Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Состояние лингвистической терминологии в современном русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Основные положения работы докладывались на заседании кафедры русского языка ИнгГУ, а также были апробированы на научных и научно-практических конференциях, в том числе на 1-ой Международной научно-практической конференции «Языковая личность в современном мире» (Магас 2010), на Всероссийской научной конференции «Русский язык как язык межнационального общения в образовательном, научном и культурном… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Лингвистическая терминология в современном русском языке
  • 2001−2011 гг.)
    • 1. 1. Функционирование основных терминов и понятий лингвистики в новых условиях
      • 1. 1. 1. Терми н
      • 1. 1. 2. Терминосистема. Терминополе. Терминология
      • 1. 1. 3. Проблема разграничения терминологических и номенклатурных единиц
    • 1. 2. Актуальные проблемы классификации лингвистических терминов
    • 1. 3. Отражение лингвистических неономинаций в лингвистической терминографии
  • Выводы
  • Глава II. Состояние терминологической системы лингвистики в современном русском языке
    • 2. 1. Состав современной лингвистической терминологии
      • 2. 1. 1. Заимствования из греческого и латинского языков в лингвистической терминосистеме русского языка
      • 2. 1. 2. Традиционные лингвистические термины
    • 2. 2. Лингвистические термины в современной научной парадигме
      • 2. 2. 1. Когнитивная парадигма
      • 2. 2. 2. Философская парадигма
      • 2. 2. 3. Прагматическая парадигма
    • 2. 3. Терминолексемы, называющие методы исследования в лингвистике
    • 2. 4. Актуализация латинских и греческих терминоэлементов в образовании терминов
      • 2. 4. 1. Терминоэлемент как двусторонняя языковая единица
      • 2. 4. 2. Универсальные терминоэлементы
      • 2. 4. 3. Узкоспециальные терминоэлементы
    • 2. 5. Словообразовательные типы
    • 2. 6. Словообразовательное гнездо в лингвистической терминологии
    • 2. 7. Закономерности функционирования терминов в современном научном стиле
  • Выводы

Состояние лингвистической терминологии в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Состоние лингвистической терминологии в современном русском языке (2001 — 2011гг.) обусловлено факторами, способствовавшими изменениям в социально-экономическом и политическом устройстве современного общества, в связи с чем в современной лингвистике увеличилось количество терминов, обозначающих фундаментальные и прикладные понятия науки. Именно в этот период многие традиционные научные проблемы приобрели новое звучание: 1) изучение терминов греко-латинского происхождения стало одной из актуальных задач общей и частной терминологии- 2) активизировались семантические исследования терминоэлемнтов, используемые при образовании лингвистических терминов- 3) расширился реестр словообразовательных типов (СТ), прогнозирующих образование лингвистической терминологии- 4) усложнилась структура словообразовательных гнезд (СГ), что связано с пополнением-терминологического фонда лингвистики.

В условиях информационного общества изучение лингвистической-терминологии в русском языке изменило традиционно установленные границы ее описания и значительно расширило область исследований. Эпоха качественно новых научных достижений (компьютерных и телекоммуникационных технологий) наложила отпечаток, в первую очередь, на терминологию, как на наиболее интенсивно развивающийся пласт лексического состава языка, подвергшегося существенному влиянию экстралингвистических факторов.

Актуальность темы

диссертационного исследования определяется востребованностью изучения терминов и понятий, возникших за последнее десятилетие в современном русском языке, необходимостью их терминографирования.

Данное исследование посвящено описанию состояния лингвистической терминологии в синхронном аспекте (2001 — 2011 гг.).

Проблема исследования заключается в следующем: несмотря на то, что термины греко-латинского происхождения рассматривались в лингвистической литературе, однако в современном русском языке появились новые тенденции в развитии терминологии, которые до конца не исследованы. Более того актуализировалась греко-латинская терминология, которая составляет более 90% от всего терминологического фонда. Проблема исследования обусловлена противоречиями, возникшими между старым и новым знанием. Так, активизация терминов греко-латинского происхождения привела к появлению новых значений, требующих своего осмысления. В отдельных случаях расширилась семантика интернациональных терминоэлементов, что привело к интенсивному терминообразованию в русистике. Списки, которыми заданы СТ, пополнились новыми производными терминами. Усложнение структуры СГ повлекло усиление их мощности.

Объектом исследования является лингвистическая терминология в современном русском языке.

Предмет исследования — семантические, словообразовательные характеристики лингвистической терминологии в современном русском языке и закономерности ее функционирования в современной лингвистической литературе.

Цель диссертационного исследования — описание состояния лингвистической терминологии в русском языке в синхронном аспекте.

Сформулированная цель определила следующие теоретические и практические задачи:

1. Исследовать теоретические основы описания лингвистических терминов, в связи с чем: а) определить основные понятия {термин, терминология, терминосистема, терминополе) — б) рассмотреть отличие терминологических единиц от номенклатурныхв) дать обзор словарей лингвистических терминов и лингвистических энциклопедий;

2. Произвести семантический анализ интернациональных терминоэлементов, используемых в лингвистической терминологии.

3. Выявить закономерности функционирования греко-латинских терминов в современной лингвистической литературе.

4. Описать словообразовательные типы, функционирующие в области терминообразования;

5. Рассмотреть синхронное состояние терминологических гнёздпроанализировать их с точки зрения структуры, мощности и глубины.

Языковой материал был выделен методом сплошной выборки из текстов статей, опубликованных в журнале «Вопросы языкознания» (2001 — 2011 гг.), а также из других научных текстов того же периода. Картотека составила более 15 000 контекстов. При первичной обработке данного материала нами выявлено более 3000 терминов, большая часть которых (2800 единиц) — это термины греческого и латинского происхождения (см.: Приложение, с. 232 — 327).

Гипотеза исследования. Если проанализировать лингвистическую терминологию современного русского языка в аспекте обозначенных проблем, то выявятся следующие особенности функционирования лингвистических терминоединиц:

1) активизация терминов интегративного характера, употребляемых в смежных науках: лингвистике текста, риторике, культуре речи, когнитивистике, прагматике, философии и т. п.;

2) актуализация терминов греко-латинского происхождения;

3) пополнение состава словообразовательных типов терминологическими неономинациями;

4) усложнение структуры словообразовательных гнёзд, обусловившее усиление их мощности.

Методологическую основу диссертации составляют исследования учёных, разработавших разные аспекты проблемы: работы Г. О. Винокура [1939], В. В. Виноградова [1961, 1977], Т. Л. Канделаки [1965, 1967, 1970,.

1977, 1986], Д. С. Лотте [1961, 1968, 1982], A.A. Реформаторского [1961, 1968, 1967, 1986], П. А. Флоренского [1989, 1994], Л. В. Щербы [1974].

