Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Лингвистическое пространственно-временное состояние в картине мира носителей современного немецкого языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследование показывает, что изучаемое явление в языковой картине мира носителей современного немецкого языка занимает, казалось бы, очень узкий, но весьма значимый сегмент восприятия и осознания реального мира. Оно формируется по аналогии с реальным пространственно-временным состоянием, однако является его абстрагированным представлением, реально существующим лишь в мышлении и манифестируемым… Читать ещё >

Содержание

  • Ч Стр
  • Глава I. ОНТОЛОГИЗАЦИЯ ПРОБЛЕМЫ
    • 1. 1. Толкование базисных понятий исследования ч 1.2.Категоризация пространства и времени
      • 1. 2. 1. Категория пространства в философии и когнитивной лингвистике
    • I. 2.2.Трактовка категории времени
      • 1. 3. Лингвистическая характеристика хронотопа
      • 1. 4. Лингвистическое пространственно-временное состояние
  • Выводы по главе I
  • Глава II. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОГО СОСТОЯНИЯ II. 1. Лексическое выражение сопряженности времени и про- 65 странства
    • II. 1.1.Семантический компонент времени в пространственных обозначениях II. 1.2.Компонент пространства в обозначениях времени
    • 4. Н.2.Морфологическое выражение лингвистического пространственно-временного состояния
    • II. 2.1.Пространственно-временное состояние в семантике производных глаголов П. 2.2.Морфосинтаксический способ выражения про- 111 странственно-временного состояния
  • Выводы по главе II

Лингвистическое пространственно-временное состояние в картине мира носителей современного немецкого языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Предлагаемое диссертационное исследование посвящено изучению когнитивного аспекта пространственно-временного лингвистического состояния современного немецкого языка.

Актуальность темы

исследования определяется стремительным развитием когнитивной лингвистики, нацеленной на онтологизацию и изучение формирования категорий действительности, отображаемых языковыми средствами. Известно, что в последние десятилетия этим направлением языкознания достигнуты значительные успехи в разработке и описании основных концептов языковой картины мира — пространства и времени. Однако теоретических работ по детализации сопряженности этих концептов на материале какого-либо из языков в настоящее время не имеется. Это обстоятельство позволяет обратиться к изучению проблемы на материале немецкого языка, как одного из старейших в группе германских языков, имеющих индоевропейское происхождение.

Вторым фактором, свидетельствующим об актуальности темы исследования, является общая направленность современной лингвистики на антропоцентрический подход к языковым явлениям и экспланаторность [Кубряко-ва, 1994, 5]. Предлагаемая работа представляет собой попытку объяснить рассматриваемое явление с учетом генезиса языковой картины мира носителей немецкого языка.

Третий фактор видится в необходимости дальнейшего преодоления противопоставленности языка и речи, характерной для системно ориентированной лингвистики, родоначальником которой принято считать Ф. де Соссюра [Соссюр, 1977]. Впервые это воззрение было предпринято генеративным направлением [Хомский, 1972]. Диссертационное исследование основано на принципах функционализма, развивающих представление языка в концепции генеративистов.

Объект диссертационного исследования — лингвистическое пространственно-временное состояние, понимаемое в широком плане как интерпретация языковыми средствами различных уровней остаточного наивного представления о сопряженности пространства и времени. В узком смысле лингвистическое пространственно-временное состояние понимается как языковая структура, реализуемая в речи для выражения мысленного изменения положения субъекта в ментальном пространстве и времени, тогда как в грамматическом времени и реальном пространстве его положение не меняется.

Предмет исследования — этимологический генезис референции пространственно-временного состояния и способы его выражения.

Основная целевая установка диссертационного исследования заключается в описании пространственно-временного лингвистического состояния в картине мира носителей современного немецкого языка с определением специализированных средств его выражения.

Реализация установки достигается решением следующих задач:

1. Провести теоретический анализ проблемы с ее онтологизацией в языковой системе.

2. Установить специфику языкового выражения сопряженности физического и ментального пространства, реального и грамматического времени.

3. Провести разграничение между традиционно трактуемым хронотопом и лингвистическим пространственно-временным состоянием.

4. Представить возможности концептуального структурирования лингвистического пространственно-временного состояния.

5. Определить и описать языковые средства, выражающие это состояние и позволяющие однозначно идентифицировать его в коммуникативном общении.

Содержание целевой установки и характер задач определили методику исследования. Ведущим методом диссертационной работы послужил описательный метод, понимаемый как совокупность исследовательских приемов, позволяющих поэтапно двигаться от наблюдений над частными фактами к обобщениям и выводам. Однако это не означает превалирование индуктивного метода над дедуктивным. В работе выдвигаются некоторые предположения гипотетического характера, требующие частной разработки. Методологической базой исследования послужил системно-структурный метод, позволяющий установить внутреннюю организацию явления и его место в ряду смежных и тождественных методов. Среди конкретных методов исследования широко использованы наблюдение, трансформация, проба на пропуск Г. Глинца [Glinz, 1961], компонентный анализ, опрос информантов и др. Специфичными приемами являются описательное моделирование, этимологическая реконструкция, лингвистическая статистика, фреймовое структурирование.

