Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

С семантическими изменениями, вызванными «деидеологизацией понятий», тесно связаны процессы оценочной переориентации политической терминологии, идеологического &bdquo-переконнотирования", сопровождающие идеологическую переориентацию общества. Она заключается в смене оценок на противоположные в ходе «реабилитации» терминов, ранее относившихся к политическому лексикону «идеологического противника… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. НЕМЕЦКИЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЯЗЫК КАК ОБЪЕКТ ЛИНГ- 13 ВИСТИЧЕСКИХ И МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
    • 1. Роль языка в политической коммуникации
    • 2. Определение немецкого политического языка, целей, задач и перспектив его развития
    • 3. Основные понятия и методы исследования политолингвистики
      • 3. 1. Ключевые понятия политической семантики
      • 3. 2. Методы исследования политолингвистики
    • 4. Определение немецкого политического лексикона и его составляющих
      • 4. 1. Трудности разграничения политического лексикона
      • 4. 2. Структурные разряды политического лексикона
    • 5. Особенности немецкого политического словаря
      • 5. 1. Взаимоотношение языка и идеологии
      • 5. 2. Идеологическая релевантность — основополагающий признак политического словаря
        • 5. 2. 1. Семантико-прагматические характеристики идеологически релевантных единиц
        • 5. 2. 2. Формы проявления идеологической релевантности
  • Выводы
  • ГЛАВА. НАПРАВЛЕНИЯ И ЭТАПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НЕМЕЦКОГО
    • II. ПОЛИТИЧЕСКОГО ЯЗЫКА В ГЕРМАНИИ С 1945 ГОДА
    • 1. Подходы к периодизации истории исследований современного немецкого политического языка
    • 2. Периоды исследования современного немецкого политического языка
      • 2. 1. Исследование языка национал-социализма
        • 2. 1. 1. Язык национал-социализма и современные тенденции его проявления
      • 2. 2. Исследование немецкого политического языка в разделенной Германии
      • 2. 3. Исследование немецкого политического языка в объединенной Германии. Путь к языковому единству
        • 2. 3. 1. Исследование немецкого политического языка в период объединения Германии. Язык исторического «поворота»
        • 2. 3. 2. Ретроспективные исследования языка ГДР. Открытие другой языковой культуры
        • 2. 3. 3. Коммуникативные конфликты между восточными и западными немцами в объединенной Германии
        • 2. 3. 4. Проблемы национальной и языковой идентичности в объединенной Германии
    • 3. Возникновение немецкой политолингвистики — научной дисциплины прикладной лингвистики
    • 4. Российские исследования в области политической лингвистики
  • Выводы
  • ГЛАВА. ОПИСАНИЕ НЕМЕЦКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ
  • 1- Лексико-семантическая характеристика политического словаря
    • 1. 1. Слова-лозунги — ядро идеологически релевантного словаря
    • 1. 2. Политические метафоры
    • 1. 3. Политические эвфемизмы
    • 1. 4. Общеязыковая лексика с «идеологическим смысловым приращением»
    • 2. Структурная характеристика политического словаря
      • 2. 1. Институциональный вокабуляр
      • 2. 2. Ведомственный вокабуляр
      • 2. 3. Идеологический вокабуляр
      • 2. 4. Общий вокабуляр интеракции
    • 3. Металингвистические проблемы описания немецкого политического языка
  • Выводы
  • ГЛАВА II. ЗМЕНЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ В
    • IV. ПРОЦЕССЕ «ЯЗЫКОВОГО ОБЪДИНЕНИЯ» ГЕРМАНИИ
    • 1. Лексикографическая фиксация единиц политического лексикона в ведущих словарях ГДР и ФРГ
      • 1. 1. Несоответствия лексикографической фиксации единиц политического лексикона в словарях ГДР и ФРГ
    • 2. Изменения идеологически релевантных единиц лексикона ГДР в словарях объединенной Германии
      • 2. 1. Изменения единиц политического лексикона ГДР с семасиологически выраженной идеологической релевантностью
      • 2. 2. Изменения единиц политического лексикона ГДР с ономасиологически выраженной идеологической релевантностью
    • 3. Анализ изменений, произошедших в разных структурных разрядах политического лексикона ГДР
      • 3. 1. Изменения в институциональном вокабуляре
      • 3. 2. Изменения в ведомственном вокабуляре
      • 3. 3. Изменения в идеологическом вокабуляре
      • 3. 4. Изменения в общем вокабуляре интеракции
  • Выводы
  • ГЛАВА. ЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ, ВЫЗВАННЫЕ КАРДИНАЛЬНЫМИ 310 V ПОЛИТИЧЕСКИМИ ИЗМЕНЕНИЯМИ В ГДР И В СОВЕТСКОМ СОЮЗЕ
    • 1. Обновление политического языка в эпоху перемен
    • 2. Сравнительный анализ процессов языкового обновления в период объединения Германии и перестройки в СССР
      • 2. 1. Процессы деидеологизации и переидеологизации общества и связанные с ними языковые изменения
      • 2. 2. Процессы реактуализации и неологизации политической лексики
      • 2. 3. Специфические процессы языковых изменений
  • Выводы