В качестве теоретической базы' послужили исследования по терминологии и терминографии: О. С. Ахмановой [1957, 1976], Ш. Балли [1961], А. Н. Баранова [2003], Л. Ю. Буяновой [2002], Н. В. Васильевой [1990, 2003], Й. Вахека [1964], Б. Н. Головина [1976, 1987], В. А. Гречко [1976], C.B. Гринёва [1993, 1966, 1977], В. П. Даниленко [1977, 1996, 1997], П. Н. Денисова [1974], Т. В. Жеребило [1993, 2003, 2005, 2007, 2011], Е. А. Земской [1968, 1973, 1978, 1981, 1992, 1996], Л. К. Капанадзе [1965], Ю. Н. Караулова [1975, 1981], Н. Г. Комлева [2003], Е. С. Кубряковой [1970, 1976, 1979,1981,1994, 1995], В. М. Лейчика [1989, 1994], Ж. Марузо [2004], А. И. Моисеева [1970], А. И. Полторацкого [1977], Ф. П. Сороколетова [1962], A.B. Суперанской и др. [2004], А. Н. Тихонова [1971, 1974, 1994], И. С. Улуханова [1971, 1979, 1984, 1992, 1994, 1996, 2004], С. Д. Шелова [1990, 1995, 1996, 1998, 2003].

Лингвистическая терминология современного русского языка лексикографирована в двух основных типах изданий: 1) в словарях лингвистических терминов: Ахманова О. С. [1969, 2004], Баранов А. Н. и др. [1993, 1996], Бернштейн С. И. [1996], Вахек И. [1964], Дурново Н. Н> [2001], Жеребило Т. В [1992, 1997, 1998; 1999, 2001, 2005, 2010], Жирков Л. И. [1946], Демьянков В. З. [1979, 1982]- Караулов Ю. Н. [1981], Марузо Ж. [1960], Назарян А. Г. [1989], Немченко В. Н. [1985], Никитина С. Е. [1978], Кубрякова Е. С. и др. [1996], Васильева Н. В: и др. [1996], Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. 2001], Хазагеров Т. Г. [1999], Исаев М. И. [2001], Словарь славянских лингвистических терминов [1977]- 2) в лингвистических энциклопедиях и энциклопедических словарях: Касаткин Л. Л., Клобуков Е. В., Лекант П. А. [1991, 1995], Ярцева В. Н. и др. [1990, 1998, 2002], Филин Ф. П. и др. [1979], Караулов Ю. Н. и др. [1997, 2003], Энциклопедия для детей [1999], Энциклопедический словарь [1984] (сост. М.В. Панов).

Исследования этих авторов связаны с терминологической проблематикой и дают общетеоретическую основу для изучения лингвистических терминов.

Данная работа представляет собой многоаспектное исследование состояния лингвистической терминологии, в котором рассматриваются вопросы классификации терминов, особо выделены термины греко-латинского происхождения, проанализированы терминоэлементы особенности их функционирования, вопросы терминологической деривации (состав и функционирование СТ и СГ).

Методы исследования. Сформулированная цель и задачи исследования потребовали использования: 1) контекстуального, структурно-семантического анализа- 2) цифрового анализа- 3) описательного метода- 4) метода лингвостилистической абстракции.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в научный оборот введён новый терминологический материал: описаны СТ, заданные обширными списками лингвистических терминов, среди которых выделяется целый пласт новой терминологии (интеркоммуникема, интерлингва, интерлингвистика, неонгшия, неономинация, эмерджентностъ, эмерджентный, фрейм, когнитивная лингвистика, скрипт и др.- проанализированы терминологические СГ, функционирующие в лингвистических текстах: гнезда-слова, гнезда-пары слов, гнезда-цепи, веерные гнезда, гнезда-деревьявыявлены новые параметры использования греко-латинской терминологииописана семантика терминоэлементов, используемых при образовании лингвистических терминов.

Теоретическая значимость исследования. Дано описание состояния лингвистической терминологии в синхронном аспекте и в рамках этого описания обоснованы:

1) актуализация лингвистических терминов греко-латинского происхождения в современном русском языке, проявившаяся, в частности, в употреблении, в выявлении новых значений;

2) активизация терминов интегративного характера, в результате дальнейшего развития лингвистики текста, герменевтики, лингвофилософии;

3) расширение состава СТ за счет терминологических единиц в состав которых входят терминоэлементы: нео-, интер-, пара-, соци (о)-, логия, микро-, макро-, гипер-, гипо-, этно-, мета-, и др.

4) пополнение СГ новыми лингвистическими терминами. При анализе системных отношений в лингвистической терминологии выявлены отношения синонимии, омонимии, антонимии. Описаны терминологические историзмы.

Практическая значимость. Выдвинутые и обоснованные в диссертационном исследовании положения, выводы и материалы могут быть использованы в лексикографической практике, в частности, для составления словаря лингвистических терминов и словообразовательного словаря. Материал исследования может быть использован на занятиях по курсу лексикологии, при разработке курсовых и дипломных работ.

Положения, выносимые на защиту:

1) Расширился состав лингвистических терминов в современном русском языке за счет терминов, появившихся в рамках когнитивной, прагматической, философской парадигм.

2)Увеличился приток заимствований, что связано с наметившейся в конце XX — начале XXI века тенденцией интернационализации терминов в различных областях знаний.

3) В связи с обновлением лингвистической терминологии актуализировались греко-латинские терминоэлементы, поскольку они представляют собой незаменимое средство лаконичности и точности передачи информации в условиях, когда информация становится предметом массового потребления, и в этих новых условиях наметилась тенденция создания единых наименований понятий и явлений современной науки.

4) Пополнились списки словообразовательных типов с терминоэлементами антроп (о) — (антропоним, антропоцентризм) интер-(интеркоммуникема, интерлингва), пара- (паралингвистика), соци (о)-(социолингвистика, социолект, социалема), микро-(микротекст, микроконтекст), макро-(макротекст, макроконтекст), этно-(этнопсихология), поли- (полистилизм), -логия (эпистемология, когнитология), квази- (квазизалог), мета- (метакатегория, метатекст), гипер- (гипертекст, гиперлексема, гиперфонема, гиперсема), гипо-(гипотекст), нео- (неоним, неономинация, неолингвистика), -лингв-(лингвофилософия).

5) В изучаемой терминосфере функционируют все типы СГ: гнёзда-слова, гнёзда-пары слов, гнёзда-цепи, гнёзда-пучки и гнёзда-деревья. Мощность СГ составляет от 1 до 15 терминолексем, глубина-три ступени.

6)Закономерностями функционирования терминов греко-латинского происхождения в современном русском языке являются следующие: а) в свете новых достижений лингвистики трактовка отдельных терминов изменилась (инференция, пропозиция, информация, внимание, память и т. п.). б) анализ семантики терминов, образованных с помощью терминоэлементовика, -оним, -ема, позволяет сделать вывод о том, что данные терминоэлементы утратили значения, которые они имели в греческом языке, и приобрели собственно терминогенные значения, прогнозирующие прозрачность терминологических значений (а) прагмема, таксема, стилемаб) экзегетика, лексика, прагматика, романистикав) гидроним, топоним, антоним и др.) — в) отдельные заимствованные термины имеют низкую дискурсивную активность в современном научном стиле {глоттология, фонемология, сематология, ономатология и др.) — г) часть терминоэлементов функционирует и как универсальные, и как узкоспециальные (омонимичные терминоэлементы: -верб- (вербальныйпреверб), -логия (методология — фразеология), -ика {экзегетика — лексика) и т. п.) д) в лингвистической терминологии наблюдаются отношения синонимии {стиль — слог, когнитивный — познавательный и т. п.), дублетности {префикс — приставка, индикатив — изъявительное наклонение и т. п.), омонимии {изоморфизм, предикат и т. п.), антонимии {актуализация — дезактуализация, терминологизация — детерминологизация, проклитика энклитика, индикатив — пассив и т. п.) — е) в терминосистеме представлены терминологические историзмы {историология, пасимология, литеральный, дискус (в знач.: суждение) и т. п.).

