Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Лингвопрагматические особенности перевоплощенной языковой личности

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Сопоставительный анализ когнитивных уровней ПЯЛ. и РЯЛ, объективируемых посредством концептуальных метафор в речи актёра во время перевоплощения и в реальном общении, позволил констатировать тот факт, что РЯЛ объективирует пассивную потребленческую когнитивно-ценностную позицию, тогда как ПЯЛ — активную, направленную, как вовнутрь себя, так и вовне. Сопоставительный анализ объективаций… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ПЕРЕВОПЛОЩЕННАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 1. 1. Понятие языковой личности
    • 1. 2. Типы языковых личностей
    • 1. 3. Перевоплощенная языковая личность как лингвопрагматический феномен
      • 1. 3. 1. Определение понятия «перевоплощенная языковая личность»
      • 1. 3. 2. Сценическая речь как одна из объективаций актерского перевоплощения
    • 1. 4. Перевоплощенная языковая личность в ряду смежных явлений
      • 1. 4. 1. Перевоплощенная языковая личность и речевая маска
      • 1. 4. 2. Перевоплощенная языковая личность и лингвокультурный типаж
  • ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ
  • ГЛАВА II. КОГНИТИВНЫЙ И ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ УРОВНИ РЕАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ И ПЕРЕВОПЛОЩЁННОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ
    • 2. 1. Когнитивный уровень РЯЛ и ПЯЛ через призму когнитивных метафор
    • 2. 2. Эмоциональный уровень РЯЛ и ПЯЛ
      • 2. 2. 1. Лексические особенности объективации эмоционального' уровня РЯЛ и ПЯЛ
    • 2. 3. Морфологические особенности объективации эмоционального уровня РЯЛ и ПЯЛ
  • ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ
  • ГЛАВА III. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ РЕАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ И ПЕРЕВОПЛОЩЁННОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В
  • СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ
    • 3. 1. Особенности и единицы описания прагматического уровня РЯЛ и ПЯЛ
      • 3. 1. 1. Понятие коммуникативной стратегии
      • 3. 1. 2. Понятие коммуникативной тактики
    • 3. 2. Стратегия самопрезентации в коммуникативном поведении РЯЛ и ПЯЛ
    • 3. 3. Стратегия информирования в коммуникативном поведении РЯЛ и ПЯЛ
      • 3. 3. 1. Тактика сообщения
      • 3. 3. 2. Тактика разъяснения
      • 3. 3. 3. Тактика уточнения
    • 3. 4. Стратегия волеизъявления в коммуникативном поведении РЯЛ и ПЯЛ
      • 3. 4. 1. Тактика приказа
      • 3. 4. 2. Тактика указания
      • 3. 4. 3. Тактика предложения
      • 3. 4. 4. Тактика просьбы
      • 3. 4. 5. Тактика совета."
    • 3. 5. Стратегия оценочно-эмоционального воздействия в коммуникативном поведении РЯЛ и ПЯЛ
      • 3. 5. 1. Тактика похвалы
      • 3. 5. 2. Тактика угрозы
    • 3. 6. Инвективная стратегия в коммуникативном поведении «РЯЛ и ПЯЛ
      • 3. 6. 1. Тактика обвинения
      • 3. 6. 2. Тактика иронии
    • 3. 7. Паравербальные объективации прагматического уровня РЯЛ и
  • ВЫВОДЫ ПО 3 ГЛАВЕ

Лингвопрагматические особенности перевоплощенной языковой личности (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования состоит в том, что, выполняемое в русле активно разрабатываемого в современной лингвистике антропоцентрического подхода, исследование посвящено изучению проблемы речевого поведения перевоплощенной языковой личности, особенности которого выявляются в процессе анализа использования языковых средств реальной и перевоплощенной языковой личностью на фоне сконструированной языковой личности, речевое поведение которой очерчено в сценарии.

В качестве объекта данного исследования выступает перевоплощенная языковая личность немецкого актера и телеведущего Оливера Пошера.

Предметом исследования являются корреляции уровней перевоплощенной языковой личности и реальной языковой личности актёра на фоне сконструированной в сценарии языковой личности персонажа в их объективации в речевом поведении актёра в роли и вне неё.

Цель работы состоит в комплексном описании объективированных в речевом поведении актёра во время перевоплощения и вне ч него корреляций уровней перевоплощенной языковой личности и реальной языковой личности актёра на фоне сконструированной в сценарии языковой личности персонажа.

Поставленная цель определила следующие задачи:

1) сформировать фактологическую и теоретическую базу исследования ПЯЛ в лингвоперсонологии;

2) обосновать методологический базис исследования, в частности — его терминологическую платформу, сформулировав понятия перевоплощённой, реальной и сконструированной языковых личностей (ПЯЛ, РЯЛ и СЯЛ);

3) уточнить место понятийного новообразования «перевоплощённая языковая личность» (ПЯЛ) в ряду смежных явлений: коммуникативной стратегии «речевая маска», понятия лингвокультурного типажа;

4) на основе сопоставительного анализа речевого поведения актера в реальном речевом (публичном) общении и во время сценического перевоплощения выявить наиболее характерные и специфические языковые объективации концептуальных метафор, характеризующих когнитивный уровень ПЯЛ и РЯЛ;

5) на основе сопоставительного анализа речевого поведения актера в реальном речевом (публичном) общении и во время сценического перевоплощения выявить наиболее характерные и специфические паравербальные, лексические, морфологические и синтаксические средства объективации эмоционального уровня ПЯЛ и РЯЛ на фоне СЯЛ;

6) на основе сопоставительного анализа речевого поведения актера в реальном речевом (публичном) общении и во время сценического перевоплощения выявить наиболее характерные и специфические коммуникативные стратегии и тактики, объективирующие содержание прагматического уровня ПЯЛ и РЯЛ;

7) на основе выявленных сходств и отличий описать корреляции уровней РЯЛ и ПЯЛ актёра на фоне СЯЛ.

Источниками материала послужили 4 художественных фильма с участием немецкого актера Оливера Пошера (общей длительностью 7 часов 35 минут), 4 сценария к данным фильмам (общим объёмом 287 стр.), а также видеозаписи (общей длительностью 1 час 50 мин.) и тексты интервью актёра, объёмом 24 стр. для различных средств массовой информации.

Методологической базой настоящего исследования послужили работы в области:

— лингвоперсонологии: А. Г. Антипова, Н. Д. Арутюновой, М. М. Бахтина, Г. И. Богина, В. В. Виноградова, Т. Г. Винокур, Н. Д. Голева, O.A. Дмитриевой, З. И. Резановой, В. И. Карасика, Ю. Н. Караулова, П. А. Катышева, В. В. Красных, М. В. Ляпон, Ю. И. Поповой, Л. П. Селиверстовой, О. Б. Сиротининой, С. А. Сухих, И. И. Халеевой, М. В. Шпильман и др.;

— исследования когнитивной метафоры: Н. Д. Арутюновой, А. Г. Баранова, Е. С. Кубряковой, Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Е. В. Рахилиной, G. Gamm, М. Schwarz и др.;

— анализа речевых стратегий и тактик: И. Н. Борисовой, О. С. Иссерс, В. А. Каменевой, A.B. Колмогоровой, Г. М. Костюшкиной, Е. В. Клюева, О. Л. Михалевой, М. Ю. Рябовой, К. Ф. Седова, И. В. Труфановой, Л. Л. Федоровой, Н. И. Формановской, Т. Е. Янко, Т.А. van Dijk, Е. Goffman, Е.Е. Jones, J. Meibauer и других ученых.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем, во-первых, дополняется типология языковых личностей посредством введения понятий перевоплощенной языковой личности, реальной языковой личности и сконструированной языковой личностиво-вторых, впервые предпринимается попытка выявления корреляций эмоционального, когнитивного, прагматического уровней перевоплощённой языковой личности актёра и его реальной языковой личности на фоне сконструированной языковой личностив-третьих, выявляется роль факторов самоидентификации личности и социальной ответственности в трансформациях, претерпеваемых реальной языковой личностью актёра во время перевоплощенияв-четвёртых, даётся комплексное описание речевого поведения актёра О. Пошера в роли и вне неё.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке общих проблем лингвистического описания типологии языковых личностей, в частности, лингвистического описания основных характеристик перевоплощенной языковой личности в её соотнесении с реальной и сконструированной языковыми личностями.