Немецкий политический язык: основные направления и тенденции развития (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Современный немецкий политический язык представляет собой сложное многомерное явление, научный анализ которого неизбежно вызывает сопряжение различных областей гуманитарных знаний (лингвистики, политологии, истории, социологии). Это один из феноменов культурной идентификации Германии, в котором нашли отражение исторические и политические процессы развития страны. Это язык, который дважды в 20-м столетии подвергался радикальным изменениям, которые были вызваны общественно-политическими процессами. По этой причине исследованию актуальных проблем прикладной лингвистики, взаимосвязи языка и общества, языка и политики, придается в Германии на протяжении многих десятилетий после 1945 года особое значение. В силу сложившихся объективных исторических причин — существования в новейшей немецкой истории национал-социализма и разделенной (социалистической и капиталистической) Германии — немецкий политический язык, начиная с первых послевоенных лет и до настоящего времени, интенсивно разрабатывается и подвергается всестороннему анализу в первую очередь немецкими исследователями.

Настоящая работа посвящена изучению немецкого политического языка, его основных направлений и новых тенденций развития и представляет собой комплексное исследование актуальных проблем взаимосвязи языка и политики на примере лексики политической коммуникации в Германии с 1945 года по настоящее время.

Роль языка в демократическом и тоталитарном обществе, на переломе исторических эпох, в период европейской интеграции и всеобщей глобализации, во время возрастающего значения СМИ и вместе с этим манипуляции общественным сознанием посредством языковой манипуляциивсе это явилось предметом пристального внимания немецких лингвистов и политологов, итогом исследований которых стало выделение в 1996 году в специальную научную дисциплину политолингвистики (языка политической коммуникации), являющейся частью прикладной лингвистики [Burkhardt 1996].

Исследование немецкого политического языка в основном базируется на работах данного направления немецких ученых: W. Dieckmann, А. Burkhardt, J. Klein, F. Hermanns, M. Hellmann, W. Holly, W. Bergsdorf, R. Bachem, P. von Polenz, U. Fix, R. Reiher, W. Schmidt, G. Strau?, E. Stra? ner, H. D. Schlosser, G. Stotzel, M. Wengeler и др.

В отечественной германистике (советского, а позднее российского периодов) данная тематика представлена разрозненными исследованиями немецкого политического языка (общественно-политической лексики и терминологии) преимущественно в средствах массовой информации.

Исследования советской германистики, активизировавшиеся в 70−80 годы, проходили в основном на материале немецкоязычной прессы и носили лексикологический (лексикографический) характер: А. И. Домашнев [1983], А. Д. Райхштайн [1984], Е. В. Розен [1971], И. П. Суслова [1981], Н. В. Муравлева [1978] и др. В это же время появляются работы советских германистов, посвященные лингвостилистической реализации полемики, проблемам «идеологической обусловленности» лексики, языковой манипуляции: И. М. Жилин [1979], С. М. Кривонос [1980], В. И. Лагутин [1978], М. А. Яковлева [1986], С. Г. Катаева [1987] и др.