Материал исследования составили лексико-грамматические явления современного немецкого языка, выделенные из художественной литературы фрагментарной выборкой в объеме 2000 примеров. Эта выборка была проанализирована в сопоставительном плане с данными нормативных грамматик современного немецкого языка, справочной литературы и толковых словарей. Значительное место в материале работы заняли теоретические источники, поскольку проблема детально разрабатывается впервые.

Научная новизна диссертационного исследования определяется предпринятой попыткой детализации изучения современного немецкого языка с позиций когнитивной лингвистики. Здесь впервые в детальном освещении предлагается концепция лингвистического пространственно-временного состояния и намечаются направления дальнейшей разработки этой проблемы. В частном аспекте определяется статус концепта изучаемого явления и его место в ряду смежных концептов.

Теоретическая значимость диссертационной работы определяется научным подтверждением предположения, согласно которому временные характеристики, репрезентируемые лексикой немецкого языка, были выделены на основе измерений физического пространства и изначально, зачастую в латентном виде, специализированная лексика несет в себе эти признаки. Этот процесс имел и обратное влияние, в силу которого значения лексики пространственного обозначения обрела семы временных выражений. Установлено, что концепт лингвистического пространственно-временного состояния в языковой картине мира в иерархии категорий отображения является субконцептом, детализация которого привела к выделению концептов «пространство» и «время».

Практическое значение проведенного исследования определяется возможностью использования полученных результатов в практике преподавания лексики и грамматики современного немецкого языка в высшей школе, спецкурсах по германскому языкознанию и истории языка, лекционных курсах по страноведению Германии с освещением ментальности носителей немецкого языка. Теоретические положения работы могут послужить стимулом к дальнейшим исследованиям разного уровня, включая написание курсовых и дипломных работ по выразительным средствам немецкого художественного текста, теоретической грамматике и лексике.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух исследовательских глав, сопровождаемых выводами, заключения и биб-лиографичесих списков научной литературы и литературных источников. Расположение материала автор стремилась упорядочить в соответствии с логикой исследования.

Выводы по главе II.

Из анализа философских воззрений следует, что пространство и время связаны настолько тесно, что изначально могли быть человеком недиффе-ренцированы. В пользу этого свидетельствует категория бытия, которая соединяет два этих понятия, условно говоря, в одной точке. Неслучайно даже в современной философии пространство и время трактуются как атрибуты существования материи. Отражение этого понимания обнаруживается и в этимологии слов der Raum и die Zeit, которые объединяются в единое слово — der Zeitraum.

Для изучения возможной изначальной недифференцированности, скорее даже отождествления, пространства и времени специально была изучена этимология основных наименований пространственных и временных измерений. Проведенное лексикографическое наблюдение показало, что изначально время отождествлялось с пространством. При этом пространство понималось как небесная сфера, в которой совершало свое движение солнце. Поскольку его движение определялось долготой пути и высотой подъема, но ни в коем случае ни шириной, то это и определило развитие ассоциативного представления о течении времени. В данном случае мы можем говорить о мифологизации этого феномена. Постигаемая словом действительность нашла прямое отражение в изначальной семантике обозначений пространственных измерений, сочетаемость которых с лексемами временного обозначения (обозначения категориального!) прямо указывает на генезис категорий пространства и времени в общественном сознании, в начальной точке которого они не были дифференцированы, а лишь связывались с движением светила (причем не одного), и, соответственно, дальнейшей картины мира носителей немецкого языка.

В ходе анализа сочетаемости лексем-димензионов с лексемами-обозначениями времени обнаружены конкретные факты формирования пространственно-временной картины мира в языковом сознании носителей древневерхненемецкого, а затем и современного немецкого языка.

Путем этимологизации лексики установлено, что существенным в характеристике времени является представление о его линейной протяженности. Очевидно, что оно обусловлено линейностью движения небесных светил (прежде всего солнца и луны), которое и лежит в основе эмпирического наблюдения за сменой временных циклов.

Основным фактором развития темпоральной лексики послужило коллективно-субъективное отображение окружающих явлений природы, объективированное в языковой картине. В данном случае имело место наложение одной картины объективной действительности на иную, выделенную человеком в результате эмпирического наблюдения и зафиксированную в языке. Именно здесь мы склонны усматривать проявление процесса, который может быть смоделирован на основании применения положений теории когнитивной схемы. Описательно эта модель формулируется как когнитивный процесс, состоящий из нескольких этапов. На первом этапе сознание человека фиксировало явления действительности, вырабатывая определенные сценарии, связанные с дифференциацией этих явлений. На втором этапе сценарии классифицировались по определенным схемам. На последнем этапе схемы сводились в концепт. На справедливость этой модели указывает референци-альная соотнесенность лексем раннего периода (восьмой век) с реалиями и пространства, и времени, их способность отображать дискретные признаки пространства и времени, сочетаться в характеристике этих реалий на уровне словосочетания.

Изначальная недифференцированность пространства и времени, вернее, линейная аналогия в осознании природы последнего, способствовали тому, что лексемы с локальным значением стали функциональными и в отображении темпоральных характеристик.