Практическая ценность данной работы заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы в практике преподавания таких дисциплин, как лингвокультурология, стилистика немецкого языка, когнитивная лингвистика, введение в межкультурную коммуникацию, основы теории коммуникации, а также в рамках спецкурсов по лингвоперсонологии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В деятельностном континууме жизни актёра, предполагающем последовательную смену периодов реальной и условной личностной самоидентификации в предлагаемых обстоятельствах — перевоплощения, его языковая личность реализуется в двух ипостасях: как реальная языковая личность — языковая личность, реализующая в речи свои собственные способности и склонности, не выходя за границы личностной самоидентификации и не расширяя её обычных границкак перевоплощённая языковая личность — языковая личность, которая временно воссоздаёт в условиях публичности иной языковой образ, обусловленный творческим замыслом режиссёра и сценариста/ драматурга, но базирующийся на собственном речевом опыте и языковой компетенции данной личности.

2. Перевоплощённая языковая личность актёра находится под влиянием сконструированной языковой личности — языковой личности, референциально не соотносимой ни с одним реальным социальным и языковым субъектом, сконструированной намеренно, следуя творческому замыслу иной языковой личности (сценариста) и охарактеризованной при помощи приписываемых ей текстов — реплик в сценарии.

3. При перевоплощении определённые временные трансформации претерпевают все уровни языковой личности: эмоциональный, когнитивный, прагматический, вербально-семантический. Последний, являясь способом объективации всех остальных уровней, может быть изучен включённо.

4. На эмоциональном уровне для ПЯЛ актёра характерно расширение сферы фокуснь1х эмоций, подлежащих объективации, по сравнению с аналогичной сферой у РЯЛ, которая ограничена чёткими рамками одобряемых социумом эмоций. Морфологические и лексические средства объективации эмоциональных уровней РЯЛ и ПЯЛ обнаруживают близость, тогда как на синтаксическом — ПЯЛ испытывает сильное влияние СЯЛ.

5. Когнитивный уровень РЯЛ претерпевает в ПЯЛ такие трансформации, как 1) экстенсиональная трансформация, проявляющаяся в расширении, как подлежащих концептуализации областей, так и областей, служащих источником концептуализации- 2) интенсиональная трансформация, проявляющаяся в увеличении релевантности в когнитивном опыте личности областей духовного опыта- 3) векторная трансформация, заключающаяся в изменении направления когнитивного «интереса» личности: если для РЯД характерно направление «извне — вовнутрь» (потребление), то для ПЯЛ — «изнутри — вовне» (интерес к внешнему миру как источнику когнитивного опыта) и «вовнутрь» (интерес к собственным ощущениями и переживаниям как источнику когнитивного опыта).

6. Прагматический уровень ПЯЛ обнаруживает сочетание двух характеристик — зависимости от СЯЛ и обусловленности РЯЛ, что создаёт специфику и определённую автономность прагматического уровня ПЯЛ. К зависимым от СЯЛ прагматическим категориям, отличающим ПЯЛ от РЯЛ, относятся: 1) актуальное членение информационного пространства дискурса, 2) образ себя, создаваемый в социуме, 3) ценностные доминанты социально-коммуникативного поведения, 4) соотношение жёстких и мягких коммуникативных тактик. К обусловленным РЯЛ компонентам прагматического уровня относится паравербальная составляющая, используемая для моделирования и модификации данного уровня, зависимого от СЯЛ, согласно коммуникативным привычкам и преференциям РЯЛ.

7. Ведущими факторами, обусловливающими трансформации языковой личности во время перевоплощения, являются факторы социальной ответственности и социальной свободы, с одной стороны, и фактор личностной самоидентификации (реальной или условной), с другой.

В работе применялись следующие методы исследования: метод когнитивного моделирования, элементы методики концептуально-метафорического анализа, методика коммуникативного анализа, элементы контекстуального анализа, методика сравнительно-сопоставительного описания, элементы дефиниционного и статистического анализов, метод сплошной выборки при отборе фактического материала.

Апробация работы.

Положения диссертационного исследования освещались в докладах на Международных и Всероссийской научно-практических конференциях: II Международной заочной научно-практической конференции «Современные направления научных исследований» (г. Екатеринбург, 2010) — III Общероссийской научно-практической конференции с международным участием «Современные исследования социальных проблем» (Красноярск, 2011) — Международной научно-практической конференции «Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке» (г. Новокузнецк, 2011) — VI Международной научно-практической конференции «Теория и практика современной науки» (г. Москва, 2012) — II Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Исследования молодых — регионам» (г. Новокузнецк, 2012).

Основные положения работы нашли отражение в 2 публикациях, размещенных в ведущих научных рецензируемых журналах, определенных ВАК РФ:

— Особенности коммуникативного поведения перевоплощенной языковой личности // В мире научных открытий. Красноярск: НИЦ, 2011. № 7 (19). 312 с.

Лексические средства выражения эмоциональности в речи перевоплощенной языковой личности // В мире научных открытий. Красноярск: НИЦ, 2012. № 7 (34). 315 с.

Структура и объем работы. Поставленная цель и задачи исследования определили содержание и структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей и списка источников примеров.

ВЫВОДЫ ПО 3 ГЛАВЕ.

1. Анализ фактологического материала позволил выделить в речи ПЯЛ и в речи РЯЛ следующие стратегии: самопрезентации, информирования, волеизъявления, эмоционально-оценочного воздействия, инвективная. Каждая из стратегий реализована через совокупность коммуникативных тактик и коммуникативных ходов. Составляющей реализации коммуникативных стратегий и тактик является паралингвистический компонент, который реализован актером через жесты.

2. Наиболее ярко в речевом поведении и РЯЛ, и ПЯЛ представлена стратегия самопрезентации. Номенклатура тактик, реализующих данную стратегию в речи ПЯЛ и РЯЛ неодинакова: для РЯЛ и ПЯЛ характерны тактика демонстрации положительных качеств и тактика жалобы, а тактика формирования эмпатичного образа себя, реализующаяся за счёт коммуникативного хода «отказ от игры на повышение», характерна только для речевого поведения ПЯЛ.

3. Качественный анализ ценностно-семантического содержания образа себя, создаваемого при помощи стратегии самопрезентации в речи РЯЛ и ПЯЛ, позволил выявить ряд отличий. Во-первых, в рамках осуществления стратегии самопрезентации в коммуникативном ходе «рассказ о себе» в РЯЛ актёр рисует себя как удачливого, талантливого, стремящегося к новому и незнающего преград. Основными ценностями для него выступают слава и успех, а основными лексико-семантическими полями РЯЛ выступают такие, как: «я», «уверенность», «успех». В ПЯЛ же основными ценностями для образа героя предстают: «я», «эмпатия», «надежда», а основными лексико-семантическими полями выступают: «я», «долженствовать», «другой — я». В рамках тактики жалобы также заметны отличия: в рамках речевого поведения, объективирующего РЯЛ, отмечены только жалобы на других, в то время как в рамках речевого поведения, объективирующего ПЯЛ — на себя.