Рост научного интереса к проблемам немецкого политического языка наблюдается в конце 90-х годов и в начале 21-го века, что находит отражение в работах российских германистов, которые представлены, прежде всего, исследованиями немецкого политического дискурса [Т. В. Юдиной 1993, 2000 2001; Н. Н. Мироновой 1997; М. Р. Желтухиной 2000, 2005 и др.] и некоторыми прагмалингвистическими исследованиями общественно-политической терминологии [М. Н. Володиной 1997, 2003].

В данном исследовании использовались как работы, имеющие непосредственное отношение к языку политической коммуникации, так и работы русских германистов, затрагивающие его определенные аспекты: в области лексикографии [Девкин 2000, 2005]- в области переименования современной немецкой лексики [Шемчук 2004, 2006]- вторичной номинации [В.И. Шувалов 2006]- национально-культурной семантики [Попова 2003] и др.

Научные исследования, представляющие общую картину современного немецкого политического языка, историю его становления, направлений исследования и современных тенденций развития, вызванных глобальными общественно-политическими изменениями конца 20-го века, до настоящего времени отсутствовали.

Отсутствие комплексного исследования современного немецкого политического языка на фоне все более возрастающего интереса к его различным аспектам и изменений, вызванных объединением Германии, определил выбор темы.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена потребностью всестороннего, комплексного изучения и научного описания немецкого политического языка в Германии, истории его становления, критического анализа исследований, существующих с 1945 года, а также новейших тенденций его развития в свете произошедших общественных перемен.

Научная новизна исследования состоит в том, что:

— впервые проводится комплексное исследование немецкого политического языка как междисциплинарного научного направления, основным принципом которого является «исследование истории языка во взаимосвязи с историей общества»;

— современное состояние немецкого политического языка и его основной составляющей — политической лексики — описывается и интерпретируется с учетом его предыдущего исторического развития;

— в соответствии с этим проводится системный анализ научных теорий в области немецкого политического языка в хронологическом изложении, начиная с 1945 года;

— подробно рассматриваются основные этапы становления лингвистики немецкого политического языка, подходы к периодизации истории его развития, делается критический анализ исследований наиболее важных периодов его формирования как феномена, широко интегрированного в контекст политики;

— выявляется общественно-политическая и политико-образовательная релевантность данных исследований;

— в русле ретроспективного исследования языка ГДР проводится лексикографический анализ политического лексикона ГДР, который был рассмотрен во всей своей совокупности с точки зрения его идеологической релевантности и принадлежности к определенному структурному разряду политического лексикона;

— устанавливаются масштабы произошедших качественных и количественных изменений политического лексикона ГДР, зафиксированных в общегерманских словарях после объединения Германии;

— в результате проведенного сравнительного анализа выделяются общие и специфические черты современных тенденций развития немецкого и русского языков в постсоциалистический период.

Цель исследования заключается в комплексном научном описании основных направлений и тенденций развития немецкого политического языка с 1945 года по настоящее времяв системном описании последних языковых изменений, произошедших после объединения Германии.

Цель работы определяет конкретные задачи исследования, главными из которых являются:

1. проследить историю исследований немецкого политического языка с 1945 года по настоящее время и сделать их критический анализ;

2. обобщить существующие подходы к типологии и периодизации истории современного немецкого политического языка;

3. описать политолингвистику как новую дисциплину немецкой прикладной лингвистики, ее общественно-политическую и политико-образовательную значимость в Германии;

4. выявить наиболее значимые критерии определения политического лексикона как основополагающего предмета исследования политолингвистики, его объема и структуры;

5. уточнить понятийный аппарат и методы исследования немецкого политического языка;

6. рассмотреть идеологическую релевантность лексических единиц как основополагающий признак политического словаря;

7. систематизировать в русле ретроспективного анализа политический лексикон ГДР с точки зрения его идеологической релевантности и принадлежности к определенным структурным разрядам;

8. выявить особенности лексикографической фиксации единиц политического лексикона в словаре ГДР (Klappenbach/Steinitz) и в общегерманских словарях (Duden);

9. определить основные направления «языкового объединения» Германии в связи с изменением политического лексикона в ее восточной части;

Ю.установить конкретные изменения лексических единиц политического лексикона ГДР по формам проявления идеологической релевантности (семасиологического и ономасиологического характера);

11 .установить конкретные изменения лексических единиц лексикона ГДР, принадлежащих к разным структурным разрядам;

12.выявить и систематизировать общие и специфические особенности изменений политической лексики в немецком и русском языках, обусловленных объединением Германии и перестройкой в Советском Союзе.