Основные положения работы докладывались на заседании кафедры русского языка ИнгГУ, а также были апробированы на научных и научно-практических конференциях, в том числе на 1-ой Международной научно-практической конференции «Языковая личность в современном мире» (Магас 2010), на Всероссийской научной конференции «Русский язык как язык межнационального общения в образовательном, научном и культурном пространстве полиэтнической России» (Магас, 2007), на Региональной научно-практической конференции «Вузовское образование и наука» (Магас, 2007), на Региональной научно-практической конференции «Вузовское образование и наука» (Магас, 2008), на Региональной научно-практической конференции «Вузовское образование и наука» (Магас, 2010), на Межвузовской научно-практической конференции «Языковая личность в современном мире» (Магас, 2009).

Цели и задачи настоящего исследования обусловили его структуру: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Выводы.

В состав современной лингвистической терминологии входят: традиционные лингвистические термины, термины, возникшие в рамках когнитивной, философской и прагматической парадигм.

В новом научном стиле по-прежнему сохраняется общирный пласт традиционных лингвистических терминов, который претерпел различные изменения в XXI веке.

Интенсивное развитие культуры речи в конце прошлого века способствовало расширению терминосистемы данной области знания.

В современной лингвистике актуализировались термины литературоведения, что обусловлено развитием стилистики, культуры речи.

В условиях информационного общества в связи с возвратом к риторическим идеям внутри лингвистической терминологии наметилась тенденция интенсивного развития терминологической системы риторики.

В связи с тем, что в последнее время объединеняются разные подходя к1 изучению языковых единиц, лингвистическая терминология пополнилась терминами из смежных наук. Всовременных лингвистических исследованиях активизировалась философскаяпроблематика, и в научный обиход введен большой пласт терминов лингвофилософской парадигмы. Это прежде всего термин логос и ряд терминов генетически восходящих к нему: логика, логический, логичность речи, логограмма, логические приемы, и т. п. Высокую дискурсивную активность в современной лингвистике имеют такие философские термины как: аспект, объект, форма, постулат, абстракция, субъект и ряд других терминов.

Такие термины психолингвистики как речевая деятельность, речевой акт, речевое действие также частотны в современном информационном обществе.

В последнее время в лингвистику пришло много терминов когнитивной и прагматическойпарадигм: когнитивный, когнитивизм, когнитивная грамматика, когнитивная лингвистика, когнитивная метафора, фрейм, эпистемология, компьютерная метафора, концепт, модель, прагматика, иллокутивная функция высказывания и многие другие.

Что касается языкового оформления терминов, в современной лингвистической литературе частотны многие термины греко-латинского происхождения. Данные термины обогащали русский язык на всех этапах его развития. Большая часть заимствованных терминов — термины-словосочетания, в состав которых входят от двух до семи компонентов, и цельнооформленные термины.

В современной лингвистической литературе актуализировались многие греко-латинские терминоэлементы. Это связано, в первую очередь, с наметившейся в конце XX — начале XXI века тенденцией интернационализации терминов в научном стиле информационного общества.

На основе греко-латинских терминоэлементов образовано большое количество продуктивных словообразовательных типов.

Анализ языкового материала показывает, что каждый производный' термин возникает в языке на основе строго определённого значения производящей терминолексемы. В процессе функционирования связи производного термина в СГ могут расширяться, в результате заимствования и других значений производной терминолексемы, испытывать семантическое влияние других терминов данного гнезда, обусловленные как самой системой языка, так и экстралингвистическими факторами. При этом, если вершина гнезда многозначна, производные терминолексемы могут группироваться вокруг разных его значений (например, термины-вершины гнезда, в состав которых входят терминоэлементыверб-, -логоси другие).

Анализируемый языковой материал подтверждает заключение о том, что состав производных терминолексем по частеречной принадлежности разнообразен: существительные, прилагательные, глаголы, наречия. При этом •основное ядро производящих основ — имена существительные. Что касается наречий, они входят в составные термины и являются строительным материалом составных номинаций. Результат структурно-семантического анализа СГ позволяет нам сделать вывод о том, что одним из факторов, определяющим продуктивность СГ является то, какой частью речи представлена вершина гнезда. Наибольшую мощность и глубину имеют СГ, вершины которых имена существительные.

Словообразовательное гнездо не является закрытой системой, его состав не остаётся постоянным: гнёзда могут пополняться новыми терминолексемами, некоторые термины уходят из-за деэтимологизации.

Способность греко-латинских заимствований образовывать производные, словообразовательные цепи, приобретать русские аффиксы является показателем активного усвоения данных терминов современным информационным обществом.

Глобальные изменения, происходящие в современном мире, интеграция различных подходов в исследовании языковых явлений способствовало появлению нового стиля изложения глобальной информации. Одной из отличительных черт нового научного стиля — активизация терминов интегративного характера. Современный русский язык вбирает в себя систему лингвистических метаописаний, которая представлена различными теориями, направлениями, концепциями. Объективные знания о языковых фактах, изложенные лингвистами в монографиях, научных статьях, докладах и т. п. является информационным обществом современной лингвистики.

Заключение

.

Теоретическое исследование и практическое описание лингвистических терминов — является важной составляющей современной лингвистики. Одно из приоритетных мест занимает греко-латинская терминология. В конце XX — в начале XXI происходит быстрое обновление лингвистической терминологии. Обновление происходит по всем трем традиционным путям, но в новых условиях актуализировались термины, восходящие к греко-латинской традиции. Интеграция научного знания и обновление современных гуманитарных наук способствует тому, что внутридисциплинарные изыскания переходят в междисциплинарные. Это обуславливает формирование новых направлений исследований и способствует появлению новых терминов.

В новых условиях расширилась сфера употребления терминов: термин стал интеркоммуникемой. Лингвистическая терминология пополнилась терминами интегративного характера: лингвофилософия, лингвокультурология, лингвопсихология, когнитивная лингвистика, когнитивная психология, интерлингва, интерлингвистика, лингвогеография, фрейм и ряд других.

В процессе исследования состояния лингвистической терминологии русского языка в синхронном аспекте были изложены теоретические и практические основы описания терминов: 1) определены основные термины и понятия: термин, терминосистема, терминополе, терминология, 2) предпринята попытка разграничения терминологических и номенклатурных единиц- 3) рассмотрены существующие словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.