4. В рамках стратегии информирования в ПЯЛ актёра наблюдаются черты коммуникативной роли «эмпатичный наблюдатель», в то время как в РЯЛ актёра видна другая коммуникативная доминанта — роль лидера мнений — он считает себя вправе иерархизировать информацию, обобщать. Среди языковых средств реализации данной стратегии отмечаем следующие: в РЯЛ лексическими и лексико-грамматическими показателями стратегии информирования являются лексические единицы со значением выражения уверенности, тогда как в ПЯЛ это использование пауз в речи, лексических единиц со значением неуверенности.

Проанализировав фактический материал с точки зрения темы и ремы, можно констатировать, что в качестве темы у РЯЛ выступает профессиональная деятельность актёра, а в качестве ремы — чувства, физические ощущения. У ПЯЛ — тема — это внешность, поведение, а рема — профессиональная деятельность и социальный статус, которые, иногда, лучше скрывать.

5. Наблюдения за реализацией в речи РЯЛ и ПЯЛ стратегии волеизъявления и инвективной стратегии позволяют сделать вывод о том, что интенсивные, осуждаемые обществом формы социально-коммуникативного поведенияприказ, указание, инвектива — не используются РЯЛ, а ПЯЛ используются, поскольку ПЯЛ не обязана быть успешной и соответствовать всем нормам общества, т. к. она не несет социальной ответственности.

6. Стратегия оценочно-эмоционального воздействия реализована через тактику угрозы и тактику похвалы, которые мы встречаем в речи как РЯЛ, так и ПЯЛ. Среди языковых средств реализации тактики угрозы считаем возможным отметить лексические единицы различных частей речи с негативной семантикой, союз oder 'или отрицательную частицу nicht 'не вопросительные и восклицательные предложения, усиливающие эмоциональность высказывания. Согласно нашим наблюдениям, употребление превосходной степени прилагательных, различных частей речи с положительной семантикой используются для построения тактики похвалы.

7. Инвективная стратегия реализуется за счет речевых тактик обвинения и иронии. Мы наблюдаем реализацию тактики иронии в одинаковой функции и с одинаковой целью как в речи РЯЛ, так и в речи ПЯЛ. Тогда как тактика обвинения встречается только в речи ПЯЛ, в РЯЛ мы наблюдаем более мягкую форму реализации инвективной стратегии — упрек. Это объяснятся рамками интервью, которое ограничено вопросами корреспондента и условиями протекания интервью.

8. Таким образом, на основе проанализированного исследовательского материала мы можем констатировать, что прагматический уровень ПЯЛ существенно отличается от соответствующего уровня РЯЛ. К прагматическим категориям, наиболее подвергающимся трансформациям, можно отнести: 1) актуальное членение информационного пространства дискурса, 2) образ себя, создаваемый в социуме, 3) ценностные доминанты социально-коммуникативного поведения, 4) соотношение жёстких и мягких коммуникативных тактик.

9. Ведущим фактором, обусловливающим данные трансформации, является фактор социальной ответственности и социальной свободы — перевоплощаясь, актёр, во-первых, снимает с себя социальную ответственность, перенося её на создателей фильма, и может позволить себе создавать образы неуспешного человека (персонажа), не скрываеть его (и, частично, своих) слабостей, а, во-вторых, позволяет себе больше свободы в поведении в социуме, нарушая негласные коммуникативные и поведенческие запреты, не боясь реального осуждения общества.

10. С другой стороны прагматический уровень ПЯЛ оказывается в тесной зависимости от СЯЛ, но самостоятельность ПЯЛ обнаруживается на уровне паравербальной коммуникативной составляющей — жесты, используемые ПЯЛ, призваны моделировать и модифицировать прагматическую составляющую, зафиксированную для СЯЛ, при этом жесты в коммуникативном поведении ПЯЛ выполняют, перимущественно, самостоятельную семиотическую, а значит — и семантическую, функции, поскольку в поведении ПЯЛ, в отличие от РЯЛ и СЯЛ, преобладают эмблематические жесты.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Развитие лингвистической мысли последних двух десятилетий ознаменовано активным изучением человеческого фактора в языке. Основная тенденция современной лингвистики определена антропоцентричностью научных исследований, их значимостью для человека, их ролью в процессе познания человеком самого себя и мира. В результате чего центральным объектом исследований современного языкознания стал носитель языка, человек говорящий, то есть языковая личность. Термин «языковая личность», впервые введенный в научный оборот В. В. Виноградовым, стал активно функционировать в лингвистике в 80−90-е годы XX века. В качестве рабочего определения языковой личности в нашем исследовании мы будем использовать дефиницию Ю. Н. Караулова понимающего под языковой личностью «совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание им речевых произведений (текстов)».

Выделяют различные типы языковой личности на различных основаниях. Комплексная, но далеко не полная, типология ЯЛ может включать в себя следующие разновидности: согласно классификации психологических типов: экспонентный, субстанциональный и интенциональный уровни измерения языковой личностипо типу речевой культуры: языковая личность элитарного, среднелитературного, литературно-разговорного, фамильярно-разговорного, просторечного, жаргонизирующего, народно-речевого типовв социолингвистическом аспекте: телевизионный ведущий, политик, предприниматель, ученыйна основе идеолекта: абстрактная и конкретная языковые личностина основе анализа фразеологических индексов: эгоцентрическая и социоцентрическаяс позиций гендергетики: языковая личность мужчины и языковая личность женщины. Перевоплощенная языковая личность гипотетически может иметь вхождение в каждый из типов. Однако по результатам исследования мы считаем обоснованным выделять ещё один типологический критерий — характер социальной и психологической самоидентификации личности. В зависимости от характера этого критерияусловная/реальная самоидентификация/нулевая самоидентификация — могут быть выделены три типа языковых личностей: перевоплощённая, реальная, сконструированная.

Анализ лингвистической литературы по проблеме изучения ЯЛ позволил сделать заключение о том, что представления о структуре ЯЛ в современном языковедении варьируют. Обобщая различные точки зрения на уровневую иерархию ЯЛ, мы сочли продуктивным для цели нашего исследования расположить уровни ЯЛ на оси от индивидуального сознания личности к межличностному пространству её социальной актуализации в следующем порядке: эмоциональный, когнитивный, прагматический, вербально-семантический.

Перевоплощение, будучи когнитивно-психологическим феноменом, объективируется в трёх видах явлений: сценическом поступке, сценическом образе и сценической речи. Именно последняя выполняет интегрирующую и связующую функцию в названном ряду проявлений процесса перевоплощения, становясь пространством пересечения реальной языковой личности актера и его перевоплощенной личности. Таким образом, сценическая речь служит материалом для изучения особенностей перевоплощенной языковой личности.

Перевоплощенная личность представляет собой языковую личность, которая временно воссоздаёт в условиях публичности иной языковой образ, обусловленный творческим замыслом режиссёра и сценариста / драматурга, но базирующийся на собственном речевом опыте и языковой компетенции данной личности. При этом, отталкиваясь от собственной психологической природы, языковая личность изменяет некоторые существенные характеристики собственной личности, вбирает черты чужого, имитируемого ею образа.

Понятие перевоплощенной языковой личности соположено таким понятиям, как «стратегия речевой маски» и «лингвокультурный типаж». Сравнительно-сопоставительный анализ содержания данных терминологических образований выявил их дифференциальные и интегральные черты, позволив отграничить их друг от друга.

В основе формирования как коммуникативной стратегии «речевая маска», так и перевоплощенной языковой личности лежит осознаваемый синтез своей и чужой речи, но её доля, цели и мотивы ее использования, а также глубина психологического перевоплощения при этом различны.