Достижению поставленной цели и решению связанных с ней частных задач способствовало использование комплексной методики исследования, включающей основополагающие семасиологический и ономасиологический подходы к анализу языковых фактов. Системность описания обеспечивается также благодаря реализованному в работе междисциплинарному подходу к объекту исследования, при котором к научному анализу привлекаются не только лингвистические данные, но и данные других наук (истории, политологии, социологии).

Методы исследования: в диссертации используются традиционные лингвистические методы (дистрибутивный и сопоставительный анализ лексики, метод сплошной выборки при работе с лексикографическими источниками и метод компонентного анализа с использованием словарных дефиниций) — для установления определенных пропорций и соотношений в работе использовались элементы статистического подсчета.

Объектом исследования является немецкий политический язык, история его становление и современные тенденции развития.

Предметом исследования служит немецкая политическая лексика, отражающая развитие немецкого политического лексикона до и после объединения Германии.

Материалом для исследования послужили данные толковых словарей немецкого языка, изданных в ФРГ и в ГДР и ряд словарей русского языка советского и постсоветского периодов (всего более 40 словарей). Сплошной выборке единиц политического лексикона подверглись такие словари дообъединительного периода, как 6-томный словарь ГДР R. Klappenbach/ W. Steinitz «Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache» [1978] и 6-томный словарь ФРГ «Duden. Das gro? e Worterbuch der deutschen Sprache» [1981]- общегерманские словари послеобъединительного периода: 8-томный словарь Duden. Das gro? e Worterbuch der deutschen Sprache [1995] и 10-томный словарь «Duden. Das gro? e Worterbuch der deutschen Sprache» .

1999] и др. В результате сплошной выборки было выделено 1033 единицы с пометами бывшей ГДР и 135 политических понятий, подвергшихся изменениям в ходе объединения Германии.

Кроме того, для уточнения понятийного аппарата политолингвистики, его терминологической каталогизации и создания немецко-русского словаря основных понятий из области немецкой политолингвистики были проанализированы немецкие и русские словари лингвистических терминов: Н. Bu? mann «Lexikon der Sprachwissenschaft» [1990, 2002]- О. С. Ахмановой &bdquo-Словарь лингвистических терминов" [2004]- &bdquo-Языкознание. Большой энциклопедический словарь" под редакцией В. Н. Ярцевой.

2000]- «Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов» А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского [2006] и др.

В определенных случаях привлекались немецкие и русские журналы и газеты («Aus Politik und Zeitgeschichte», «Parlament», «Politische Zeitung», «Presse und Sprache», «Information zur politischen Bildung», «Deutschland», «Der Spiegel», «Die Zeit», «Аргументы и факты»).

Теоретическая значимость впервые проведенного комплексного исследования немецкого политического языка состоит в том, что его результаты могут стать базой для дальнейшего описания этого многогранного языкового феномена, в том числе, для контрастивных исследований в этой области. Полученные научные результаты могут способствовать дальнейшему расширению и углублению теоретической разработки проблем политического языка в русле исследований «язык и общество», «язык и политика».

Теоретическая значимость исследования определяется также его вкладом в дальнейшую разработку понятийного аппарата политолингвистики (форм идеологической релевантности единиц, структурной стратификации политического лексикона), чему способствует созданный автором настоящего исследования (систематизированный и переведенный на русский язык) «Краткий немецко-русский словарь основных понятий немецкой политолингвистики» [2008].

