Настоящая диссертация посвящена изучению одной из наиболее актуальных проблем современной науки о языке — проблеме пополнения словарного состава языка, в частности, немецкой терминологии металлообработки лексическими инновациями (ЛИ), выявлению их структурно-семантических особенностей, исследованию механизма их возникновения в сфере указанной терминологии с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов.
Большое внимание вопросу пополнения словарного состава языка и обогащению его новыми номинациями уделяют немецкие лингвисты/133, 134, 135, 137, 138, 139/, работы которых содержат однако лишь интересные факты появления новых лексических единиц без учета их лингвистической и экстралингвистической детерминированности.
Нам не удалось обнаружить ни в зарубежной, ни в немецкой германистике ни одного исследования, посвященного изучению ЛИ металлообрабатывающей терминологии*. Если же учесть, что «.никакая лингвистическая теория, в особенности если она стремится отразить современное состояние развитых литературных языков, не может не рассматривать круг проблем и вопросов, связанных с изучением терминологии» /16, с.264/, то в специальном исследовании нуждается также и проблема роста лексического состава МОТколичественного и качественного, что позволяет определить закономерности и тенденции: в развитии МОТ современного немецкого языка, изучить пути и способы ее пополнения, прогнозировать возможности дальнейшего изменения, увеличения и совершенствования словаря МОТ, выявить экстралингвистические и интралингвистиче.
1 В дальнейшем изложении МОТ. ские причины языковых изменений в сфере изучаемой подсистемы. Иными словами, решение вышеуказанных воцросов позволяет выявить сущность языковых явлений, закономерности их возникновения, изменения и развития, т. е. это способствует в конечном итоге познанию природы языка как социального явления.
Вышеизложенное, а также теоретическая и практическая важность разработки указанных вопросов и отсутствие работ по указанной проблематике и определяют актуальность избранной для исследования темы, которая обусловлена следующими факторами:
1. Перспективностью лингвистического анализа языка науки и техники, в котором в силу его способности живо реагировать на изменения в социальной структуре общества, экономике, политике, науке и других сферах человеческого познания «происходят наиболее важные языковые процессы» /79, с.41/, в частности, возникновение новых языковых единиц, обусловленное диалектическим взаимодействием лингвистических и экстралингвистических факторов.
2. Социальной значимостью одной из важнейших отраслей индустрии — металлообработки, без которой не может развиваться в период всеобъемлющего социального прогресса ни одна из отраслей техники.
3. Познавательной ценностью анализа ЛИ, необходимого для их систематизации и нормализации как со стороны семантики, так и со стороны их грамматической структуры.
Актуальность диссертационной работы определяется также и возросшим за последнее время интересом к проблеме корреляции языковых явлений и общественных, социальных. Терминология, как наиболее интенсивно развивающаяся часть лексического состава языка, дает возможность наиболее зримо выявить коррелятивные связи между языком и внеязыковой действительностью. Пополнение терминосистем лексическими инновациями, представляющими собой результат тесного взаимодействия языковой реальности и явлений внеязыковой действительности, признается одной из наиболее актуальных проблем в современной социолексикологии, ставшей в настоящее время самостоятельным разделом науки о языке.
Внеязыковые причины появления ЛИ, такие как: изменения в жизни общества, влекущие за собой появление новых понятий (следовательно, и их названий), изменение реалий при сохранении наименований, употребление терминов в специальной языковой среде — наиболее полно выявляются при социолингвистическом подходе к языку как социальном явлении.
Особенностью такого социолингвистического подхода к проблеме ЛИ можно считать исследование отношения «ЛИ — вяеязыковая действительность», под которой, в самом общем виде, в работе понимаются экстралингвистические факторы, т. е. факторы исторического развития науки и техники, обусловливающие развитие соответствующих терминологических систем.
Проблема корреляции экстралингвистических факторов детально разрабатывается как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Среди работ советских лингвистов в первую очередь необходимо назвать исследование советского ученого Е. В. Розен /91/, а также работы других авторов /12, 95, 96/, трактующие языковые явления в аспекте их корреляции с общественными.