Лингвокультурный типаж имеет определенные точки пересечения с ПЯЛ, отличаясь многомерностью и большей объективностью. Если ПЯЛ формируется сознательно, имитируя иной языковой образ, то типаж возникает стихийно в результате развития общества. Совокупность типажей является слепком культуры, ПЯЛ же представляет собой некий инструментарий для воздействия на адресата (зрителя).

Проанализировав эмоциональный уровень в речи ПЯЛ, нами были выявлены разнообразные лексические, морфлогические и синтаксические средства выражения эмоциональности.

В качестве лексических средств выражения эмоциональности в речи ПЯЛ и РЯЛ актера Оливера Пошера выступают: междометия, модальные частицы, эмоционально-оценочные прилагательные, наречия, существительные и глаголы.

Среди морфологических средств выражения эмоциональности в речи РЯЛ и ПЯЛ возможно отметить аффиксальные элементы, активно участвующие в выражении экспрессивности, такие как: -er, -ler, -ling, -ei, -erei, -e, -chen, -lein, Ge-, Un-, be-, а также словосложение, степени сравнения прилагательных и наречий.

Среди синтаксических средств выражения эмоциональностив речи РЯЛ и ПЯЛ, мы отмечаем: повтор, восклицательные предложения, риторические вопросы, инвертированный порядок слов, обращение, выбор синтаксической редукции (апозиопезис, парцелляция), прагматические вставки.

Проведенный анализ фактического материала позволяет утверждать, что на уровне морфологических элементов и лексических единиц эмоциональный уровень РЯЛ и ПЯЛ обнаруживают близость способов объективации эмоционального уровня, а на синтаксическом — ПЯЛ испытывает сильное влияние СЯЛ.

Наблюдения за объективациями эмоционального уровня ПЯЛ и РЯЛ на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях позволяют констатировать, что для речевого поведения РЯЛ характерны проявления эмоций, одобряемых обществом, считающихся проявлениями здоровой, социально адаптированной, успешной личности — эмоции радости, интереса, а для речевого поведения ПЯЛ — проявления негативных, осуждаемых обществом, в некотором смысле табуированных эмоций: гнева, горя, стыда, отвращения, печали. В качестве фактора, влияющего на формирование данной особенности, мы рассматриваем характер самоидентификации личности: выступая в ипостаси РЯЛ, самоидентифицируясь в режиме реального времени и места, актёр чувствует социальную ответственность, в то время как, находясь в пространстве ПЯЛ, личность самоидентифицируется условно — в рамках обстоятельств, времени, смоделированных сценаристом, тем самым с неё как бы снимается груз социальной ответственности.

Сопоставительный анализ когнитивных уровней ПЯЛ. и РЯЛ, объективируемых посредством концептуальных метафор в речи актёра во время перевоплощения и в реальном общении, позволил констатировать тот факт, что РЯЛ объективирует пассивную потребленческую когнитивно-ценностную позицию, тогда как ПЯЛ — активную, направленную, как вовнутрь себя, так и вовне. Сопоставительный анализ объективаций когнитивных метафор в речевой продукции РЯЛ и ПЯЛ актёра даёт основания для выделения трёх типов трансформаций, претерпеваемых ПЯЛ на когнитивном уровне: 1) экстенсиональная трансформация, проявляющаяся в расширении, как подлежащих концептуализации областей, так и областей, служащих источником концептуализации- 2) интенсиональная трансформация, проявляющаяся в увеличении релевантности в когнитивном опыте личности областей духовного опыта- 3) векторная трансформация, заключающаяся в изменении направления когнитивного «интереса» личности: если для РЯЛ характерно направление «извне.

— вовнутрь" (потребление), то для ПЯЛ — «изнутри — вовне» (интерес к внешнему миру как источнику когнитивного опыта) и «вовнутрь» (интерес к собственным ощущениями и переживаниям как источнику когнитивного опыта).

Анализ фактологического материала позволил выделить в речи ПЯЛ и в речи РЯЛ следующие стратегии: самопрезентации, информирования, волеизъявления, оценочно-эмоционального воздействия, инвективная. Каждая из стратегий реализована через совокупность коммуникативных тактик и коммуникативных ходов. Каждая из коммуникативных единиц, в то же время, реализуется в рамках той или иной коммуникативной роли.

Таким образом, на основе проанализированного исследовательского материала мы можем констатировать, что прагматический уровень языковой личности претерпевает серьёзные изменения во время перевоплощения. К прагматическим категориям, наиболее подвергающимся трансформациям, можно отнести: 1) актуальное членение информационного пространства дискурса, 2) образ себя, создаваемый в социуме, 3) ценностные доминанты социально-коммуникативного поведения, 4) соотношение жёстких и мягких коммуникативных тактик.

Полученные результаты позволяют говорить, с одной стороны, о несомненной фундированности речевого поведения актера, исполняющего роль, в его реальной языковой личности, а, с другой стороны, — о существенных трансформациях, претерпеваемых его языковой личностью под влиянием факторов снижения социальной ответственности, контроля и условного характера личностной самоидентификации во время перевоплощения. ПЯЛ актёра также испытывает сильное влияние СЯЛ.