Специальное рассмотрение различий между физическим, языковым и лингвистическим пространственно-временным состоянием дало результаты, согласно которым:

— под физическим пространственно-временным состоянием следует понимать реальное положение в пространстве и времени материальных объектов действительности, то есть бытийное состояние материи;

— в теории лингвистики пространство и время рассматриваются как самостоятельные категории. Однако в речевой реализации они сопрягаются, что дает основание рассматривать их как двучленную категорию с выделением имен пространственной ориентации и глагольного времени, как категории грамматики, которая является специфическим языковым отражением объективного времени и служит для темпоральной (временной) локализации события или состояния, о котором сообщается.

Языковое время вырастает из времени как когнитивного концепта, как знаковая абстракция, позволяющая рассматривать и описывать мир как систему отношений в отвлечении от конкретных предметно-пространственных манифестаций объектов, составляющих эту систему.

Языковое время во многих лингвистических системах сформировалось как система противопоставлений — настоящее: прошедшее, отражающая сферу опыта коллективного носителя языка. Значительно позднее к этим сферам реального опыта примкнула сфера гипотетического, прогнозирующего опыта, получившая название будущего времени;

— лингвистическое пространственно-временное состояние мы понимаем как интерпретацию остаточного наивного представления о сопряженности пространства и времени языковыми средствами различных уровней.

Оценка явления показывает, что выражение этого состояния имеет национальную специфику. При этом в семантике состояния можно усмотреть два значения его направленности — антропоцентричную и антропоцентрипе-тальную. Суть первой состоит в пространственно временном перемещении языкового субъекта, то есть субъекта речи, от периферии к центру, каковым он сам является. Суть второго — прямо противоположна. Антропоцентричная направленность имеет место, когда субъект мысленно приближает к себе прошлое или будущее, антропоцентрипетальная — когда субъект сам мысленно отправляется в прошлое или будущее.

Пространственно-временное состояние в немецком языке может быть представлено самыми различными морфологическими единицами и их комплексами. Однако круг частей речи, способных его представлять, все же ограничен.

Лингвистическое пространственно-временное состояние в немецком языке может выражаться именами существительными, наречиями с пространственно-временной семантикой и прилагательными, производными от существительных с семантикой времени и пространства, которые выполняют дейк-тическую функцию в идентификации состояния, специализированными глагольными лексемами абстрактного субъектного перемещения, подпадающими, под категорию (морфо)синтаксического плана, синтаксическими единицами — словосочетаниями. При этом единичные лексемы в большей степени репрезентируют латентное пространственно-временное состояние, которое может быть выявлено лишь методикой этимологических реконструкций. Эксплицированное состояние, сознательно конструируемое и стилистически значимое, обнаруживается лишь на уровне высказывания, под которым мы понимаем устно или письменно реализованное предложение, конструктивно оформленное с участием комплекса единиц, способных отображать это состояние.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенное исследование совершенно неожиданно побуждает к ряду общих и частных рассуждений, что, в принципе, не совсем согласуется с традиционной логикой научных трудов, непременно требующей в данном разделе работы представить лишь фактологические выводы по конкретной проблеме. Однако вопреки традиции мы попытаемся изложить именно рассуждения, прежде чем приступим к обобщению конкретных результатов.

Исследование показывает, что изучаемое явление в языковой картине мира носителей современного немецкого языка занимает, казалось бы, очень узкий, но весьма значимый сегмент восприятия и осознания реального мира. Оно формируется по аналогии с реальным пространственно-временным состоянием, однако является его абстрагированным представлением, реально существующим лишь в мышлении и манифестируемым средствами языка. Таким образом, лингвистическому пространственно-временному состоянию может быть приписан статус ментально-лингвистического феномена, который не имеет в окружающей действительности реального соответствия. Но, если подходить к его рассмотрению несколько утрированно, это явление имеет несколько иную природу, нежели «русалка» А. С. Пушкина, которой в действительности нет, но она — «сидит». Относительно рассматриваемого состояния мы можем утверждать, что оно не является фантазией, но имеет аб-страгированно-реальную основу. Этой основой является прошлый опыт носителя языка.

Именно поэтому лингвистическое пространственно-временное состояние является исключительно важным с точки зрения обработки и переработки информации, накопленной в прошлом опыте как коллективного, так и индивидуального носителя языка, в прогнозировании возможного развития событий в будущем. Следует полагать, что именно эти категории мыслительной деятельности наряду с восприятием актуальных событий и явлений действительности и определяют содержание сознания человека и структуру его мыслительной деятельности.

Результаты проведенного анализа однозначно указывают на универсальность рассматриваемого явления. Частным образом эта проблема была затронута в конфронтативном сопоставлении особенностей выражения изучаемого состояния средствами немецкого и русского языков. Это сопоставление позволяет отметить и определенную национальную специфику языкового выражения пространственно-временного состояния.

В соответствии с основной целью диссертационного исследования в работе описана теория лингвистического пространственно-временного состояния, прослежен его генезис на самом раннем этапе истории общества и языка, определены основные средства лексического и морфосинтаксического его выражения, представлены основные модели речевой реализации.

Начальный этап исследования заключался в онтологизации явления. Для этого был проведен анализ теоретических источников, посвященных разработке проблемы времени и пространства в философском и лингвистическом аспектах.