Определяя базовые понятия лингвистической терминологии, мы проанализировали ряд существующих в лингвистике трактовок и выбрали в качестве рабочей трактовку термина Н. В. Васильевой: «слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания и деятельности" — в процессе исследования были учтены наиболее часто выделяемые характеристики термина: а) связь термина с понятиемб) системностьв) однозначность в пределах своего терминополя (или стремление к однозначности) — г) отсутствие экспрессивностид) стилистическая нейтральность.

Лексема терминология функционирует в работе в двух основных значенияха) терминология как совокупность терминовб) терминология как отрасль знания, изучающая совокупность терминов.

Лингвистическая терминология трактуется как: а) совокупность лингвистических терминовб) наука, изучающая совокупность лингвистических терминов.

Понятие терминосистема рассматривается как внутренне организованная совокупность терминоединиц лингвистики, связанные устойчивыми (инвариантными) отношениями.

Терминополе интерпретируется в работе как совокупность слов относящихся к одной предметно-понятийной области.

Проанализировав взгляды современных терминоведов на основные понятия лингвистической терминологии, мы пришли к выводу, у терминов, ставших традиционными, термин, терминосистема, терминополе изменилась семантика: она расширилась. Сама лингвистика стала интердисциплинарной наукой, поскольку язык расширил сферу применения своих функций. В новых условиях видоизменилось само понятие термин, оно выходит за пределы узкого лингвистического знания, став интеркомму никемой.

В современных условиях происходит обмен между терминосистемами различных наук, в связи с чем понятие терминосистема расширилось.

В новых условиях активизировался процесс перехода терминов из одного поля в другой, что способствовало изменению понятия терминополе: если раньше поле было внутрилингвистическим понятием, то в условиях информационного общества оно стало интерлингвистическим.

В современном русском языке появилось большое количество номенклатурных единиц, претендующих на то, чтобы быть терминами. В связи с чем, в ходе нашего исследования встала проблема разграничения номенклатурных и терминологических единиц.

Рассмотрев вопрос о статусе терминологических и номенклатурных единиц, разницу между термином и номеном мы видим в том, что номен только называет единицу, но не раскрывает понятия, что делает термин. Номенклатуру мы рассматриваем как названия конкретных объектов данной науки, а терминология включает в себя обозначения отвлеченных понятий и категорий. Количество номенов может быть необозримым, по сравнению с терминами. Однако жесткой границы между ними нет. Единицы содержания как терминов, так и номенов лежат в одном и том же поле понятий. Номенклатура не столько противопоставлена терминологии, сколько включена в нее как содержательно наиболее конкретный ее уровень.

Лингвистическая терминология русского языка пополнилась большим пластом терминов интегрального характера: лингвофилософские термины, термины когнитивно-дискурсивной и прагматической парадигм и т. п. Поскольку эти парадигмы не были раньше представлены в таком объеме в лингвистике, актуализировалась проблема их классификации.

Термины могут классифицироваться по разным признакам: а) по степени абстрактности (универсальные и уникальные термины)', б) по принадлежности к той или иной терминосистеме (традиционные термины и индивидуальные термины) — в) по генетическому признаку (исконно русские термины, заимствованные, созданные на базе греко-латинских терминоэлементов) — г) по составу (цельнооформленные термины и составные).

Анализ языкового материала показал, что в современной лингвистической литературе более частотны составные термины. Частеречный анализ терминов показывает, что большая часть терминов выражена именами существительными и прилагательными. В современном информационном обществе функционируют также и термины-глаголы. Наречия функционируют как компоненты составных терминов.

В условиях информационного общества возрос интерес к лингвистической терминографии, в которой наметилась тенденция использования компьютерных программ и технологий для создания и эксплуатации словарей. Компьютерные технологии обработки текста позволяют автоматически создавать словарные статьи, хранить словарную информацию, обрабатывать ее. Использование компьютерных технологий позволяет упростить процесс сбора и хранения лексикографической информации, используя вместо картотеки базу данных, позволяющую автоматически сортировать, отбирать нужные примеры, классифицировать их. Поиск примеров и составление картотеки происходит гораздо быстрее, поскольку компьютер выбирает нужные примеры из корпусов текстов, хранящихся в нем в автоматическом режиме.

Анализ словарей, описывающих термины и понятия лингвистики, позволил выделить следующие их основные типы по способу презентации лексикографической информации: лингвистические энциклопедии и словари лингвистических терминов. Словари лингвистических терминов подразделяются в свою очередь на: 1) алфавитные толковые-2) переводные- 3) идеографические тезаурусы, которые включают различные таксоны, внутри которых термины группируются вокруг того или иного понятия, образуя тематические ряды и гиперо-гипонимические группировки- 4) словари, построенные на основе функционально-стилистического инварианта системы языка.

Использование всех типов словарей в лингвистической терминографии представляется нам наиболее перспективным вариантом теоретической и прикладной лексикографии, так как ни один вид словаря в отдельности не дает полную информацию о терминосистеме лингвистики. Алфавитные словари отражают значение каждой терминолексемы в отдельностиидеографические тезаурусы дают полную информацию о взаимосвязях внутри терминологического полясловари, построенные на основе функционально-стилистического инварианта системы языка, позволяют рассмотреть во взаимосвязи форму, функционирование и семантику термина. Использование всех типов словарей, на наш взгляд, позволит получить наиболее полную и комплексную информацию о лингвистической терминосистеме.

Во второй главе был рассмотрен состав современной лингвистической терминологии, в который входят следующие группы терминов: а) традиционные лингвистические терминыб) терминолексемы, пришедшие в лингвистику из смежных наукв) общенаучные термины.

Анализ языкового материала показал, что состав лингвистической терминологии в современном русском языке расширился, что обусловлено возникновением множества новых направлений в лингвистике, появлением новых наук на «стыке» лингвистики с другими науками: лингвофилософии, когнитивной лингвистики, этнолингвистики, этнопсихолингвистики, эпистемиологии и других, что способствовало пополнению лингвистической-терминологии новыми терминами интегративного характера.

Большая часть новых терминов восходят к греко-латинской традиции. В научном стиле современного информационного общества высока дискурсивная активность этих терминов в связи с наметившейся в последнее время тенденцией создания международной терминологии, единых наименований понятий и явлений современной науки. В этих условиях термины греко-латинского происхождения продолжают оставаться незаменимым средством лаконичности и точности передачи информации в научных текстах.

Наряду с цельнооформленными терминами и терминами-словосочетаниями актуализировались греко-латинские терминоэлементы. В процессе нашего исследования нами выявлено более 120 терминоэлементов, частотные в научном стиле современного информационного общества.

Большинство: греко-латинских терминоэлементов утратило часть своих первоначальных значений, некоторые терминоэлементы приобрели новые значения. Наибольшая часть, рассмотренных нами терминоэлементов, является продуктивной, деривация на их основе в современном информационном обществе продолжается, обогащая лингвистическую терминологию русского языка. Небольшая часть терминоэлементов (ан-, ano-, диа-, ката-, про-, амфи-) является непродуктивной, то есть не способна образовывать новы слова.

Греко-латинские терминоэлементы могут присоединяться как к исконным, так и к различным заимствованным корням.