Намечая перспективы дальнейших исследований, стоит отметить, что феномен перевоплощенной языковой личности может исследоваться в аспекте влияния последней на реальную языковую личность, а также на материале других языков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , А. Комплекс неполноценности и комплекс превосходства Текст. / А. Адлер. Киев: Наука жить, 2007. — 288 с.
  2. , Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка: Учеб. пособие Текст. / Г. Н. Акимова. М.: Высш. школа, 2009. — 276 с.
  3. , Е.В. Семантика и прагматика отыменных междометий немецкого языка Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / Е. В. Алференко. Воронеж: Воронежский гос. пед. ун-т, 1999. — 19 с.
  4. , И.Л. Театральность как поведенческая семантика в произведениях H.H. Евреинова Текст. / И. Л. Анастасьева // Вестник Московского университета Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. — № 3. — С 43−48.
  5. , И.Н. Эмоциональные особенности творческой личности Текст. / И. Н. Андреева // Пс1халопя. 2003. — № 1. — С. 51−60.
  6. , В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоции Текст. / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. -1993.-№ 3.-С. 27−35.
  7. Аристотель, Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории Текст. / Аристотель. Минск: Вышейшая школа, 1998. — С. 952 — 1097.
  8. , И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования) Текст. / И. В. Арнольд. М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
  9. , Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. — 341 с.
  10. , Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М., 1981.-С. 356.
  11. , Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. М.: Высшая школа, 1979. — С. 147 — 173
  12. , Н. Д. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — С. 136−137.
  13. , О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. М., 2004. — 426 с.
  14. , Р.И. Лексические средства выражения эмоций в немецком обиходном дискурсе Текст. / Р. И. Бабаева // Вестник Московского университета. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2003.- № 3. С. 43 — 48.
  15. , А.Г. Когниотипичность текста. (К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности) Текст. / А. Г. Баранов // Жанры речи. Саратов, 1997.-С. 4−12.
  16. , А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А. Г. Баранов. Ростов-на-Дону, 2001. — С. 182.
  17. , А.Г. Семиотическая личность: кодовые переходы Текст. / А. Г. Баранов // Речевая деятельность. Языковое сознание. Общающиеся личности. Москва — Калуга, 2006. — С. 30 — 31
  18. , М.М. К методологии гуманитарных наук Текст. / Бахтин М. М. // Эстетика словесного творчества. М., 1986.
  19. , М.М. Проблема речевых жанров Текст. / Бахтин М. М. // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. — С. 237−280
  20. , Р.В. Когнитивная метафора понятия «мысль» Текст. / Р. В. Белютин // Язык. Человек. Культура. Материалы международной научно-практической конференции 22. 10. 2002. Смоленск: Издательство СГПУ, 2002. — С. 28−36.
  21. , Е.В. Статус стилистически маркированного словосложения в современном немецком языке Текст.: Дис. канд. филол. наук / Е. В. Беспалова. Самара, 2002. — 165 с.
  22. , Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры Текст. / Бикертон Д. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С. 285 — 304.
  23. , Н.В. Живые фонетические процессы русской речи Текст. / Н. В. Богданова. СПб., 2001. — С. 21.
  24. , Jl. Н. Предложение как единица коммуникативного синтаксиса: Электронный ресурс. / Л. Н. Боженко // www.filologdirect.narod.ru/sra/sra 2006 03 .html. 2006.
  25. , В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста) Текст. / В. И. Болотов. Ташкент: Изд-во Фан Узбек. ССР, 1981. — 238 с.
  26. , В. Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингвосинергетике Текст. / В. Г. Борботько. М.: Urss, 2007. — 288 с.
  27. , И. Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге Текст. / // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: УГУ, 1996.-С. 21−48.
  28. , Г. В. Психология делового общения Текст. / Г. В. Бороздина. -М.: Инфра-М, 1999. 294 с.
  29. , М.П. Стилистика немецкого языка Текст. / М. П. Брандес. М.: Высшая школа, 1990. — 320 с.
  30. , P.A. Человек и его язык Текст. / P.A. Будагов. М., Издательство Московского университета, 1976. — 429 с.
  31. , В. В. Обсуждаем проблемы коммуникативной грамматики Текст. / В. В. Бузаров // Вестник Московского университета. 2002. — № 1. — Сер. 9.-С. 148−151.
  32. , Э. Сценическое перевоплощение. Теория и практика Текст. / Э. Бутенко // Я вхожу в мир искусств. Репертуарно-методическая библиотечка. 2007. — № 6 (118).
  33. , Е.В. О фоностилистических особенностях сценической речи Текст. / Е. В. Великая // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. — № 1. — С. 56−64.
  34. , Е. М. Коммуникативные тактики как поле взаимодействия языка и культуры Текст. / Е. М. Верещагин // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991. -С. 93−97.
  35. , A.A. Семиотика и её основные проблемы Текст. / A.A. Ветров. -М.: Политиздат, 1988. 287 с.
  36. , Г. Психология артистической деятельности: Таланты и поклонники. Пер. с англ. Текст. / Г. Вильсон. М.: Когнито-Центр, 2008. -198 с.
  37. , В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) Текст. / В. В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
  38. , В.В. О языке художественной прозы Текст. / В. В. Виноградов. М., 1980.-321 с.
  39. , Г. О. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика Текст. / Г. О. Винокур. М.: 1990. — С.22.
  40. , Н.В. Личностно-ситуационная опосредованность и распознавание эмоций в речи Текст. / Н. В. Витт // Вопросы психологии. М.: педагогика, 1991.-№ 1.-С. 95−107.
  41. , С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа Текст. / С. Г. Воркачёв. Краснодар, 2001.- 142 с.
  42. , H.A. Коннотативная семантика и прагматика номинативных единиц русского языка Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / H.A. Вострякова. Волгоград, 1998. — 22 с.
  43. , Л.С. Психология искусства Текст. / Л. С. Выготский. М., 1987.-С. 152.
  44. Галкина-Федорук, Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. / Е.М. Галкина-Федорук // Сб. ст. по языкозн. М.: МГУ, 1958. — С. 103−124.
  45. , О. Я. Речевая коммуникация: учеб. для вузов Текст. / О. Я. Гойхман. М.: «ИНФРА — М», 2006. — 272 с.
  46. , Е.И. Публичный диалог вчера и сегодня (коммуникативно-речевая революция жанра интервью) Текст. / Е. И. Голанова // Рус. яз. сегодня. М., 2000. — С. 251−259.
  47. , И.Н. Основы психолингвистики Текст. / И. Н. Горелов. М., 1998.-346 с.
  48. , Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента Текст. / Е. И. Горошко. М.: Ин-т языкозн. РАН- Харьков: РА Каравелла, 2009. — 238 с.
  49. , И. Представление себя другим в поседневной жизни Текст. / И. Гоффман. М.: Канон-Пресс, 2000. — 304 с.
  50. Гумбольдт, Вильгельм фон. Язык и философия культуры Текст. / Вильгельм фон Гумбольдт. М., 1985. — С. 370 — 381.
  51. , А.Д. Об основном словарном фонде и словарном составе русского языка Текст. / А. Д. Григорьева. М.: Учпедгиз, 1953. — 245 с.
  52. , В.Д. Особенности немецкой разговорной речи Текст. / В. Д. Девкин. М.: Международные отношения, 1965. — 317 с.
  53. , Т. А. ван. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т. А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. -Вып. 23.-С. 153−211.
  54. , Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989. 312 с.
  55. , Н.Р. Семантика междометий в реактивных репликах Текст. / Н. Р. Добрушина // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1998. — № 2. -С.136−144