Изучение этих вопросов показало, что осмысление человеком окружающего пространства осуществлялось одновременно с процессом выделения его самого из природной среды, отчуждения и отдаления от влияния природных циклов, на уровне эмпирического познания. Параллельно этому процессу и по аналогии с ним категоризировалось и время. Содержание понятия «время» постоянно изменялось вместе с эволюцией сознания человека, будучи предметом различных научных дисциплин. Сегодня заслуженную дань этой категории отдает и когнитивная наука. Она обращает особое внимание, прежде всего, на то, что же было подведено под понятие времени обыденным сознанием, и что из воспринимаемого органами чувств человека могло послужить основой для формирования такой концептуальной структуры как время. Самое непосредственное отношение к категории времени, с точки зрения когнитивной науки, имеет то, что человек познает мир в его онтологической сути, таким, каков он есть, и категорию времени принято относить именно к онтологическим категориям, с помощью которых человек членит окружающую его действительность.

Подобное обстоятельство не могло не получить языкового закрепления. В результате абстрагирования от действительности человек пришел к формированию понятий ментального пространства и ментального времени. ОдI нако, если ментальное пространство все-таки прямо связано с физическим, то время, как категория «невещественная», в представлении человека обрело большую степень «виртуальности».

Языковое время сформировалось как система противопоставлений темпоральных представлений коллективного носителя языка.

В теории художественного текста, который как составная часть художественного осмысления действительности относится к высшей сфере культуры носителей языка, понятия времени и пространства были трансформировано в хронотоп. Со временем учение о хронотопе обрело множество частных направлений. Но концептуально представление о нем исходит из постулата, согласно которому без системы пространственно-временных координат невозможно создание произведения как явления художественной реальности. Хронотоп определяется как формально-содержательная категория, сущность которой состоит в выражении неразрывности времени и пространства.

Научная трактовка хронотопа, противопоставленного наивному представлению о сопряженности пространства и времени, дает возможность понять генезис изучаемого явления и оценить место лингвистического пространственно-временного состояния в языковой картине мира.

В широком смысле это явление распространяется на все речевые проявления сопряженности двух категорий — пространства и времени — в одной точке отображаемого события. При этом реальное пространство и время не совпадают с лингвистическим пространственно-временным состоянием субъекта речи.

Понятие «хронотоп» в условиях развития когнитивной лингвистики трансформируется с существенной модификацией своего содержания в понятие пространственно-временного состояния. Эта единица категоризации мира трактуется как языковая интерпретация сопряженности пространства и времени по отношению к прошлому опыту субъекта. Если в философском понимании пространство и время пересекаются как атрибуты материи, то в лингвистическом аспекте это пересечение трактуется как языковое выражение мысленного обращения (безотносительно к временной форме этого события) к событиям прошлого опыта. Это пересечение может иметь грамматически выраженную форму настоящего, будущего или прошедшего времени. Но основным семантическим содержанием речевого события остается обращение к прошлому не только по отношению ко времени, но и к ментальному пространству. Именно это содержание доминирует, создавая смысловую двуплановость рассматриваемого состояния. Пространственно-временное состояние, как категория двуплановая, в буквальном смысле отражает мысленное сопряжение и пространства, и времени в одной точке события. Категория пространственно-временного состояния имеет ментальную природу, поскольку концептуально распространяется лишь на ментальные репрезентации и пространства, и времени.

Функция очерчиваемого явления состоит в образной интерпретации реального времени в рамках ментального концепта для увеличения иллокутивной силы высказывания (текста) по закону речевой аномалии, способной в большей мере привлекать внимание коммуниканта-получателя. Одновременно этот феномен является средством языковой обработки информации из прошлого опыта индивида путем использования рессурсов, выработанных коллективным носителем языка.

В широком плане лингвистическое пространственно-временное состояние понимается как интерпретация остаточного наивного представления о сопряженности пространства и времени языковыми средствами различных уровней. В узком смысле оно понимается как языковая структура, реализуемая в речи для выражения мыслимого изменения положения субъекта в ментальном пространстве и времени, тогда как в грамматическом времени и пространстве его положение не меняется.

С этой точки зрения лингвистическое пространственно-временное состояние может быть признано в статусе концепта. При этом концепт характеризуется в структурном отношении включением в свое содержание направленности мыслимого изменения в прошлое при грамматическом настоящем или прошедшем времени, в будущее при аналогичных показателях, панхро-нических изменений пространства и времени. В семантике состояния можно усмотреть два значения его направленности — антропоцентричную и антро-поцентрипетальную. Суть первой состоит в пространственно временном перемещении языкового субъекта, то есть субъекта речи, от периферии к центру, каковым он сам является. Суть второго — прямо противоположна.

О справедливости нашего предположения о статусе концепта свидетельствуют средства его выражения.

Исследование показывает, что изучаемое состояние в грамматическом отношении получает свое речевое выражение в двух типах: в рефлексивной конструкции и обороте accusativus cum infinitivo. При этом первая конструкция превалирует в частотности употребления над оборотом в соотношении семьдесят шесть процентов к. двадцати четырем в общей выборке. Это связано с (морфо)синтаксической природой рефлексивов. Если обычная лексика способна отображать физические категории времени и пространства, то синтаксис специализирован на’репрезентации грамматического времени и пространственных отношений, отвечающих реальному положению вещей. Реф-лексивы же, употребление которых жестко детерминировано условиями синтаксического построения, соединяют эти возможности с их трансформацией в ментальный мир.