Результаты исследования могут быть использованы как при решении теоретических и методологических проблем языка политической коммуникации и лексикографической фиксации идеологически релевантных единиц, так и при сравнительно-сопоставительном изучении разных политических языковых культур с национально-культурной спецификой, а также в лингвистическом анализе политического дискурса.

Практическая ценность данной работы состоит в том, что ее основные положения, иллюстративный материал, разработанный немецко-русский словарь понятий немецкой политолингвистики могут быть использованы при чтении теоретических курсов и проведении семинаров по лексикологии, страноведению, стилистике, теории и практике перевода, на практических языковых занятиях на старших курсах по немецкоязычной прессе, а также в курсе по выбору «По лито лингвистика».

Выводы.

Радикальные изменения в общественно-политической сфере во всех странах Восточной Европы в конце 20-го века очень похоже «дублировались с одного языка на другой» и представляли собой наряду с трансфертом «бархатных революций» своего рода «языковой трансферт» основных политических понятий, сопровождающий их. Об этом свидетельствует и определенная схожесть языковых процессов, повлекших за собой глубинные изменения в лексико-семантической системе языка.

Сравнительный анализ процессов языкового обновления в период объединения Германии и перестройки в СССР выявил как их общие, так и специфические черты. Их выявление в период кардинальных общественно-политических изменений, является актуальным для критического осмысления современной изменившейся действительности в своей и чужой стране. Такой подход особенно актуален после распада «социалистического лагеря» для всех стран Восточной Европы, находящихся в процессе постсоциалистической трансформации. Игнорирование национально-специфических различий языковых политических культур этих стран могут стать причиной блокады межкультурного диалога.

Радикальная идеологическая переориентация бывших социалистических государств (ГДР и Советского Союза) повлекла за собой интенсивное исследование языковых феноменов, сопровождающих их.

Они выявили общие для двух языков направления, подходы и этапы исследования языковых изменений, которые в первую очередь затронули идеологически релевантный слой лексики.

Эта общность выражается в наличии одинаковых этапов в исследовании языковых процессов в этих двух странах: а) языковых процессов, непосредственно связанных с перестройкой в России и объединением в Германииб) в критическом ретроспективном переосмыслении немецкого политического языка за 40-летний период существования ГДР и русского языка за 70-летний советский период развитияв) в исследованиях, посвященных языковым изменениям в постсоветской России и объединенной Германии.

Различия в исследованиях данного периода проявляются в отсутствии в русском языке такого направления как преодоление «языковых конфликтов», коммуникативных барьеров между восточными и западными немцами и поиск значимой для них языковой идентичности, поскольку эта тематика не является релевантной для российской действительности и современного русского языка.

Параллельные исследования русского языка в советском обществе и немецкого языка в ГДР выявили ряд закономерностей функционирования языка в условиях тоталитарного общества, в котором он превращался в «идеологическую собственность» правящей партии, в «новояз» в советском обществе и партийный жаргон (РаПе1]аг^оп) в ГДР.

Динамические процессы деидеологизации общества (деактуализация и стигматизация явлений социалистической действительности, актуализация и мелиорация идеологем капиталистической действительности) приводят к лавинообразной архаизации и переоценке целых пластов существовавшей идеологически релевантной лексики в русском и немецком языках (в том числе к стигматизации ранее положительных ключевых понятий социализма) — к заимствованию и переоценке идеологически релевантной лексики из политического лексикона бывшего идеологического противника" (к легитимизации ранее табуизированных политических понятий другой идеологии с приданием им положительной оценки) — к реактуализации (деархаизации) уже ранее существовавших до социализма понятий и к созданию новых политических номинаций.

Различия в развитии новейшей истории ГДР и Советского Союза обусловили специфику языковых изменений в обоих государствах. Они вызваны разными результатами демократических процессов обновления в двух странах: распадом СССР и объединением Германии. В соответствии с этим в России языковые изменения происходят чаще всего по вертикали (за счет реактуализации существовавшего до 1917 года политического лексикона), в восточной части объединенной Германии эти процессы, вызванные присоединением ГДР к Западной Германии, происходят по горизонтали (в основном за счет актуализации единиц политического лексикона ФРГ). Несмотря на различия в современной истории Восточной Германии и России, можно выделить общие тенденции развития и конкретные языковые изменения семасиологического и ономасиологического характера целых групп идеологически релевантной лексики в сопоставляемых языках.