Основная цель диссертации, заключающаяся в доказательстве возникновения ЛИ в изучаемой терминологической системе, в изучении их лингвистической сущности и специфики, применяемых цля номинации новых явлений и понятий и переосмысленных традицишных, б выявлении экстралингвистической детерминированности [роцессов неологизации в МОТ, в установлении структурного и се-гантического своеобразия ЛИ, определяет круг ее конкретных з аI ач, которыми предусматривается:
1) выявить основные критерии отграничения ЛИ от прочих языковых единиц, т. е. осмыслить лингвистическую сущность ЛИ в 1зучаемой терминосистеме;
2) определить место и роль ЛИ в МОТ;
3) обнаружить причинные связи между качественным и количественным ростом ЛИ и развитием соответствующей отрасли техники;
4) установить основные закономерности номинации ЛИ в МОТ;
5) вычленить основные тематико-понятийные группы ЛИ, исходя 13 логической схемы и задач многочисленных разделов металлообра-5отки;
6) выявить наиболее продуктивные словообразовательные моде-га ЛИ;
7) определить семантическое своеобразие и специфику ЛИ в.
ЮТ;
8) обосновать возможность экстраполяции механизма создания Ш — терминов на слова общенародного языка.
Для решения указанных общих и более конкретных задач привлекались следующие методы исследования: [. Метод корреляции языковых и социальных явлений для установления причинных связей между возникновением нового термина и возникновением новых реалий и понятий соответствующей отрасли науки и техники, как отражение этих новых понятий в языке с помощью слов и словосочетанийI. Статистический метод для определения удельного веса различных способов создания и формирования ЛИ и структурных типов, а также для получения объективных количественных данных при тематико-понятийной систематизации ЛИ- !. Метод непосредственно составляющих для установления словообразовательной структуры и выявления моделей ЛИ в изучаемой терминологии;
Метод компонентного анализа для определения элементарных значимых частиц семантической структуры ЛИ, т. е. компонентов, входящих в состав выявленных моделей ЛИ- >. Лексикографический метод, заключающийся в анализе наиболее авторитетных современных немецких лексикографических источников, позволяющий довольно полно и достоверно вычленить корпус ЛИ, представленных в современной немецкой литературе по металлообработке .
Материал исследования. Непосредственным объектом юследованш являются ЛИ МОТ, включающие 1018 цельнооформленных ^ ^ терминологических единиц субстантивного характера, являющихся? ипичными для языка науки и техники, маркированные пометкой ново-?бразованИЯ (Neupragungen), собственно неологизмы (Neuworter) 1 неосемантизмы (Neubedeutungen). Для обозначения различных лек-зико-семантических новообразований в работе используется термин 'лексическая инновация". Категория имени существительного, по результатам многочисленных исследователей /II, 40, 46, 86, 101/, шляется основной категорией в номинативной организации научно-гехнической терминологии благодаря предметному и логически независимому характеру ее семантики.
Корпус ЛИ отбирался нами путем сплошной выборки из периодических изданий, В частности, ИЗ публикаций «Metallverarbeitung», «Maschineribautechnik» ,'" Fertigimgstechnik und Betrieb", «Ma-schine und Werkzeug», «Technische Umschau» за период С 1945 Г. ю 1982 г. Выбор указанного отрезка времени объясняется социальной значимостью исторических событий, бурным развитием научно-гехнической революции, давшими подъязыку металлообработки много ювых слов-терминов.
Источниками выборки послужила также справочная и учебная штература, изданная в СССР и в ГДР, а также лексикографические издания /149, 150, 151, 156/. Корпус ЛИ уточнялся по терминологи-юскощ" немецко-русскому словарю по технологии машиностроения '151/ и металлообработке /149/.
Особое значение для основной цели и задач настоящего иссле-ювания имеет периодическое издание «Metaiiverarbeitung», в котором содержатся важнейшие термины, непосредственно отражающие зажные процессы современной металлообработки. Из числа западно-^рманских журналов следует отметить журнал «Mas chine und v/erk-zeug», позволяющий обнаружить семантическую дифференциацию сло-юсного знака в сфере изучаемой терминологии с учетом всех осо-5енностей политической ситуации ГДР и ФРГ, которая в определен-юй мере детерминирует использование тех или иных ЛИ.