  56. , Е.Е. Прагмалингвистические особенности лексических усилителей в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / Е. Е. Егоршина. Ростов н/Д, 1997. — 21 с.
  57. , Е.А. Психосемиотический анализ жестов как знаковых средств общения (в соотношении с языком) Текст. / Е. А. Ермолаева // Психосемиотика познавательной деятельности и общения: Межвуз. сб. научн. тр. Вып. 1. М., 1983. — 265 с.
  58. , Т. И. Лингвистические заметки о жанре свободного телеинтервью Текст. / Т. И. Ерофеева// Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: ПТУ, 1984.-С. 73−81.
  59. , Ю. М. Эффективность делового общения Текст. / Ю. М. Жуков. -М.: Знание, 1988.-64 с.
  60. , Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис Текст. / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, E.H. Ширяев. М.: Наука, 1981. — 238 с.
  61. , E.H., Ширяев E.H. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? Текст. / Е. А. Земская, E.H. Ширяев // Вопросы языкознания. 1980. -№ 2. С. 60−69.
  62. , Л. Р. Современный немецкий язык Текст. / Л. Р. Зиндер, Т. В. Строева. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1957. — 420 с.
  63. , К. Эмоции человека Текст. / К. Изард. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980.-279 с.
  64. , Л.А. Поэтический цикл как особая разновидность художественного текста Текст. / Л. А. Исаева // Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999. — С. 73 — 92.
  65. , О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 284 с.
  66. , Ю.В. Филологический анализ поэтического текста Текст. / Ю. В. Казарин. М., 2004. — 528 с.
  67. , О.Л. Гендергетика наука будущего Текст. / О. Л. Каменская // Тендер как интрига познания. — М., 2002. — С. 18
  68. , JI.A., Красильникова Е. В. Жест в разговорной речи Текст. / Л. А. Капанадзе, Е. В. Красильникова // Русская разговорная речь / Под ред. Е. А. Земской. -М., 1973. С. 464
  69. , В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография. [Текст] / В. И. Карасик. М., 2004.
  70. , Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М., 1987.-321 с.
  71. , Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения Текст. / Ю. Н. Караулов // Язык и личность / отв. ред. Д. Н. Шмелев. М., 1989. -256 с.
  72. , Ю.Н. Языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов // Русский язык: Энциклопедия / под ред. Ю. Н. Караулова. М., 2003. — С. 671 — 672.
  73. , Г. С. Стратегии речевого поведения автора делового текста Текст. / Г. С. Каспарова // Вестник московского университета. — Серия 19 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2002. — № 4. — С. 87−97.
  74. , А. А., Типология дискурса: Электронный ресурс. / А. А. Кибрик // http://slovari.yandex.ru/dictykrugosvet/ article/7/75/1 008 254.htm. -2005.
  75. , Н. В. Интервью как речевой жанр: Электронный ресурс. / Н. В. Киселева // www-ic.dcn-asu.ru/~silant/journ/works/01.htm. 2008.
  76. , Е. В. Речевая коммуникация Текст.: учеб. пособие для ун-тов и вузов / Е. В. Клюев. М.: «Издательство ПРИОР», 1998. — 224 с.
  77. , А.В. Языковое значение как структура знания и опыта Текст. / А. В. Колмогорова // Studia Linguistica Cognitiva. Вып. 1. Язык и познание. М.: Издательство «Гнозис», 2006. — С. 240−256.
  78. , Г. В. К вопросу о содержании языковой категории модальности Текст. / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1961. -№ 1. — С. 94−100.
  79. . О.А. Метафорические определительные словосочетания в современном немецком языке Текст. / О. А. Кострова // Вестникфакультета иностранных языков. Самара: Издательство СамГПУ, 2002. -№ 3. — С. 97−113.
  80. , O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка: Учебное пособие Текст. / O.A. Кострова. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2004. — 240 с.
  81. , Г. М. Семантика и прагматика познания Текст. / Г. М. Костюшкина. М.: Гнозис, 2005. — 381 с.
  82. , H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах Текст. / H.A. Красавский. Волгоград: перемена, 2001. -495 с.
  83. , В.В. Человек умелый. Человек разумный: Человек. «говорящий»: (Некоторые размышления о языковой личности и не только о ней) Текст. / В. В. Красных // Функциональные исследования. М., 1997. -Вып. 4. — С. 50 — 56.
  84. , В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. — 270 с.
  85. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Сост. Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, JI. Г. Лузина. М., 1997.
  86. , Л.В. Лингвостилистические особенности монологического текста драмы Текст.: Дис. канд. филол. наук / Л. В. Крылова. М., 1979.
  87. , Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета Текст. / Л. П. Крысин // Русский язык в научном освещении. -2001. -№ 1. -С. 90−107.
  88. , Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих Текст. / Л. П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. — М.: Наука, 1976.-С. 42−52.
  89. , И. Н. Виды вопросов в языке делового общения (на материале немецкого языка) Текст. / И. Н. Кудрявцева // Международная конференция «Языки в современном мире». М., 2001. — С. 56−59.
  90. , Ю. Б. Стратегии речевого поведения в англоязычной среде Текст. / Ю. Б. Кузьменкова // Первое сентября. 2005. — № 17. — С. 24.
  91. , Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Рос. академия наук. Ин-т языкознания, 2004. — 520 с.
  92. , Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века. М.: Российский гуманитарный университет, 1995. -С. 144−238.
  93. , JI.B. Живая или мёртвая метафора: лингвистическая «верификация» современных гипотез когнитивной теории метафоры Текст. / Л. В. Кульчицкая // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. -2012.-С. 40−50.
  94. , Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С. 385 -415.
  95. , Т.В. Доминантные черты английского вербального коммуникативного поведения Текст. / Т. В. Ларина // Филологические науки. 2007. — № 2. — С.71- 81.
  96. , Т. В. Стратегии позитивной вежливости в английской коммуникации (в сопоставлении с русской) Текст. / Т. В. Ларина // Прямая и непрямая коммуникация. М., 2001. — С. 24−36.
  97. , Р. У. Разделённое Я Текст. / Р. У. Лейт. Киев, 1995. — 317 с.
  98. , А. А. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А. А. Леонтьев. -М.: Просвещение, 1969. -211 с.
  99. , М.Н., Литвинова М. Н. Коммуникативно-прагматический анализ перевода междометий Текст. / М. Н. Летова, М. Н. Литвинова // Национальный менталитет и языковая личность. Пермь, 2002. — С. 133 139.
  100. , Д.Г. Сценическое перевоплощение Текст. / Д. Г. Ливнев. -М., Союзтеатр, 1991.-224 с.
  101. , Е.В. Перевоплощение как феномен театрального творчества Текст. / Е. В. Липская. Вестник МГУКИ. — 2009. — № 1 (27).
  102. , O.E. Речевое поведение актеров в автобиографических текстах (на материале русского и немецкого языков) Текст.: Дис. канд. филол. наук / O.E. Ломова. Ростов — на — Дону, 2004. — 187 с.
  103. , Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман. М., 1985. — 294 с.
  104. , Л.Г. Когнитивная метафора Текст. / Л. Г. Лузина // Краткий словарь когнитивных терминов. Под общ. редакцией Е. С. Кубряковой. -М.: Издательство МПУ, 1995. С. 55−56.
  105. , М. М. Технология интервью Текст. / М. М. Лукина. М.: Аспект пресс, 2005. — 173 с.
  106. , А.Р. Язык и сознание Текст. / А. Р. Лурия. М., 1998. — С. 24.
  107. , О.В. Лингвокультурный типаж «Хакер» Текст. / О. В. Лутовинова // Политическая лингвистика. вып.20. — Екатеринбург, 2006. -С. 170−174.
  108. , М.В. Языковая личность: поиск доминанты Текст. / М. В. Ляпон // Язык система. Язык — текст. Язык — способность. — М., 1995. -С. 260−276.
  109. , М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.