Процессы деидеологизации охватили все формы идеологической релевантности, которая на лексическом уровне проявляется в идеологически обусловленной лексической, семантической, оценочной и номинативной специфике. Модель анализа политических языков, в основе которой лежит наднациональная оппозиция социалистический / капиталистический, совпадает с внутринемецкой оппозицией восточный / западный и с российской советский /постсоветский.

Проведенный анализ идеологически релевантной лексики в немецком и русском языках выявил особенности ее изменений по различным группам. Идеологическая релевантность единиц, выраженная в форме лексической специфики, наиболее ярко отражает особенности конкретной идеологии и политической системы, а также их национальную специфику.

Лексические единицы с данной формой проявления идеологической релевантности, так называемые &bdquo-ГДРизмы" (Staatsrat, Volkskammer) и &bdquo-советизмы" (Верховный Совет, ЦК КПСС), исчезают вместе с обозначаемыми ими специфическими реалиями социализма. Некоторые из них в ходе деактуализации специфических системных номинаций, отражающих социалистические реалии ГДР, становятся архаизмами с пометой «бывшие в ГДР» или типичные для «соц. стран», в то время как советизмы, отражающие советские реалии, остаются в словаре без помет.

Отмеченная в русском и немецком языках параллельность номенклатурных наименований обусловлена принадлежностью ГДР и Советского Союза к одной коммунистической идеологии и политической системе.

Ключевые политические понятия, идеологическая релевантность которых проявляется в разнице толкования их значений, теряют свои характеристики, обусловленные «принципом партийности», идеологизированные дефиниции исчезают в российских словарях постсоциалистического периода, в общегерманских немецких словарях остаются дефиниции, существовавшие в ФРГ до объединения Германии.

Общие тенденции семантических изменений в политической понятийной системе, произошедших в ходе «семантической деидеологизации понятий», сводятся в основном к «моносемантизации» идеологически многозначных политических терминов за счет освобождения их значений от толкований социалистического толка. На фоне общих тенденций «деидеологизации» семантики слов в русском и немецком языках отметились определенные расхождения в понятийной системе, обусловленные различиями политических культур, исторического и современного опыта Германии и России.

Идеологическая переориентация общества (отказ от идеологем социалистической и актуализация идеологем капиталистической действительности), последовавшая в ходе перестройки в Советском Союзе и объединения Германии, привела к &bdquo-переконнотированию" (мелиорации / пейорации) ключевых понятий прежних политических систем этих стран. Процессы идеологической переоценки, сопровождающие «деидеоло-гизацию» семантики слов, связаны с процессами «реабилитации» терминов, которые ранее относились к политическому лексикону «идеологического противника». Эти процессы характерны для большей части политической терминологии.

Отмеченная оценочная переориентация чаще всего происходит в одностороннем порядке, по линии уподобления понятийной системе противопоставленной идеологии. В некоторых случаях наблюдаются расхождения в оценках определенных общественно-значимых явлений в уже постперестроечной России и в объединенной Германии. «Реабилитированные» в начале перестройки / объединения понятия рыночной экономики приобретают позднее отрицательную оценку в соответствии с накопленным негативным опытом экономических реформ в России и реструктуризации экономики бывшей ГДР. Такие «субгосударственные» расхождения свидетельствуют о формировании внутри «демократически обновленных стран» новых противоречий (различий) идеологического характера.

Идеологическая релевантность ономасиологического характера выражается в различном обозначении одного и того же денотата в разных (социалистической / капиталистической) политических системах. Основная часть идеологически обусловленных дублетов исчезает из общегерманского употребления вместе с обозначаемыми ими денотатами в процессе деактуализации самих реалий социалистической действительности, в некоторых случаях они закреплены в общегерманском словаре Дудена с пометой «бывшие в ГДР». В ходе перестройки в Советском Союзе и объединения Германии в русском и немецком языках происходит «десинонимизация» подобных единиц. В объединенной Германии они обозначаются и дефинируются в основном только в общественно-политическом контексте «старой» ФРГ. В некоторых случаях специфические обозначения из бывшего словаря ГДР сосуществуют наряду с единицами политического вокабуляра ФРГ. Такое же смешение специфических единиц старого и нового политического вокабуляра происходит и в русском языке.

