edition. Oxford. Clarendon Press, 1989.
  174. RDUD Reader’s Digest Universal Dictionary, NY — Sydney — Cape Town — Montreal, 1994. 1752 p.
  175. RHUD Random House Unabridged Dictionary. NY. Random House, 1993. 2478 p.
  176. Roget’s Thesaurus of English Words and Phrases. London. Longman, 1973. 1309 p.
  177. WEUDEL Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. Gramercy books. NY, 1996. 2230 p.
  178. WNED Webster’s New Encyclopedic Dictionary. Konemann. Cologne. Germany, 1993. 1787 p.
  179. Christie A. The Secret Adversary. NY, 1975. 217 p.
  180. Christie A. The Secret Adversary. London. Harper Collins Publishers, 1996. 251 p.
  181. Christie A. The Secret Adversary, //http:www.concordance.com.
  182. Conrad J. Almoyer’s Folly, //http:www.concordance.com.
  183. Conrad J. Chance. London. Penguin books, 1920. 357 p.
  184. Conrad J. Chance, London, //http:www.concordance.com.
  185. Conrad J. Heart of Darkness and the Secret Sharer, //http:www.concordance.com.
  186. Conrad J. Nostromo. //http:www.concordance.com.
  187. Conrad J. The Mirror of the Sea. //http:www.concordance.com.
  188. Conrad J. The Nigger of Narcissus. Typhoon and other stories. //http:www.concordance.com.
  189. Conrad J. The Secret Agent, //http:www.concordance.com.
  190. Conrad J. The Rescue, //littp:www.concordance.com.
  191. Conrad J. Three Great Tales, //http:www.concordance.com.
  192. Conrad J. Victory, //http:www.concordance.com.
  193. Deloney F. Desire and Pursuit. London. Harper Collins Publishers, 1999. 390 p.
  194. Deloney F. The Sins of the Mothers. London. Penguin books, 1992. 380 p.
  195. Faulks S. Charlotte Gray. London. NY. Vintage International, 1999. 399 p.
  196. Financial Times. October, 11/12, 12/13, 14, 15, 16, 17,2002.
  197. Fitzgerald F. S. Tender is the Night. M.: Радуга, 1983. 400 с.
  198. Fitzgerald F. S. The Price Was High. London. Melbourne. NY. Quartet Books, 1979. 787 p.
  199. Fowles J. A Maggot. London. Jonathan Cape, 1985. 460 p.
  200. Galsworthy J. The Forsyte’s Saga (В. 1, 2.). M.: Progress. 1974.
  201. Galsworthy J. The Forsyte Saga, //http:www.concordance.com.
  202. Garland A. The Beach. Penguin books. London, 1997. 439 p.
  203. Hemingway E. A Farewell to Arms. M.: Прогресс, 1976. 320 с.
  204. Hemingway E. A Moveable Feast. NY. Charles Scribner’s sons, 1964. 211 p.
  205. Hemingway E. For Whom the Bell Tolls. M., Progress, 1976. 560 p.
  206. Huxley A. Crome Yellow. M.: Progress, 1979. 278 p.
  207. Huxley A. The Devils of Loudun. Harmondsworth. Penguin books. Middlesex. England, 1972. 330 p.
  208. Kipling R. Captains Courageous, //http:www.concordance.com.
  209. Kipling R. Jungle Book, //http:www.concordance.com.
  210. Kipling R. Kim. //http:www.concordance.com.
  211. Kipling R. Kim. Padstow. Cornwall, 1983. 440 p.
  212. Kipling R. Puck of Pook’s Hill, //http:www.concordance.com.
  213. Kipling R. The Jungle Books, //http:www.concordance.com.
  214. Lawrence D. H. Sons and Lovers. London. Penguin books, 1995. 420 p.
  215. Lawrence D. H. Sons and Lovers, //http:www.concordance.com.
  216. Maugham S. Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard. M.: Прогресс, 1980. 236 с.
  217. Maugham S. Collected Short Stories. V. 2. Harmondsworth. Middlesex. England. NY. Penguin books, 1983. 424 p.
  218. Maugham S. Theatre. M.: Международные отношения, 1979. 287 с.
  219. Maugham S. The Explorer. London. Pan books, 1980. 204 p.
  220. Maugham S. The Moon and Sixpence. M.: Progress, 1969. 240 p.
  221. Maugham S. The Razor’s Edge. M.: Менеджер, 1999. 320 с.
  222. Me Court F. Angela’s Ashes. London. Flamingo, 1997. 300 p.
  223. Munthe A. The Story of San Michelle. London. John Murrey, 1967. 519 p.
  224. Murdoch I. An Accidental Man. London. Penguin books, 1973. 447 p.
  225. Murdoch I. An Unofficial Rose. London. Chatto and Windus, 1962. 348 p.
  226. Murdoch I. A Severed Head. London. Vintage Classics, 2001. 208 p.
  227. Murdoch I. Under the Net. London. Penguin books, 1960. 253 p.
  228. Murdoch I. The Red and the Green. London. Chatto and Windus, 1965. 319 p.
  229. O’Conna G. Time to Remember. London. NY. Sydney. Auckland, 1999. 351 p.
  230. O' Henry. Strictly Business and Other Stories, //http:www.concordance.com
  231. O' Henry. Selected Stories. M.: Менеджер, 2000. 304 с.
  232. Plaidy J. Here Lies Our Sovereign Lord. London. Pan books, 1969. 320 p.
  233. Roberts M. Fair Exchange. London. Virago press, 2000. 246 p.
  234. Segal E. Man, Woman and a Child. London Tokyo — Sydney — New York, 1980. 221 p.
  235. Shaw B. Complete Works, //http:www.concordance.com.
  236. Soueif A. The Map of Love. London. Bloomsburry, 1999. 530 p.
  237. Sue E. The Wandering Jew. //http:www.concordance.com
  238. Swinfen A. A Running Tide. London. Arrow, 1998. 383 p.
  239. The Daily Telegraph. October, 14, 15, 17, 2002.
  240. The Guardian. October, 10, 11, 2002.
  241. The Times. October, 9, 11, 14, 15, 16, 17, 2002.
  242. The Wall Street Journal Europe. Oct. 16, 17, 18−20, 21, 23, 2002.
  243. Vine B. Asta’s Book. London. Harmondsworth. Penguin books Ltd, 1994. 437p.
  244. Walker L. The Call of the Pines. London. Glasgow. Fontana books, 1963.192 p.
  245. Walsh J. P. Knowledge of Angels. London. Black Swan, 1998. 450 p.
  246. Wells H. G. The Invisible Man. NY. //http:www.concordance.com.
  247. Wells H. G. The Time Machine. M., //http:www.concordance.com.
  248. Wells H. G. The War of the Worlds, //http:www.concordance.com
  249. Wentworth S. A Very Public Affair. London. Mjjjsand Boon, 1997. 187 p.
  250. Woolf V. Night and Day. //http:www.concordance.com.
  251. Woolf V. The Voyage Out. //http:www.concordance.com.
Заполнить форму текущей работой