Заимствованные греко-латинские терминоэлементы оказывают влияние на словообразовательные процессы русского языка. В последнее время наметилась тенденция увеличения приставочных существительных с терминоэлементами анти-, архи-, ультра-, супер-, нео-, пара-, интери т.п.

Пополнились списки словообразовательных типов. В научном стиле, сформировавшемся в современном информационном обществе, широко представлены СТ с терминоэлементами антроп (о)-, авто-, анти-, интер-, napa-, de-, транс-, соци (о)-, микро-, макро-, этно-, архи-, нео-, ультра-, супер-, поли-, -морф-, -график, -логия, квази-, гипер-, гипо-, -ика, -лингв-, моно-. Данные СТ активно пополняются новыми терминами: неолингвистика, неонимы, неономинация,. социолингвистика, антропоцентризм, эпистемология, социолект, когнитология, супертекст и др.

В ходе нашего исследования выявлены все типы словообразовательных гнезд: гнезда-слова, гнезда пары слов, гнезда-цепи, гнезда-пучки и гнезда-деревья. Мощность СГ с вершиной-термином греко-латинского происхождения составила от 1 до 15 терминолексем, глубина — три ступени. Структурно-семантический анализ СГ позволяет сделать вывод о том, что структура СГ с вершиной-термином, восходящим к греко-латинской традиции, усложнилась.

Выявлены следующие закономерности функционирования терминов греко-латинского происхождения: а) в свете новых достижений лингвистики трактовка части терминов изменилась {логос, инференция, пропозиция, информация, внимание, память и т. п.) — б) анализ семантики терминов, образованных с помощью терминоэлементовика, -оним, -ема позволил сделать вывод о том, что данные терминоэлементы утратили значения, которые они имели в греческом языке, и приобрели собственно терминогенные значения, прогнозирующие прозрачность терминологических значений а) прагмема, таксема, стилема, информема, коммуникемаб) экзегетика, лексика, прагматика, романистикав) гидроним, топоним, антоним и др. в) отдельные заимствованные термины имеют весьма низкую дискурсивную активность, или вовсе не частотны в современном научном стиле {литеральный, глоттология, фонемология, сематология, ономатология)', г) в современной лингвистической терминологии наблюдаются отношения синонимии, дублетности, омонимии, антонимии. В современном русском языке частотны многие терминологические дублеты и синонимы. При этом следует разграничивать эти два явления. Например, стиль и слог входят в отношения синонимии, а не дублетности: частотно словосочетание публицистический стиль, но не функционирует в лингвистической литературе в том же самом значении публицистический слог.

Термины тезаурусный и когнитивный при описании языковой личности применяются как дублетные, но при характеристике лингвистических направлений используется терминологическое словосочетание когнитивная лингвистика. Выражение тезаурусная лингвистика пока не существует. Следовательно, в одном контексте термины выступают как дублеты, в другом контексте как синонимы.

Семантика и смысл — синонимы, но не дублеты. Семантикой может обладать отдельная языковая единица, а смысл появляется только в контексте, нет связного текста — нет смысла. В качестве примеров терминологических синонимов можно привести: лингвофилософия и философия языка, когнитивный — познавательный (когнитивная лингвистика, но нет словосочетания познавательная лингвистика). Следовательно, дублеты полностью могут заменять друг друга, а синонимы различаются оттенками.

В новом научном стиле происходит переход терминов из одного поля в другое, т. е., транстерминологизация.. В результате транстерминологизации образуются межотраслевые омонимы. Например, термин изоморфизм функционирует и в математике, и в лингвистике, предикат, субъект, суждение, алфавит — в лингвистике и в логике, логос — в лингвистике, в философии, в математике, в риторике и т. п. Нами выявлены также термины-антонимы (актуализация — дезактуализация, терминологизация — детерминологизация, проклитика — энклитика, индикатив — пассив и т. п.).

Часть терминов выходит из употребления. Это термины-историзмы. В современном научном стиле не функционируют, например, термины: историология, пасимология, сематология, ономатология, литеральный и т. п. д) при функционировании терминоэлементов наблюдаются отношения омонимии: терминоэлементвербфункционирует в двух значениях: 1) указание на глагол (адверб, преверб, девербатив, постверб) — 2) указание на слово (вербальный, вербализация, универб) — терминоэлемент мета-: 1) значение «построение высшего порядка» (метакатегория, метаязык, метатеория), 2) значение «указание на перенос, переход» (метасемия,, метатония) — синонимии: терминоэлементы: би-, дифункционируют с одинаковым значением «двухмерность, двойственность»: бирема, биполярность, бином, билингв, билингвизмдилогия, диглоссия, дифтонг, дирематерминоэлементграфия в значении «наука» синонимичен терминоэлементулогия: лексикология, аспектология, тюркология, орфография, фразеология, терминология, морфологияантонимии: моносо значением «односоставность, одномерность» {монофтонг, монопредикативный, моносемантический, моносемия, моносиллаб, монотонический) и терминоэлемент полисо значением «многосоставность, многомерность» (полифтонг, полипредикативный, полисемантический, полисемия, полисиллаб, политонический) ,* гиперсо значением превышение, более высокий ранг" и гипо- «ослабленность, более низкий ранг»: гипероним, гипоним, гипертекст, гипотекст, гиперлексема, гиперфонема', макро- «более крупная разновидность»: макросегмент, макротекст, макроконтекстмикро- «более мелкая разновидность» микросегмент, микротекст, микроконтекстинтра- «нахождение внутри»: (интралингвистический) и экстра- «расположенность за пределами»: {экстралингвистический).