Исчезновение конкретных идеологически обусловленных «социалистических» номинаций не означает исчезновения самого явления «идеологически обусловленной синонимии» в изменившихся условиях. На смену старым «идеологически релевантным дублетам» в политический лексикон восточных немцев приходят новые, которые выражают другую, отличную от официальной политики, точку зрения на происходящие события и явления общественной жизни уже в объединенной Германии и, соответственно, по-разному обозначают и оценивают их. Подобные процессы происходят и в русском языке в постсоветское время. Феномен идеологически конкурирующих номинаций продолжает оставаться в русском политическом языке в связи с амбивалентным отношением россиян к социалистическому и новому политическому строю, пришедшему ему на смену.

Психологическое неприятие бюрократического русского языка прошлого находит выражение в критическом ретроспективном анализе официального политического жаргона, в его пародировании, вышучивании, травестировании, ёрничестве на основе советского новояза.

Языковые изменения, вызванные процессами реактуализации политических реалий и деархаизации определенных пластов общественно-политической лексики, в большей мере характерны для русского языка. В эпоху перестройки в современный русский язык в большом количестве «возвращаются» слова из российского исторического прошлого, обозначая собой явления, запрещенные или отвергнутые в эпоху социализма. Это явление &bdquo-возобновления" является одной из основных &bdquo-вербальных стратегий" эпохи перестройки.

Процессы реактуализации являются для немецкого языка менее характерными, так как процесс деархаизации единиц политического вокабуляра в немецком языке происходит через сравнительно небольшой срок существования ГДР, и их присутствие в политическом языке соседней Западной Германии не привело к их полной архаизации. По этой причине процессы реактуализации политической лексики в бывшей ГДР можно обозначить как «горизонтальные» (идущие из соседней ФРГ), в отличие от процессов реактуализации в русском языке, которые проходят по вертикальной линии и идут из прошлого дореволюционного, досоветского периода. Эти отличия процессов реактуализации общественно-политической лексики в двух языках обусловлены конкретными особенностями исторического развития ГДР и Советского Союза.

Другая «вербальная стратегия» эпохи глобальных перемен, неологизация, участвует в формировании нового политического лексикона в постперестроечной России и в восточной части объединенной Германии. Этот период интенсивной неологизации немецкого и русского политических языков (создание новых словообразований, неосемантизмов, заимствования новых слов) находит отражение в создании ряда словарей, фиксирующих данные изменения.

Специфичными русскими процессами языковых изменений последних лет являются процессы вульгаризации литературного языка, характерные для постперестроечной России. Социальные жаргоны (прежде всего и уголовное арго) становятся основными центрами современного влияния на русский язык, выражая сущность реально существующих в обществе социальных экономических и властных отношений. Интенсивность употребления подобных жаргонизмов в СМИ, в речах политиков свидетельствует о «разгерметизации» уголовного арго в результате усиления роли данной социальной группы в жизни российского общества и появления «новояза постперестройки».

Данное явление радикального упрощения литературного языка, его вульгаризации, в современном немецком языке отсутствует.

Таким образом, историческая и национальная специфика перестройки в Советском Союзе и объединения в Германии предопределяют особенности дальнейшего развития политического языка в этих странах.

Переоценка, переосмысливание, переименование и возврат к старым, уже существовавшим до эпохи социализма, политическим понятиям после краха «реально существующего социализма» приводят к отказу от имеющейся политической терминологии и реабилитации понятий, ранее относившихся к терминосистеме «идеологического противника».