  110. , Э. Когнитивная теория метафоры Текст. / Э. Маккормак // Теория метафоры. М., 1990. — 235 с.
  111. , H.A. Реконструкция языковой личности на основе переинтерпретации слов в дискурсе персонажа Текст. / H.A. Маркова / Рос. гос. Пед. Ун-т им. А. И. Герцена. Спб., 1992. — С. 15.
  112. Мае лова, В. А. Лингвокультурология Текст. / В. А. Мае лова. -М., 2002. 204 с.
  113. , В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста Текст. / В. А. Маслова. Минск: Вышейшая школа, 1997.-С. 67−69.
  114. , В.А. Параметры экспрессивности текста Текст. / В. А. Маслова // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкозн.- отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991. -С. 179−205.
  115. , А. Ю. Специфика коммуникативных неудач в речевой ситуации угрозы Текст. / А. Ю. Маслова // Филологические науки. 2004. -№ 3. — С. 75−84.
  116. , В. Э. Амплуа актера Текст. / В. Э. Мейерхольд, В. М. Бебутов, И. А. Аксенов.? М.: ГВЫРМ, 1922. -15 с.
  117. , К. Междометия в дискурсивной деятельности взрослого и ребенка Текст. / К. Менг // Вестн. ВолГУ. Сер. 2. Языкознание. 2001. -Вып. 1.-С. 134−142.
  118. , Л.А. Языковая личность: факторы становления и развития Текст. / Л. А. Милованова // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. — № 4. — С. 68 -77.
  119. , Е. В. Самопрезентация Текст. / Е. В. Михайлова. Спб.: Речь, 2007. — 224 с.
  120. , Е. В. Обучение самопрезентации Текст. / Е. В. Михайлова. М.: ГУ ВШЭ, 2006. — 168 с. — -
  121. , О. Л. Политический дискурс: Специфика манипулятивного воздействия Текст. / О. Л. Михалева. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.-256 с.
  122. , О.И. Теоретическая грамматика немецкого языка Текст. / О. И. Москальская. М.: Высш. школа, 1971. — 161 с.
  123. , Ю. В. Репертуарная диагностика коммуникативных стратегий Текст. / Ю. В. Мостепанова, А. Г. Шмелев // Вестник Московского университета. 2001. — № 13. — Сер. 14. — С. 47−54.
  124. , В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины Текст. / В. П. Нерознак // Сборник научных трудов Московского лингвистического университета. Вып. № 426. Язык. Поэтика. Перевод. М., 1996. — С. 114.
  125. , Е.С. Междометия в прагмалингвистическом аспекте Текст.: Дис. канд. филол. наук / Е. С. Николаева. Ростов-на-Дону, 2006. -189 с.
  126. , Е.И. Метафора в немецкоязычной художественной прозе XVIII XX веков: когнитивно-синтаксический подход Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / Е. И. Новикова. — Самара, 2004. — 22 с.
  127. , Э.Л. Эмоциональное состояние и речь Текст. / Э. Л. Носенко. Киев: Вища школа, 2001. — 213 с.
  128. , С.И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов. М., 2003.-717 с.
  129. , П.Б. Речевое воздействие: основные сферы и разновидности Текст. / П. Б. Паршин // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000.-С. 55−75.
  130. , А.Н. Сценическая речь Текст. / А. Н. Петрова. М., 1981. -236 с.
  131. , Д.С. Функционирование восклицательных предложений в современном французском языке и их прагматический аспект Текст. / Д. С. Писарев // Прагматические аспекты функционирования языка. Барнаул: АГУ, 1993.-С. 114−125.
  132. , С. Н. Стратегичность и технологичность дискурса Текст. / С. Н. Плотникова // Вестник ИГЛУ. Лингвистика дискурса 2. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Иркутск: ИГЛУ, 2006. — С. 87−98.
  133. , В.М. Слова-«приправы», слова-«заплаты». Модальные частицы в немецкой разговорной речи Текст. / В. М. Пророкова. М.: Высш.шк., 2011.- 127 с.
  134. , Ю.Е. Стернин, И.А. Русские: коммуникативное поведение Текст. / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. М.: Флинта, 2006. — 328 с.
  135. , Е.В. Основные идеи когнитивной семантики Текст. / Е. В. Рахилина // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Сборник обзоров. Под ред. A.A. Кибрика. М.: Издательство Московского университета, 2007. — С. 380−390.
  136. , Н.В. Творческая одаренность и свойства личности Текст. / Н. В. Рождественская // Психология процессов художественного творчества. JL: Наука, 2008. — С. 57−67.
  137. , А.П. Языковая личность и ее структура в процессе межкультурной коммуникации Текст. / А. П. Садохин // Библиотечное дело XXI век. — 2008. — № 1 (15). — С.94- 99.
  138. , A.C., Федорова, АЛ. Прямая и косвенная оценка: всё дело в эмоциональности Текст. / A.C. Самигуллина, A.JI. Федорова // Вестн. Оренбург, гос. ун-та. Оренбург: ОГУ. 2004. — № 12. — С. 4−9.
  139. , К. Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности. Психо- и социолингвистический аспекты Текст. / К. Ф. Седов / под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 1999. -180 с.
  140. , К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции Текст. / К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.
  141. , О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности Текст. / О. Б. Сиротинина // Языковая личность: социолингвистический и эмотивный аспекты. Волгоград, 1998. С.З.
  142. , О.Б. Языковая личность и факторы, влияющие на ее становление Текст. / О. Б. Сиротинина // Термин и слово. Н. Новгород. 1997.-С. 7−12
  143. , О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности Текст. / О. Б. Сиротинина. М.: Знание, 1974. — 260 с.
  144. , О.Б. Устная и письменная формы речи как объекты лингвистического исследования Текст. / О. Б. Сиротинина // Вопросы стилистики. Вып. 23. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1989. С. 3−6.
  145. , К.С. Собр. Соч.: В 8 т. Текст. / К. С. Станиславский. -М.: 1954−1961. ТЗ.
  146. , С.А. Языковая личность в диалоге Текст. / С. А. Сухих // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. — С. 82 — 87.
  147. Сухих, С. А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса Текст.: автореф. дис. д-ра. филол. наук: 10.02.04. / С. А. Сухих. -Краснодар, 1998. 29 с.
  148. Толковый словарь русского языка Электронный ресурс. / Сост. М. В. Ефремова. Enc.dic. com / efremova / Rech-94 455.html. (дата обращения: 21.03.10)
  149. , Э.А. Структурные особенности английской разговорной речи: Учеб. пособие для препод., аспирантов и студентов ст. курсов фак. ин. яз. Текст. / С. А. Сухих. Ростов н/Д. — 1992. — 263 с.
  150. , И. В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия и речевая тактика Текст. / И. В. Труфанова // Филологические науки. 2001. — № 3. — С. 56−65.
  151. . Ф. Метафора и реальность Текст. / Ф. Уилрайт // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С. 98 — 107.
  152. , Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования Текст. / Т. Н. Ушакова // Языковое сознание и образ мира. М.: Институт языкознания РАН, 2000. С. 13 — 24.
  153. , Л. Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения Текст. / Л. Л. Федорова // Вопросы языкознания. -1991.-№ 6.-С. 46−50.
  154. . Н.И. О словосочетаниях в современном немецком языке Текст. / Н. И. Филичева. М.: Высшая школа, 1969. — 205 с.
  155. , Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход Текст. / Н. И. Формановская. М.: Русский язык, 2002. — 216 с.
  156. , Н. И. Высказывание и дискурс как основные единицы общения Текст. / Н. И. Формановская // Русский язык: исторические судьбы и современность. М.: МГУ, 2001. — С.19.
  157. , И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи Текст. / И. И. Халеева. М., 1989. — С. 237.
  158. , Н. Язык и мышление Текст. / Н. Хомский. М.: Издательство Московского университета, 1972. — 122 с.
  159. , И. С. Реализация коммуникативной стратегии самопрезентации личности в русских и немецких объявлениях о знакомстве Текст.: автореферат диссертации кандидата филологическиих наук / И. С. Черкасова. Волгоград, 2006. — 25 с.