Исходной методологической основой ¦данного исследования является марксистско-ленинское учение о социальной сущности языка, марксистско-ленинская теория отражения з процессе познания объективной действительности, а также диалек-:ико-материалистический подход к познанию языка как постоянно вменяющегося системного явления и законов его развития.
Научная новизна исследования заключается, ю-первых, в привлечении к лингвистическому анализу совершенно юисследованного материала, в частности, к изучению закономернос-?ей процесса неологизации в конкретной подсистеме языка — в МОТ, ыюсобствующих транспозиции языкового знака в сферу инноваций.
1ри наличии экстралингвистических факторов и актуальности соот-юсимых со словом-термином предметов и явлений реальной действительности, во-вторых, в попытке системного описания лексических шноваций на материале терминологических единиц, значительно от-гичающихся от слов общенародного языка.
Теоретическая значимость работы состоит в решети вопроса о детерминированности процессов неологизации интра-I экстралингвистическими факторами, а также в выявлении специфи-геских лингвистических свойств ЛИ в МОТ. Проведенное исследова-ше является конкретной разработкой одного из важнейших аспектов сексикологии — определения роли ЛИ в пополнении словарного состава языка, что вносит определенный вклад как в познание природы [зыка и его сущностных характеристик, так и в дальнейшее изуче-ше проблемы взаимоотношения и взаимодействия общелитературного [зыка и терминологической лексики.
Практическая ценность диссертационной работы штекает из того, что:
1) результаты исследования могут Сыть применены при обнов-сении отраслевых словарей, при составлении учебных пособий по терминологической лексике;
2) отдельные выводы и положения могут быть использованы зпециалистами технического профиля, работающими над проблемой шорядочения терминологии;
3) результаты количественных и качественных характеристик логут быть использованы при создании теоретических основ эффек-?ивного обучения иностранному языку по специальности.
Практическая значимость результатов 1астоящего исследования состоит также и в том, что изучение язы-совой реальности и внеязыковой, т. е. мира слов и мира объектов, юправленное на обнаружение закономерностей развития словарного зостава, отражающего объективные связи вещей, имеет прямое отношение к практике преподавания иностранных языков в технических зузах, где учебный процесс представляется учащемуся как путь от зго области знания к выражению этих знаний средствами, «фиксирующими результаты познания и практического освоения окружающего лира» /101, с.7/.
Практическим итогом работы является приложение, включающее [018 ЛИ, 2,5 $ которые не зафиксированы в лексикографических источниках. Данное приложение может быть использовано в качестве зправочного материала при подготовке учебных пособий по специаль-юсти в технических вузах, а также в прикладной лексикографии.
Апробация работы. Результаты исследований, шдолненных по теме диссертации, докладывались на зональной конференции «Проблемы перевода научно-технической литературы и пре-[одавания иностранных языков в технических вузах» в г. Ярославле i 1983 году и нашли отражение в тести публикациях автора.
Объем и структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка лексикографических источников и периодической ли-¦ературы, приложения.
Выводы.
I. Структурный анализ ЛИ МОТ позволил нам выявить специфику и своеобразие структурной организации ЛИ исследуемой терминологии, определить структурно-морфологический способ их образования. Фактический материал показал, что для ЛИ МОТ характерны композитные, производные и аббревированные структуры, среди которых доминирующее место занимают композитные: 68% от общего количества новых терминов приходится на сложные термины. Среди многосомпонентных структур первое место занимают двухкомпонентные. 1аиболее продуктивными моделями двухкомпонентных ЛИ являются сле-]ующие: N + N = IT (AdreSteil, Roboterarm, TaktstraBe) и V + N =s N (SchweiQroboter, Programmierkastchen).
В незначительной степени им уступают трехкомпонентные струк-?уры, определяющие и определяемые компоненты которых субстантивное: Zangengreifermechanismus, Industrieroboterentwicklung.
2. Дериватологические отношения в микросистеме ЛИ характери-$уются спецификой суффиксальных и префиксальных образований. Фак-?ический материал показал, что для образования ЛИ-дериватов ха->актерны суффиксальные морфемыung, -ег, -е, -(at)or, -ik, -heit, -tat, из которых наиболее регулярными и продуктивными выступаютung, -ег, характеризующиеся большой функциональной ак-?ивностыо в исследуемой МОТ.