Перспектива данной работы заключается в более детальном исследовании частных терминологических подсистем в новых условиях. Перспективу данного направления мы видим и в углубленном рассмотрении нового состава терминологии, словообразовательных типов и словообразовательных гнезд в аспекте их функционирования в условиях информационного общества.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю. Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // ВЯ 1995 № 1.
  2. Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1966.
  3. О. С. Очерки по общей и русской лексикографии. М., 1957.
  4. О. С. Проспект работы «Основные вопросы общего языкознания». М., 1959.
  5. О. С. О стилистической дифференциации слов // Сборник статей по языкознанию профессору МГУ акад. Виноградову. М.: МГУ, 1958.
  6. О. С. Научное определение как лингвистическая и семиотическая проблема // Проблематика определений в словарях разных типов. М., 1976.
  7. Ш. Французская стилистика. М., 1961.
  8. А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М: УРСС, 2003.
  9. А. Н., Кобозева И. М. Семантические метаязыки для описания смысла предложения // Лингвистическое обеспечение информационных систем. М.: ИНИОН, 1989.
  10. Ю.Белокриницкая С. С. Классификация словообразовательных гнёзд русского существительного. Алма-Ата: Наука, 1968.
  11. П.Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. / Ред. Ю. С. Степанов. Изд. 2-е, стереотипное. М.: УРСС, 2002.
  12. Л. Ю. Деривация терминов-существительных и её отражение в учебном словаре (естественнонаучный подвид) // Современные проблемы лексикографии. Харьков, 1992.
  13. Л. Ю. К вопросу о терминообразовательной специфике языка науки (на материале естественнонаучного подвида) // Функционально-семантические аспекты изучения русского слова: Тез. межвуз. конфер. Ч. I Орехово-Зуево, 1994.
  14. Л.Ю. К вопросу о семантической структуре производного термина // Семантика языковых единиц. Ч. II Фразеологическая семантика. Словообразовательная семантика. М., 1994.
  15. Л. Ю. Терминологическая деривация языка науки: становление системы // Терминоведение / Под ред. В. А. Татаринова. М. 1995. Вып. 2−3.
  16. Л. Ю. Термин как единица логоса. Краснодар, 2003.
  17. Н. В. К семантическому и функциональному описанию греко-латинских терминоэлементов в лингвистической терминологии // ВЯ. № 3.
  18. Н. Б., Бергер М. Г. Методические указания по разработке и совершенствованию научной и технической терминологии и номенклатуры. М.: МГУ, 1974.
  19. В. В. Вступительное слово // Вопросы терминологии. М., 1961.
  20. В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // ВЯ. 1955. № 1.
  21. Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии (1939 г.) // В. А. Татаринов. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М., 1994.
  22. И. Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М., 1984.
  23. М. Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). М., 2000.
  24. Востоков А. X. Словянско-русский этимологический словарь
  25. Н. Б. Язык научного общения: вопросы методологии. М., 1986.
  26. Н. Б. Язык научного общения: вопросы методологии М., 1994.
  27. Е. Л. Исследование гнёзд сложных слов в русском языке на базе аппликативной модели: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1967.
  28. Е. Л. Исследование структуры словообразовательных гнёзд // Проблемы структурной лингвистики. М.: МГУ, 1973.
  29. Е. Л. Понятие словообразовательного гнезда // Проблемы структуры слова и предложения. Пермь: ПГУ, 1974.
  30. Е. Л. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979.
  31. . Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вест. МГУ. Филология. 1972. № 5.
  32. . Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи // ВЯ. 1976. № 3.
  33. . Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М., 1987.
  34. В. А. Терминологическая лексика в академических словарях // Современная русская лексикография. Л., 1977.
  35. В. П. Так называемые сложные слова в современном русском языке//ВЯМ., 1959.№ 1.
  36. С. В. Введение в терминологическую лексикографию: Учеб. пос. / МГУ им. М. В. Ломоносова. М.: МГУ, 1966.
  37. С. В. Проблемы нормализации строительной терминологии. Авт. дис. к. ф. н. М., 1977.
  38. С. В. Терминологические заимствования: Краткий обзор современного состояния вопроса // Д. С. Лотте Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.
  39. С. В. Введение в терминоведение. М., 1993.
  40. ГротЯ. К. Филологические разыскания. Спб., 1876. Т.1. Изд.2.
  41. В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. М.: Прогресс, 2001.
  42. В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. М., 1977.
  43. В. П. Язык для специальных целей // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
  44. П. Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М., 1974.
  45. П. Н. Лексика русского языка и принципы её описания. М., 1994.
  46. Т. В. Особенности понятийно-категориального аппарата стилистики, культуры речи, теории текста и его классификация. / Материалы научн. конф. / Тез. докл. Грозный: ЧИГПИ, 1996.
  47. Т. В. Отбор языковых единиц в учебных словарях по стилистике русского языка, культуре речи, теории текста. / Межд. юбилейная сессия МАПРЯЛ, посвящённая 100-летию со дня рождения, акад. В. В. Виноградова / Тез. докл. М.: МГУ, 1995.
  48. Т. В. Термины и понятия лингвистики. Назрань: ИнгГУ, 2001.
  49. Т. В. Лингвостилистическая абстракция как метод исследования. Магас: ИнгГУ, 2003- Нальчик: Эль-Фа', 2005. http://gerebilo.ucoz.ru/load/monografii/monografiiayiingvostilisticheskaiaabstrakcijakak metod issledovanijа/9−1-0−71
  50. Е. А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 1996.
  51. Е. А. Валентность морфем и понятие продуктивности //Современный русский язык. М., 1981.
  52. Е. А. О парадигматических отношениях в словообразовании // Русский язык. Вопросы его истории и современного состояния. М.: Наука, 1978.
  53. Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. -221с.
  54. Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.
  55. Т. Л. Система научных понятий и системы терминов // Вопросы разработки механизированной информационно-поисковой системы для Центрального справочно-информационного фонда по химии и химической промышленности. М.: НИИТЭХИМ, 1965.Вып. 3.
  56. Т. Л. Об одном типе словаря международных терминоэлементов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М., 1967 № 2.
  57. Т. Л. Семантика терминов категории процессов: (термины-имена действия, включающие именные основы): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1970.
  58. Т. Л. Семантика и мотивированность терминов. М., 1977.
  59. Т. Л. Опыт разработки принципов упорядочивания терминологий (конструирование словарей системного типа) // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.
  60. Л. А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.
  61. В. И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК Гнозис, 2002.
  62. Ю. Н. Общая и русская идеография (опыт теории лингвистических словарей- тезаурусов). Автореф. дис. д-ра ф.н. М.: АН СССР, Ин-т яз-я, 1975.
  63. Ю. Н. Языковое время и языковое пространство // Вестник МГУ. Филология. 1970. № 1.70: Караулов Ю. Н. О состоянии современного русского языка // Русская речь. 2001.-№ 3.
  64. И. М. Лингвистическая семантика. М: УРСС, 2004.
  65. Н. Р. Компоненты содержательной структуры слова. Изд. 2-е, стереотип. М., 2003.
  66. Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968.
  67. Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 1996.
  68. Л. П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2002. № 6.
  69. Л. П. Русское слово, своё и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004.
  70. Л. П. Словообразование или заимствование? // Русский язык в школе. 1997. № 6