Установлено, что в морфологическом отношении лингвистическое пространственно-временное состояние выражается двенадцатью моделями, имеющими разную частотность употребления.

Рассмотренная проблема, при всей возможной спорности, имеет еще и прикладной аспект. Так, языковая вариативность выражения пространственно-лингвистического состояния определяет значимость подбора межъязыковых эквивалентов. Из языковедческой проблема переходит в переводоведче-скую, актуальную для каждой пары языков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И., Степаненко В. А. Языческие представления о душе в произведениях русских и немецких мистиков // Язык и культура. — М., 2001. -С. 174−186.
  2. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С.164−176.
  3. Э.Р. Понятие элементарной синтаксической структуры. — Ереван: Митк, 1968.- 187 с.
  4. Н.А. Предлоги с общим значением соотнесенности в немецком языке // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. М.: Изд-во Моск.гос.ун-та, 1980. — Вып.4. — С. 15−26.
  5. М.М. Проблемы поэтики Ф.М.Достоевского. М.: Лабиринт, 1979.-398 с.
  6. А.В. Темпоральность // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. — С. 5−58.
  7. А.В. Временные категории // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. — С. 31−34.
  8. Ю.Бурдина И. В. Категория времени: развитие и функционирование в речевых актах // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: Диалог-МГУ, 1997. — С. 100 — 101.
  9. Веденькова М. С. Система времени и два плана речевого высказыванияв современном немецком языке. Днепропетровск: ДГУ, 1976. — 175 с.
  10. В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ -1953-№ 5.-С. 3−29.
  11. В.В. Грамматика русского языка. М.: Русский язык, 1969.-380 с.
  12. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц: Автореф. дис.. д-ра филол.наук. -М., 1980. — 49 с.
  13. JI. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Сборник: Пер. с разн. яз. / Общ."ред. Е. В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. — С. 79 — 128.
  14. ВПТ: Время и пространство в театральном искусстве. // Театр. 1978. -№ 7.-С. 61−69.
  15. П.Гончарова Е. А. Антропоцентризм хронотопа как концептуальная основа художественного текста // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: Диалог-МГУ, 1997. — С. 40−43.
  16. А. Использование метода компонентного анализа в исследовании семантической структуры слова. // Проблемы лексикологии / Сб.статей. Минск: Изд-во БГУ, 1973. — С. 20−29.
  17. Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. Л.: Ленингр. ун-т, 1989. -276 с.
  18. А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972.-293 с.
  19. Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии // Язык и интеллект. М.: Наука, 1990. — С. 37−54.
  20. . Логика смысла. М.: Прогресс, 1969. — 347 с.
  21. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии. // ВЯ. 1994. — № 4. — С. 38−46.
  22. В.А. Глагол / Пособие по грамматике немецкого языка. -М.: Высш. школа, 1977. 197 с.
  23. Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -252 с.
  24. В.М. Общее и германское языкознание. JL: Наука, 1976.-695 с.
  25. В.И. Изменения в концептуальной картине мира в аспекте когнитивно-прагматического подхода к языковым явлениям. // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: Диалог-МГУ, 1997. — С. 55−59.
  26. Г. В. Слово и характер словотворчества в народном месяцеслове (на материале временной лексики) // Язык и этнический менталитет. / Сб.научн.трудов. Петрозаводск, 1995. — С. 114−124.
  27. Г. В. русская именная темпоральность в историческом и функциональном аспектах. Воронеж: Изд-во гос. ун-та, 1996. — 169 с.
  28. И. О первом основании различия сторон в пространстве // Соч. -Т. 2. М.: Мысль, 1964. — 427 с.
  29. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -264 с.
  30. В.В. Рефлексивные глаголы в истории немецкого языка.: Дисс. докт. филол.наук. Калинин, 1985. — 385 с.
  31. Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение. //
  32. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. — Контрастивная лингвистика: Переводы. / Сост. В.П.Нерознака- Общ. ред. и вст. ст. В. Г. Гака. — М.: Прогресс, 1989.-С. 63−81.
  33. С.А. Миф и язык: Опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира. Белгород: Изд-во БелГУ, 2002−288 с.
  34. А.В. К когнитивной теории времени и вида (на материале английского языка). // ФН, 1990. № 6. — С. 81−90.
  35. А.В. Феноменология значения и значение феноменологии в языке // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. — С. 61−72.
  36. Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем. // Язык и структуры представления знаний. М.: Изд. Моск. ун-та, 1992. — С. 4−38.