В ходе анализа определены также продуктивные именные полупре-эиксальные морфемы в сфере ЛИМ0Т: ип-, aus-, ab-, du$i-, vor-, iach-. Широкое распространение получили также Ж с элементами niniи mikro-.
3. Анализ новых терминов МОТ позволил выявить значительное шело Ж, образованных путем сращения опорного словосочетания.)ращение терминологических словосочетаний в единую языковую еди-шцу иллюстрирует тенденцию немецкой МОТ к экономии языковых 5редств. Ср.: Erstanwender — zum ersten Mai anwenden.
4. Аббревированные Ж стали неотъемлемой частью терминологи-[еского состава МОТ, представляющих собой результат той систем-[ой совокупности изменений, которые претерпевает язык на современном этапе своего развития. Исследование фактического материа-са показало, что наиболее употребительными типами сокращений являются:
— 169.
1) инициальные аббревиатуры: БАМ — Bundesamt fur Material-ruf ung — «Федеральный институт испытания материалов (ФРГ);
2) смешанный ТИП сокращений: ЕЕ — Senken — Eunkenerosivsen-эп — «электроискровая прошивка» ;
3) усечения: Magazinaufnahmekasten — Magazinkasten -'кассетный накопитель" ;
4) термины-" слитки": Plasmatron, Kermet, Interferometer.
5. Семантические изменения, происходящие внутри ЛИ, играют рачительную роль в развитии всей изучаемой терминологии. Они >бусловлены развитием новых значений термина в процессе косвенной юминации, в частности, в процессе переноса наименования с одного [редмета на другой. Такой перенос наименования может также иметь 1есто в сфере ЛИ и по наличию устойчивых связей между соотносимы-ш предметами или явлениями. Этот способ развития значений тесно связан с семантическим обновлением всего термина, а также с изме-[ением семантического объема обозначаемых термином признаков пред-юта или явлений.
Особую роль в указанных семантических процессах играют мета-юризация и метонимизация, которые подтверждают мнение современнее исследователей (166, 72, 98, 106) о том, что данные языковые евления особенно активны и регулярны в тех слоях лексики, которыевязаны с наименованием наиболее важных для языкового коллектива [редметов и явлений внеязыковой реальности.
Нам удалось выявить следующие типы метафорических и метоними-[еских транспозиций:
1) метафоры, образующиеся путем переноса наименований на основе сходства предметов по форме: Wange, Mantel, Teller.
2) метафоры, образующиеся путем переноса наименований на основе сходства предметов ПО функции: Elektronengehirn.
— 170.
В пределах метонимической модели нами выделены следующие виды семантической связи:
1) переносы, возникающие при назывании всего предмета по его части и наоборот:
Spannhebel — I) зажимной рычаг (целое).
2) рукоятка зажимного рычага (часть).
2) переносы, возникающие при назывании связанных между собой процессов и объектов:
Eingabe — I) ввод (программы) (действие) 2) вводимая программа (объект).
6. В пределах семантической структуры изучаемых ЛИ обнаружены факты расширения и сужения значения специального понятия. Новые термины в силу закона «асимметрического дуализма» языкового знака изменяются по объему, становясь выразителями то обобщенного понятия, то более конкретного, узкоспециального. При этом процесс генерализации исключает из значения термина конкретизирующую сему, а при сужении содержательной структуры термина, т. е. при специализации, к имеющемуся семному составу ее содержательной структуры добавляется конкретизирующая сема: Anweisung, Lochung.
7. Исследование показало, что основные семантические явления — синонимия, антонимия, полисемия и омонимия, являющиеся следствием закона асимметрии языкового знака, неизбежны и закономерны при образовании ЛИ МОТ. Причины их появления кроются как внутри самого языка, так и за его пределами. Данный результат исследования подтверждает одно из теоретических положений современной лингвистики о том, что общие лексико-семантические закономерности развития и функционирования языка распространяются и на терминологические системы, и их микросистемы. Следовательно,.
— 171 ничто языковое не чуждо терминам. Им свойственна (она даже «лизка как способ измерений) антонимия, синонимия (самое обычное •тличие синонимов как слов равнозначных — их отличие по способу [оминадии, в частности, наличию или отсутствию терминирования •бозначения), полисемия» (61, с.39).