  71. JI. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989.
  72. Л. П., Ю. Хак Су. О словообразовательных возможностях иноязычных неологизмов // Филологические науки. 1998. № 3.
  73. И. С., Салмина Д. В. Введение в металингвистику. СПб.: Сага, 2002.
  74. Е. С. Что такое словообразование? М.: Наука, 1965.
  75. Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова // АН СССР Ин-т яз-я. М.: Наука. 1981.
  76. Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в. (Опыт парадигматического анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995.
  77. Е. С. О понятии парадигмы в формообразовании и словообразовании // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979.
  78. Е. С. Производные слова с когнитивной точки зрения // Словообразовательные и лексические системы в разных языках. Вып. 1. Уфа, 1994.
  79. Е. С. Теория мотивации и определение степеней мотивированности производного слова // Актуальные проблемы русского словообразования. Таш Ташкент, 1976.
  80. Е. С. О типах морфемной членимости слов, квазиморфах и маркерах // Вопросы языкознания. 1970. № 2.
  81. Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
  82. С. П. О динамическом моделировании терминосистемы // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы: Тез. докл. Международ, конфер. Т. 1. М., 1995.
  83. В. М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1989.
  84. В. М. Обоснование структуры термина как языкового знака понятия // Терминоведение. М., 1994. Вып. 2.
  85. М. В. Хрестоматия по истории русского языкознания.
  86. Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. М., 1961.
  87. Д. С. Лекции.Фонд Д. С. (Архив КНТТ АН СССР). Цит. по кн.: Как работать над терминологией: Основы и методы. М., 1968.
  88. Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука. 1982.
  89. В. В. Номинативные единицы языка и их системное описание // Актуальные проблемы лексикологии: Тезисы докладов лингвистической конференции. Новосибирск, 1969.
  90. Г. П. Основы терминоведения. М.: Ун-т Дружбы народов, 1991.
  91. Методика стандартизации научно-технической терминологии. Рекомендательный документ 14−74. М., 1977.
  92. Модели и схемы словообразовательных типов русского языка / Под. ред. М. Ш. Шекихачевой М.: Высшая школа 1993.
  93. А. И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.
  94. А. И. Основные вопросы словообразования в современном русском языке. Л., 1987.
  95. А. И. Словообразовательная цепь как разновидность словообразовательной парадигмы // Русская словообразовательная синтагматика и парадигматика. Краснодар, 1991.
  96. Опыт общей теории лексикографии. 1940.
  97. А. И. Об использовании научной терминологии // Научно- техническая революция и функционирование языков мира. М., 1977.
  98. А. А. Из записок по теории словесности. Т. 1-Н. М., 1953.
  99. В. П. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма. М., 1972.
  100. А. А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии: материалы Всесоюзного терминологического совещания. М., 1961.
  101. А. А. Введение в языковедение. М., 1967.
  102. А. А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. 1967. М., 1968.
  103. А. А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.
  104. Ф. В. Терминология в социальных науках. Ротапринт. Гонолулу-Москва, 1979.
  105. Г. А. Типология отадъективных гнёзд // Аспекты лингвистического анализа. М., 1974. — С. 35−42.
  106. ИЗ. Соболева П. А. Словообразовательная полисемия и омонимия: Число и вид АНСССР Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1980.
  107. Ф. П. Смысловая характеристика терминов в толковых словарях // Лексикографический сборник. Вып. V. Л., 1962.
  108. Ф. де Курс общей лингвистики. М., 1933. (2-е изд.: М.: УРСС, 2003.)
  109. Современный словарь иностранных слов. 3-е изд. М.: Русский язык 2000.
  110. А. В. Терминология и номенклатура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. М., 1976.
  111. А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 1989.
  112. А. В. и др. Общая терминология. Вопросы теории. М.: УРСС 2004.
  113. Г. В. Современная научно-техническая терминология на языках народов СССР и за рубежом // Проблемы разработки иупорядочения терминологии в Академиях наук союзных республик. М., 1983.
  114. В. А. Теория терминоведения. Т. 1. М., 1996.
  115. А. Н. Лексические и словообразовательные гнёзда в современном русском языке // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках. Семантика и функционирование. Ч. 1. Томск: ТГУ, 1994.
  116. А. Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде: Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 1974.
  117. А. Н. Проблемы становления гнездового словообразовательного словаря. Самарканд, 1971.
  118. И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.
  119. И. С. О степенях словообразовательной мотивированности слов // Вопросы языкознания. 1992. № 5.
  120. И. С. Словообразовательные отношения между частями речи // Вопросы языкознания. 1979. № 4.
  121. И. С. О новых заимствованиях в русском языке // Русский язык в школе. 1994. № 1.
  122. И. С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. 1984. № 1.
  123. И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. Изд-е 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004.
  124. П. А. Термин // Вопросы языкознания. 1989. № 1, № 3.
  125. П. А. Термин // В. А. Татаринов. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М., 1994.
  126. А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1944 и поел. изд.
  127. В. Н. Производные военные термины в английском языке. М., 1983.
  128. М. Ш. Словообразовательный тип основа усвоения орфографии производных слов (из опыта): Методические указания. Нальчик: КБГУ, 1984.
  129. М. Ш. и др. Модели и схемы словообразовательных типов русского языка / М. Ш. Шекихачева, Н. В. Бочоришвили, Р. Х. Варквасова и др.- Под ред. М. Ш. Шекихачевой., М.: Высш. шк. 1993.
  130. С.Д. Об определении лингвистических терминов (опыт типологии и интерпретации). // Вопросы языкознания. 1990, № 3.
  131. С. Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: Автореф. дисс. д- ра филол. наук. М., 1995.
  132. С. Д. Родовидовые определения и родовидовая иерархия терминологических понятий (на материале определений лингвистических терминов) // Вопросы языкознания, 1996, № 6.
  133. С. Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. СПб.: СПбГУ, 1998.
  134. Э. Г. Русская лексикография: Уч. пос. М.: МГУ, 2003.
  135. Л. В. Очередные проблемы языкознания / Избр. раб. по языкознанию и фонетике. Т. 1.Л., 1958.
  136. Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Л. В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.
  137. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974.
  138. Н. В. Элементы международной терминологии. Словарь-справочник. М., 1968.
  139. U. Neisser Cognitive psychology. 1967.1. Словари
  140. О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 3-е. М.-2005.
  141. А. Н., Добровольский Д. О. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов (с английскими эквивалентами). Т. 1, 2. М., 1993.
  142. А. Н., Добровольский Д. О., Михайлов М. Н., Паршин П. Б., Романова О. И. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Т. 1−2. М., 1996−2001- Изд. 2-е, испр. и доп.: 2001.
  143. С. И. Словарь фонетических терминов. / Под ред. А. А. Леонтьева. М., 1996.
  144. Н. В., Виноградов В. А., Шахнарович А. М. Краткий словарь лингвистических терминов. М., 1995.
  145. И. Лингвистический словарь Пражской школы / Пер. с франц., нем., англ. и чешек. И. А. Мельчука и В. З. Санникова / Под ред. и с предисл.
  146. А.А. Реформатского. М., 1964.
  147. В. 3. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической обработке текста. Вып. 1. Порождающая грамматика. М., 1979.