  160. , A.M. Языковая личность и языковая способность Текст. / A.M. Шахнарович // Язык система. Язык — текст. Язык — способность: Сб. ст. / Институт русского языка РАН. М., 1995. — С. 223.
  161. , В.И. Полистатусная репрезентация категории эмотивности в языке Текст. / В. И. Шаховский // Композиционная семантика: Материалы Третьей междунар. Школы-семинара по когнитивной лингвистике: 18- 20 сент. 2005. Тамбов, 2005. — С.8−10.
  162. , М. Г. Паралингвистические средства в лингвистике текста Электронный ресурс. / М. Г. Швецова // http://lingvomaster.ru/flles/210.pdf. 2009.
  163. , Е. И. Грамматическая метафора Текст. / Е. И. Шендельс // Филологические науки. 1972. — № 3. — С. 48−57
  164. , М.В. Коммуникативная стратегия «речевая маска» (на материале произведений А. и Б. Стругацких) Текст.: Дис. канд. филол. наук / М. В. Шпильман. Новосибирск, 2006. — 196 с.
  165. Эмирова, A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент: Фан, 2008. 239 с.
  166. Юнг, К. Г. Психологические типы Текст. / К. Г. Юнг. М., 2006. -761 с.
  167. , Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи Текст. / Т. Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 384 с.
  168. Abraham, W. Linquistik der uneigentlichen Rede. Linquistische Analysen an den Randern der Sprache Text. / W. Abraham. Tubingen: Stauffenburg Verlag, 1998. — S. 220 — 310.
  169. Austin, J.L. How to Do Things with Words Text. / J.L. Austin. -Oxford: Oxford Univ. Press, 1962. 261 S.
  170. Ballmer, Т., Brennenstuhl W. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs Text. / T. Ballmer, W. Brennenstuhl. Berlin: Springer, 1981.- 189 S.
  171. Bacon, S. Die Macht der Metaphern Text. / S. Bacon. Darmstadt: Fachverlag Dr. Sandmann, 1998. — 134 S.
  172. Baumeister, R. F. Paradoxical effects of supportive audiences on performance under pressure Text. / R. F. Baumeister, A. Steinhilber // Journal of Personality and Social Psychology. 1984. — № 47. — P. 85−93.
  173. Bertau, M.C. Sprachspiel Metapher. Denkweisen und kommunikative Funktion einer rhetorischen Figur Text. / M.C. Bertau. Opeaden: Westdeutscher Verlag, 1996. — S. 19
  174. Buhler, K. Sprachtheorie Die Darstellungsfunktion der Sondersprache Text. / K. Buhler. — Stuttgart: J.B. Metzlersche Verlagbuchhandlung. — 1965. -390 S.
  175. Cialdini, R. B. Two Indirect Tactics of Image Management Text. / R. B. Cialdini, K. D. Richardson // Journal of Personality and Social Psychology. -1980.-№ 39.-P. 406−415.
  176. Dijk, T. A. van Cognitive and Conversational Strategies in the Expression of Ethnic Prejudice Text. / T. A. van Dijk. Amsterdam: Mouton Publishers, 1983.-P. 375−404.
  177. Gamm, G. Die Macht der Metapher. Im Labyrinth der modernen Welt Text. / G. Gamm. Stuttgart: J.B. Metzlersche Verlagbuchhandlung. — 1992. -189 S.
  178. Goffman, E. Presentation of Self in Everyday Life Text. / E. Goffman. N. Y.: Doubleday Anchor, 1959. — 259 p.
  179. Harre, R. Social Being Text. / R. Harre. Oxford, 1979. — P. 76−95.
  180. Iskos, A., Lenkova, A. Deutsche Lexikologie Text. / A. Iskos, A. Lenkova. Leningrad: Staatsverlag fur Lehrbuch und Padagogik des Ministeriums fur Bildungswesen der RSFSR Leningrader Abteilung, 1960. — 270 S.
  181. Jones, E. E. Toward a General Theory of Strategie Self-Presentation Text. / E. E. Jones, T. S. Pittman. Erlbaum, 1982. — 225 p.
  182. Lakoff, J., Johnson, M. Metaphors We Live By Text. / J. Lakoff, M Johnson. Chicago and London: The University of Chicago Press: 1980 — 242 p.
  183. Larthomas Pierre. Le langage dramatique. Sa nature, ses procedes. Paris, 1972, 478 c.
  184. Linke, A., Nussbaumer, M., Portmann, P. Studienbuch Linguistik. Kapitel 3 Generative Grammatik Text. / A. Linke, M. Nussbaumer, P. Portmann. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1996. S. 100 — 102.
  185. Martens, E. Der Faden der Ariadne. Uber kreatives Denken und Handeln Text. / E. Martens. Stuttgart: Metzger Verlag, 1991. — S. 7−10.
  186. Meibauer, J. Pragmatik. Eine Einfuhrung Text. / J. Meibauer. Tubingen: Stauffenburg Verlag, 2001. — S. 24 — 25.
  187. Muller, C. Metaphors Dead and Alive, Sleeping and Walking: A Dynamic View. Chicago-London: University of Chicago Press, 2008. — 234 p.
  188. Pielenz, M. Argumentation und Metapher Text. / M. Pielenz. Tubingen: Narr Verlag, 1993.-206 S.
  189. Polenz, P. Geschichte der deutschen Gegenwartssprache Text. / P. Polenz.- Berlin: Walter de Gruyter Verlag, 1998. S. 32.
  190. Riesel, E. Stilistik der deutschen Sprache Text. / E. Riesel. Moskau: Staatsverlag Hochschule, 1973. — 487 S.
  191. Rathmayr, R. Die Russischen Partikeln als Pragmalexeme Text. / R. Rathmayr. Munchen: Otto Sagner, 1985. — 321 S.
  192. Schutz, A. Assertive, Offensive, Protective, and Defensive styles of Self-Presentation: a taxonomy Text. / A. Schutz // Journal of psychology interdisciplinary and applied. 1998. — P. 32−41.
  193. Schwarz, M. Einfuhrung in die kognitive Linguistik Text. / M. Schwarz. -Tubingen: A. Franke Verlag, 1992. 219 S.
  194. Tannen, D. Du Kannst mich einfach nicht verstehen Text. / D. Tannen // Warum Manner und Frauen aneinender vorbereden. Hamburg, 1992.
  195. Tedeschi, J. T. Social Power, Self-presentation, and the Self Text. / J. T. Tedeschi, N. Norman.-New York: McGraw-Hill. 1985.-P. 293−322.
  196. Tedeschi, J. T. Identities, the Phenomenal Self and Laboratory Research Text. / J. T. Tedeschi, M. Riess // Journal of Experimental Social Psychology.- 1981.-№ 7.-P. 490−502.
  197. Waite, J. Communication research methods Text. / J. Waite. New York, 1984.-367 p.
  198. Zifonun, G., Hoffmann L., Strecker B. u.a. Grammatik der deutschen Sprache. Band 1 Text. / G. Zifonun, L. Hoffmann, B. Strecker u.a. Berlin. New York: Walter de Gruyter Verlag, 2002. — S. 677 — 678.
  199. БТСРЯ Большой толковый словарь русского языка Текст. / под ред. С. А. Кузнецова. — СПб.: Норинт, 1998. — 1536 с.
  200. ЛРС Латинско-русский словарь Текст. / И. X. Дворецкий. — М.: Русский язык, 2006.- 1096 с.
  201. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 686 с.
  202. ОТСРЯ Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. — 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.
  203. Интервью с актером Оливером Пошером: Oliver Pocher. «Ich bin nun einmal ehrlich» Электронный ресурс.: Interview mit Oliver Pocher. Berlin, 2009. URL: http:// www. Berlin / oliver pocher. (дата обращения: 28.02.10)
  204. Oliver Pocher. «Ich bin eher breite Masse als arte» Электронный ресурс.: Interview mit Oliver Pocher. Berlin, 2009. URL: http:// www. Berlin / oliver pocher. (дата обращения: 28.02.10)
  205. Oliver Pocher. «Hilfe, bin ich Mittelma??» Электронный ресурс.: Interview mit Oliver Pocher. Berlin, 2007. URL: http:// www. Berlin / oliver pocher. (дата обращения: 28.02.10)
  206. Oliver Pocher. «Pocher geht ran — Heute: Arthur Abraham interview» Электронный ресурс.: Interview mit Oliver Pocher. Berlin, 2010. URL: http:// www. Berlin / oliver pocher. (дата обращения: 28.02.10)
  207. Oliver Pocher. «Das Schlimmste ist Langeweile» Электронный ресурс.: Interview mit Oliver Pocher. Berlin, 2010. URL: http:// www. Berlin / oliver pocher. (дата обращения: 28.02.10)
  208. Oliver Pocher. «Bleib am Ball!» Электронный ресурс.: Interview mit Oliver Pocher. Berlin, 2010. URL: http:// www. Berlin / oliver pocher. (дата обращения: 28.02.10)
  209. Oliver Pocher. «Interview mit Oliver Pocher zu seinem Spielfilmdebut „Vollidiot“ im Wiener Hollywood Megaplex» Электронный ресурс.: Interview mit
  210. Oliver Pocher. Berlin, 2010. URL: http:// www. Berlin / oliver pocher, (дата обращения: 28.02.10)
Заполнить форму текущей работой