  37. Е.С. Категоризация мира: пространство и время (вступительное слово) // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. — С. 3−14.
  38. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Предисловие // Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1997. — С. 3−10.
  39. A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. -М.: Наука, 1986.-125 с.
  40. Кун Т. Структура научных революций. М.: Прогресс, 1977. — 376 с.
  41. В.М. Язык для специальных целей // ФН, 1985. № 4. — С. 3237.
  42. ЛипатоваГ.А. Рефлексивность в языке и речи: Автореф.дисс.. канд. филол. наук. Белгород, 2002. — 19 с.
  43. Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Наука, 1988. — 380 с.
  44. Т.А., Татевосов С. Г. Будущее время как частный случай выражения нереферентности ситуции (на материале цахурского языка). // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. -М.: МГУ, 1997.-С. 92−95.
  45. М.М. Лингвистическая комбинаторика. М.: Наука, 1988.
  46. В.А. Преданья старины глубокой в зеркале языка. — Минск: Изд.-во Минск, гос. ун-та, 1997. 297 с.
  47. МД: Материалистическая диалектика. В 5-ти т. Т. I. Объективная диалектика / Под общ. ред. Ф. В. Константинова и В.Г. Марахова- отв. ред. Ф. Ф. Вяккерев. -М.: Мысль, 1981. 374 с.
  48. Э.М. Значение и методы его описания. М.: Высш. школа, 1974.-202 с.
  49. В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. Бельцы: Изд-во пед.инст., 1971. — 147 с.
  50. В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев: Штиинца, 1973.-237 с.
  51. Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М.: Высш. школа, 1994.- 237 с.
  52. Т.А. О понятии «правый» и лингвоментальной эволюции // ВЯ. 1993. -№ 1. — С. 52−63.
  53. Н.А. Повествовательная структура и жанр. М.: Наука, 1993.-197 с.
  54. И. Математические начала натуральной философии. Собрание трудов акад. А. Н. Крылова. — Т. VII. — M.-JL: Просвещение, 1936. — 158 с.
  55. С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Русский язык, 1983.-814 с.
  56. Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. -М.: Наука, 1983. 185 с.
  57. А.Н. Префиксы и полупрефиксы как средство выражения пространственно-временного состояния в современном немецком языке // Лингвистические исследования иностранных языков / Сб. научн. трудов. -Запорожье: Видавець, 1999. С. 63 — 71.
  58. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. — 253 с.
  59. В.В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний. // ВЯ. 1990. — № 6. — С. 110−122.
  60. А.Ю. Частеречный статус субстантивированных прилагательных (к постановке проблемы на материале немецкого языка) языке // Лингвистические исследования иностранных языков / Сб. научн. трудов. — Запорожье: Видавець, 1999. С. 71−76.
  61. А.В. Психобиологические особенности человека как основа архаической картины мира // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. — С. 48−55.
  62. В.Ф. Влияние синтаксических связей слов на изменение их лексических значений (на примере глаголов рефлексивного употребления современного немецкого языка): Автореф.. канд.филол. наук. Одесса, 1988. -17 с.
  63. В.Ф. Глагольная синонимия в немецком и русском языках: Этимологический анализ. Запорожье: ЗГУ, 1997. — 198 с.
  64. В.Ф., Прохорова Т. Н. К вопросу о пространственно-временном лингвистическом состоянии // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. — С. 156−157.
  65. В. Ф. Силин B.JI. Функциональные особенности рефлексивной конструкции в современном немецком языке. // Семантико-функциональный аспект изучения языковых единиц разных уровней / Сб. на-учн. трудов. Днепропетровск: ДГУ, 1987. — С. 135 — 139.
  66. Т.Н. Прикладная прагматика: Описание системы современного русского языка. Запорожье: ЗИГМУ, 2000. — 224 с.
  67. С.Г. О значениях «правый» «левый» в свете древнегер-манской лингвокультурной традиции. // ВЯ. — 1990. — № 5. — С. 37−49.
  68. В.И. Пространство и время. М.: Мысль, 1958. — 320 с.
  69. B.JI. Лексический эллипс в германских языках. К.: Вища школа, 1974.- 186 с.
  70. В.Л. К проблеме синонимии // ВЯ 1987 — № 4. — С. 95−101.
  71. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики // Избранные труды. — М.: Прогресс, 1977.-530 с.
  72. Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья. // Бенвенист Э. Общая лингвистика. — Благовещенск: БПС им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. С. 5 — 16.
  73. Т.А. Синтаксис сложного словосочетания: Автореф. дисс.. канд.филол.наук. Минск, 1973. — 17 с.
  74. А.Н. Предисловие // Словообразовательный словарь русского языка. М.: Русский язык, 1985. — С. 3.
  75. В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура.
  76. М: Наука, 1983.-С. 127−142.
  77. .А. Поэтика композиции // Семиотика искусства: Поэтика композиции, Семиотика иконы, Статьи об искусстве. — М.: Школа «Язык русской культуры», 1995. С. 9 — 218.