  148. В. 3. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической обработке текста. Вып. 2. Методы анализа текста. М., 1982.
  149. Н. И. Грамматический словарь. М., 1924- Изд.2-е / Под ред. О. В. Никитина. М., 2001.
  150. Т. В. Учебный словарь по стилистике русского языка и культуре речи. Грозный: ЧИГПИ, 1992.
  151. Т. В. Учебный нормативно-стилистический словарь для учащихся VII классов.: Справочн. пос. Часть 1-я. Грозный: ЧГПИ, 1993.
  152. Т. В. Учебный нормативно-стилистический словрь для учащихся VII классов.: Справочн. пос. Грозный: ЧГПИ, 1994.
  153. Т. В. Учебный словарь по культуре речи. Грозный: ЧГПИ, 1995, Изд-е 2-е. 1997.
  154. Т. В. Введение в языкознание: Словарь-справочник. Грозный: ЧТУ, 1998, Изд-е 2-е. 1999.
  155. Т. В. Введение в языкознание: Словарь-справочник. Грозный: ЧТУ, 1998, Изд-е 2-е. 1999.
  156. Т. В. Методы исследования в языкознании: Словарь терминов. Грозный: ЧТУ, 1999.
  157. Т. В. Термины и понятия лингвистики. Назрань: ИнгГУ, 2001.
  158. Т. В. Словарь лингвистических терминов. Магас: ИнгГУ, 2005.
  159. Т. В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: Пилигрим, Изд-е 5-е, исправленное и дополненное, 2010. http://Eerebilo.ucoz.ru/load/leksikogoaficheskie izdanija/slovar/slovar Hngvisticheskikh terminov 4 e izd/6−1-0−70
  160. JI. И. Лингвистический словарь. Изд-е 2-е, доп. М., 1946.
  161. М. И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. М., 2001.
  162. Л. Л., Клобуков Е. В., Лекант П. А. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред П. А. Леканта. М., 1991- Изд 2-е, испр. и доп., 1995.
  163. Л. П. Толковый словарь иноязычных слов: Около 25 000 слов и словосочетаний. М.: Русский язык, 1998.
  164. С. А. Новейший большой толковый словарь русского языка. СПб, М., Ринл-Норинт., 2008.
  165. Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г.
  166. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
  167. И. С., Салмина Д. В. Обучающий словарь лингвистических терминов по курсу «Основы науки о языке» //Введение в металингвистику. СПб.: Сага, 2002.
  168. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990- Изд 2-е: 1998- М., 2002.
  169. . Словарь лингвистических терминов. М., УРСС 2004.
  170. Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта: Наука, 2003.
  171. А. Г. Французско-русский словарь лингвистической терминологии. М., 1989.
  172. В. Н. Краткий словарь словообразовательных терминв // Немченко В. Н. Современный русский язык. Словообразование. М., 1984.
  173. В. Н. Основные понятия морфемики в терминах (краткий словарь-справочник). Красноярск, 1985.
  174. Г. А. Краткий лингвистический словарь. Ростов-на-Дону: РГУ, 1976.
  175. С. Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике: автоматическая обработка текста / Отв. Ред. Н. Д. Арутюнова. М., 1978.
  176. С. Е., Васильева Н. В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. М., 1996.
  177. Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М., 1978.
  178. Новейший словарь иностранных слов и выражений. Минск. Современный литератор. 2003. 191. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 9-е изд., испр. и доп. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1972 (и последующие издания).
  179. Отраслевой лингвистический словарь // Н. В. Подольская. Словарь русской ономастической терминологии. Изд-е 2-е, перераб. и доп. М., 1978.
  180. Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М., 1978.
  181. В.И. Предметный указатель // Вильгельм фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
  182. Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. 2-е изд. М., 1976.
  183. Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин. М., 1979- Изд-е, перераб. и доп. (гл. ред. Ю.Н. Караулов). М., 1997- 2003.
  184. Словарь греко-латинских терминоэлементов: Этимологический справочник // Энциклопедический словарь медицинских терминов. М., 1984. Т.З.
  185. Словарь славянских лингвистических терминов. Прага, 1977.
  186. Современный словарь иностранных слов. 3-е изд. М.: Русский язык. 2000.
  187. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под. ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003.
  188. Т. Г., Ширина Л. С. Общая риторика: Курс лекций- Словарь риторических фигур. 2-е. М., Ростов-на-Дону, 1999.
  189. А. А. Предметный указатель // Фердинанд де Соссюр. Труды по языкознанию. М., 1977.
  190. В. А. Краткий словарь-справочник современных лингвистических терминов в цитатах. СПб., 1999.
  191. Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык / Гл. ред. М. Д. Аксенова. Изд.2-е, испр. М., 1999.
  192. Энциклопедический словарь юного филолога (Языкознание): для среднего и старшего возраста / Сост. М. В. Панов. М., 1984.
  193. Энциклопедия русского языка / Под ред. Ю. Н. Караулова. М., 1988.
  194. Этимологический словарь русского языка. М.: МГУ, 1963.
  195. С. В. Типология конструктивно-синтаксических единиц в русской речи // Вопросы языкознания. 2004: № 5. С. 32−45.
  196. Ю. Д. О семантической непустоте и мотивированности глагольных лексических функций // Вопросы языкознания. 2004. № 4. С. 3−18.
  197. А. Н., Добровольский Д. О. Принципы семантического описания фразеологии. 2009. № 6. С. 21−34.
  198. Е. Л. К этнолингвистической интерпретации семантических полей // Вопросы языкознания. 2004. № 6. С. 3−24.
  199. С. А. Антропоцентризм как общее направление современного языкознания // Ьк^иа-ишуегзит. 2006. № 2. С. 71−74.
  200. Т. И. Лексический атлас русских народных говоров (пробный выпуск): предварительные итоги // Вопросы языкознания. 2004. № 2. С. 3−19.
  201. Д. С. «Контактные» локализации в нахско-дагестанских языках // Вопросы языкознания. 2005. № 5. С. 100−116.
  202. В. В. Актуальное членение предложения в его разных проявлениях // Вопросы языкознания. 2004. № 3. С. 69−87.
  203. П. Н. К вопросу об исследовательской' единице межкультурной коммуникации // Вопросы языкознания. 2004. № 6. С. 93−99.
  204. Е. Ю. О перцептивности номинативных преложений // Вопросы языкознания. 2004. № 1. С. 107−117.
  205. Ю., Петрухина Е. В. Аспектуальная семантика в глагольных системах русского и японского языков // Вопросы языкознания. 2004. № 4. С. 19−22.
  206. М. В. Конвенции как прагматический фактор диалогического общения. 2004. № 6. С. 100−115.
  207. Г. Е., Морозова Е. Б. Внутриязыковая типология невербальных единиц: бытовые поклоны // Вопросы языкознания. 2004. № 4. С. 34−47.
  208. А. А. Аспектуальность в осетинском языке: генетические предпосылки, ареальные связи, типологическое сходство // Вопросы языкознания. 2004. № 1. С. 29−40.
  209. А. Е. Происхождение категории рода в индоевропейских языках // Вопросы языкознания. 2004. № 5. С. 79−92.
  210. Р. 3., Самигуллина А. С., Федорова А. Л. Опыт анализа оценочного высказывания // Вопросы языкознания. 2004. № 5. С. 68−78.
  211. М. Р. Билингвальные проблемы образования в Чеченской Республике // Ьлг^иа-ишуегБит. 2008. № 1. С. 64−66.
  212. Е. В. Генетив дополнения в отрицательном предложении // Вопросы языкознания. 2006. № 6. С. 21−43.
  213. Е. В., Прокофьева И. А. Родственные языки как объект лексической типологии: русские и польские глаголы вращения // Вопросы языкознания. 2004.№ 1. С. 60−78.
  214. Рахманкулова И.-Э. С. К вопросу о теории аспектуальности // Вопросы языкознания. 2004. № 1. С. 3−28.
  215. М. А. Условные периоды в латинском языке (семантико-синтаксический очерк) // Вопросы языкознания. 2004. № 2. С. 46−56.
  216. Л. А. Влияние теории Аристотеля на проблему выделения и классификации грамматических категорий // Ь^иа-ишуегзит. 2006. № 3. С. 83−85
  217. А. А. Средства выражня императивной и оптативной семантики в древнерусских и старорусских прескрептивных памятниках // Вопросы языкознания. 2010. № 5 С. 14 24 228
Заполнить форму текущей работой