  78. М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. / Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. 2-е изд., стер. — М.:Прогресс, 1987.
  79. Ю.С. Лингво-когнитивная интерпретация категории времени // Лингвистические исследования иностранных языков / Сб. научн. трудов. -Запорожье: Видавець, 1999. С. 132 — 144.
  80. М. Время и бытие. // Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге: Сборник: Пер. с нем. / Под ред. А. Л. Доброхотова. М.: Высш.шк., 1991.-192 с.
  81. Г. Информация и самоорганизация: Макроскопический подход к сложным системам: Пер. с англ. М.: Мир, 1991. — 240 с.
  82. Н. Аспекты теории синтаксиса / Пер. с англ. / Под ред. и с предисловием В. А. Звегинцева. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. — 259 с.
  83. Е.Г. Антропоцентризм пространственно-временных параметров // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. — С. 74−75.
  84. С.Н. Маркировка локативных отношений в речи ребенка на начальных стадиях его развития // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. — М.: МГУ, 1997. С. 78−80.
  85. И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1984. — 157 с.
  86. Э.М. Пространство и время в современной физике. — М.: Изд-во Моск.гос.университета, 1969. 194 с.
  87. И.Н. К вопросу о хронотопе «страшной мести» Н.В.Гоголя // Культуролопчний вюник: Науково-теоретичний щор1чник Нижньо1 Над-дншрянщини. Запор1жжя, 1995. — С. 73−75.
  88. A.M., Юрьева Н. М. Категории пространства и времени в онтогенезе // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. — С. 80−82.
  89. Р.Я. Пространство и время. М.: Мысль, 1962. — 279 с.
  90. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  91. Aristoteles. Organon, S. 19. // Digitale Bibliothek Band 2: Philosophie S. 2793
  92. Beaugrande de R. Linguistic theory: the discourse of fundamental works. L., N. Y.: Longman, 1991. — 460 p.
  93. Bitter R. Zur semantischen Analyse und Differenzierung deutscher Verfugungs- Besitzwechselverben //DAF. 4/1991. — S. 210 — 214.
  94. Bloomfield L. Language. -New York, 1933. 430 p.
  95. Bransford J.D., Johnson M.K. Contextual prerequisites for understanding: Some investigations of comprehension and recal: Journal of verbal learning and verbal behavior.- 1972.-Vpl. 11.-P. 717−721.
  96. Buscha J. Reflexive Formen, reflexive Konstruktionen und reflexive Verben. // DaF. 3/1982. — Herder-Institut Leipzig. — S. l67 — 174.
  97. Biihler K. Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena, 1934.-400 S.
  98. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax. Cambridge (Mass.), 1965. -340 p.
  99. Corballis M.C., Beale J.L. The psychology of left and right. -N. Y., 1976. P. 95. / Цит. по: Михайлова T.A. О понятии «правый» и лингвоментальной эволюции // ВЯ. — № 1. — 1993. — С. 52.
  100. Erben J. AbriB der deutschen Grammatik. 8.Aufl.- Berlin: Akademie, 1965.-316 S.
  101. EWD: Etymologisches Worterbuch des Deutschen / Leit. W.Pfeifer. -Berlin: Akademie-Verlag, 1989. Bd. 1−3. — 2093 S.
  102. Feist S. Vergleichendes Worterbuch der gotischen Sprache. 3. neubearb. u vermehrte Aufl. — Leiden, 1939. — 397 S.
  103. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1983. — 350 S.
  104. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. 5. Aufl. — Bern-Miinchen, 1961.-S. 243.
  105. Grimm J. Geschichte der deutschen Sprache. Bd. 1−2. — Leipzig, 1848. -1600 S.
  106. Harman G. Cognitive science? // The making of cognitive science: Essays in honour of George Miller. Cambridge (Mass.), 1988. — P. 7 — 21.
  107. Heidegger M. Zeit und Sein. // Zur Sache des Denkens. Tubingen: Max Niemeyer, 1969. — S. 1 — 25.
  108. Helbig G. Probleme der Reflexiva im Deutschen (in der Sicht der gegenwartigen Forschung) // DaF. 2/1984. — Herder-Institut Leipzig. — S. 78 -89.
  109. Helbig G. Rektion, Transitivitat/Intransivitat, Valeny, Syn-/Autosemantie. // DaF. 2/1978. — Herder-Institut Leipzig. — S. 65 — 73.
  110. H6nnann H. Meinen und Verstehen. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1976. — 198 S.
  111. Husserl E. Ideas: General introduktion to pure phenomenology. New York, 1972.-580 p.
  112. Husserl E. Intentionality and cognitive science. Cambridge, 1982. — 3971. P
  113. Humboldt v. W. Uber die Natur der Sprache im allgemeinen (aus Latium und Hellas) // Schriften zur Sprache / Hrsg. v. Michael Bohler. Stuttgart: Philipp Reklam Jun., 1973.-S. 6−11.
  114. Jackendoff R. Semantic structures. Cambridge (Mass.), 1990. / Прив. по: Кубрякова Кубрякова E.C., Демьянков B.3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: МГУ, 1997. — С. 92.
  115. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge (Mass.), 1993. / Прив. по: Кубрякова E.C., Демьянков B.3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: МГУ, 1997. — С. 92.
  116. Jorna R.J. Wissenreprasentation im Kunstluchen Intelligenz. Zeichentheorie und Kognitionsforschung // Zeitschrift fur Semiotik. 1990. — Bd. 12.-H. 1−2.-S. 9−23.
  117. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache / Bearb. von G.Starke. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1984.-488 S.
  118. Kess J.F. On the developing history of psycholinguistics: Language Sciences, 13/1991. -P. 1−20.
  119. Klix F. Die Natur des Verstandes. Gottingen: Hogrefe, 1992. — 300 S.
  120. Legros W. Was die Worter erzahlen: Eine kleine etymologische Fundgrube. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1998. — 167 S.
  121. Lions J. Semantics. V. 2 — Cambridge, 1977. — 840 p.
  122. Miller G.A. The Place of language insceientific psychologie: Psychological Science. 1/1990. — P. 7−14.
  123. Minsky M. A framework for representing knowledge // Frame conceptions and text understanding. Bern, 1980. — P. 1 — 25.
  124. Muller H.M. Sprache und Evolution: Grundlagen der Evolution und Ansatze einer evolutionstheoretischen Sprachwissenschaft. Berlin: de Gruyter, 1990.-500 S.
  125. Osgood Ch.E. Toward an abstract performance grammar // Talking minds: The study of language in cognitive science. Cambridge, 1984. — P. 147−179.
  126. Ch.E., Sebeok Th.A. (Eds.) Psycholinguistics: A survey of theory and research problems. Bloomington, 1965. — 380 p.
  127. Pechmann Т., Engelkamp J. Mentale Reprasentationen Verschiedene Sichtweisen eines Begriffs. // Sprache & Kognition — Nr. 11, 1992 — S. 51−64.
  128. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen. // Beitrage zur deutschen Geschichte und Literatur. Bd. 5. — Kronberg, 1934. — S. 324 — 357.
  129. Quin W.V. Time. // Probleme of Space and Time. New York, London, 1964.-P. 367−379.
  130. Rickheit G., Strohner H. Grundlagen der kognitiven Sprachverarbeitung: Modelle, Methoden, Ergebnisse. Tubingen und Basel: Francke UTB, 1993. — 450 S.
  131. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einfuhrung in die funktionale Sprachlehre. Berlin: Volk und Wissen, 1966. 323 S.
  132. Schwarz M. Einfuhrung in die Kognitive Linguistik. Tubingen, 1992. -300 S.
  133. Strohner H. Kognitive Wissenschaft: Eine systemtheoretische Einfuhrung. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1994.-380 S.
  134. Strube G. Kognition. // G. Gorz (Ed.). Einfuhrung in die kiinstliche Intelligent Bonn: Addison-Wesley, 1993. — S. 303−365.
  135. Vries de J. Nederlands etymologisch Wordenboek. Leiden, 1961. -749S.
  136. Vries de J. Altnordisches etymologisches Worterbuch. Leiden, 1971. -623 S.
  137. Wahrig: Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Mtinchen: Mosaik Verlag, 1986.-1493 S.
  138. Wannig F. Internationale Typographie und wissenschaftliche Text-verarbeitung: Normen und Regeln wissenschaftlicher A^beiten in Deutschland und Frankreich. Frankfurt am Main: Haag und Herchen, 1996. — 137 S.
  139. Wills W. Schematheorie und Wortbildung. // DaF. 4/1992. — S. 230 234.
  140. Wundt W. Volkerpsychologie. Bd. I. — Die Sprache, II. Aufl. — Leipzig, 1911.-570 S.
  141. WuW: Worter und Wendungen: Worterbuch zum dt. Sprachgebrauch / hrsg. von Erhard Agricola unter Mitw. von Herbert Gorner und Ruth Kufner. 13., unverand. Aufl. — Leipzig: Bibliographisches Institut, 1988. — 818 S.
  142. Berg W. Herr und Frau Busse. // Das Traumschiff: Die Kurzromane zur erfolgreichen Fernsehserie. Bd. 1. — Frankfurt/M- Berlin- Wien: Ullstein, 1984. -S. 22−39.
  143. Bruns M. Uns hebt die Flut. Leipzig: Mitteldeutscher Verlag Halle, 1984. -386 S.
  144. Eigl K. Deutsche Gotter- und Heldensagen. Miinchen: Sudwest Verlag, 1989.-496 S.
  145. Hauptmann G. Letzte Nacht im Elternhaus. // Heimat: Ein deutsches Lesebuch / Herausg. v. Manfred Kluge. Miinchen: Wilhelm Heyne, 1989. — S. 137- 138.
  146. Hellberg W. Die Adoptivtochter. // Das Traumschiff: Die Kurzromane zur erfolgreichen Fernsehserie. Bd. 1. — Frankfiirt/M- Berlin- Wien: Ullstein, 1984. -S. 74−93.
  147. Marchwitza H. Janek // Deutschsprachige Erzahler. Leipzig: Dietrich’sche Verlagsbuchhandlung, 1980.-S. 150−179.
  148. Seghers A. Die Toten bleiben jung. 2.Aufl. — M.: Verlag fur Fremdsprachige Literatur, 1959. — 647 S.
  149. Specht J. Daniels Weg in die Steinzeit. Berlin: Verlag der Nation, 1985. -219 S.
  150. Thulke S. Elbterrassen. Magdeburg: Gleis-Verlag, 1992. — 597 S.
  151. Wolf Ch. Der geteilte Himmel. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1975. -272 S.
  152. Wolf F. Menetekel oder Die Fliegenden Untertassen. Berlin: Aufbau-Verlag, 1961.-582 S.
Заполнить форму текущей работой