Односторонний характер таких изменений во всей Восточной Европе существенно и почти в одинаковой мере предопределил суть языковых изменений во всех государствах бывшего Восточного Блока, в том числе в ГДР и Советском Союзе. Проблема дальнейшего воздействия «наследства социализма» на общественно-политическую жизнь остается для каждой постсоциалистической страны актуальной и находит свое выражение в немецком слове «остальгия» («ОяХсй^е»). «Языковое наследство социализма», различное в разных • странах Восточной Европы, будет и дальше по-разному воздействовать и влиять на выработку нового политического лексикона в объединенной Германии и в постперестроечной России.

Сравнительный анализ языковых изменений различных групп идеологически релевантной лексики, произошедших в ходе перестройки в России и объединения Германии, позволил установить связь между процессами, происходящими в языке и в обществе в эпоху глобальных изменений и переоценки всех ценностей, которые за сравнительно короткий срок привели к переидеологизации общества в бывшем Советском Союзе и в бывшей ГДР.

Язык новых идеологий в постсоциалистический период демонстрирует свои новые языковые проблемы, такие как «ненужные слова», пластиковые слова", все более циничные политические эвфемизмы, ведущие к все более усиливающейся языковой манипуляции. Исследовать эти явления в различных политических культурах, вскрывать механизмы их действия, адекватно интерпретировать их политическую, культурную и языковую сущность, и тем самым противостоять в эпоху всеобщей глобализации изощренной манипуляции сознанием людей (в том числе через языковую манипуляцию), является центральной задачей полито-лингвистики, научной дисциплины прикладной лингвистики.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Взаимосвязь и взаимообусловленность языка и политики выражается в том, что политический язык является не просто средством и эффективным инструментом политики, но и основным условием её существования, поскольку «политические процессы, являясь в первую очередь процессами коммуникативными, конституируются в значительной мере с помощью языка». Проблематика немецкого политического языка, начиная с 50-х годов, интенсивно разрабатывается в первую очередь в Германии, что объясняется особенностями исторического развития этой страны, в которой дважды на протяжении XX века немецкий язык использовался в национал-социалистической и коммунистической политических системах.

Комплексное исследование современного немецкого политического языка, его основных направлений и тенденций развития показало следующие результаты.

I. Были систематизированы исследования немецкого политического языка с 1945 года по настоящее время и выявлены наиболее распространенные подходы к периодизации современного немецкого политического языка. Исходным пунктом для возникновения германской лингвистики политического языка послужило научное исследование политического языка двух его основных направлений: языка национал-социализма и языка в разделенной Германии. Эти исследования включают следующие этапы:

1. Исследования языка национал-социализма проходят в русле критического языкового «преодоления прошлого», идеологии национал-социализма после 1945 года, «денацификации языка», и выражаются в попытках выделения и определения специфического «национал-социалистического языка». Они чрезмерно политизированы, носят в западногерманской лингвистике антикоммунистический характер и направлены на доказательство сходства между языком Третьего Рейха и языком ГДР под общим знаком тоталитаризма. Такое упрощенное сравнение языка национал-социализма с языком социалистической ГДР ведет к одностороннему исследованию политического языка и значительно сокращает возможности полноценной рефлексии. Сохранение типичных признаков нацистского словоупотребления, проявляющееся в послевоенный период развития в немецком языке в виде бюрократического языка, в так называемом «управляемом мире» Западной Германии, и «партийного жаргона» в ГДР, приводит к обоюдным упрекам и обвинениям лингвистов Восточной и Западной Германии в наследовании нацистского языка. Злоупотребление немецким языком в прошлом постоянно находит свое продолжение в настоящем.

2. Исследование немецкого политического языка в разделенной Германии, начиная с 50-х годов и кончая современностью, является второй центральной темой немецкой политической лингвистики. Оно проходит параллельно с развитием истории Германии и полностью зависит от изменений в политике. Начатое под знаком «холодной войны» исследование «языкового раскола» берет свое начало в антикоммунизме 50-х годовв нем хронологически выделяются четыре основных периода, начиная с раздела Германии и до ее объединения. а) Научные работы 50-х годов свидетельствуют о том, что в них доминировало не критически-языковое, а политико-пропагандистское направление в исследовании немецкого языка. Идеологическое противостояние двух немецких государств переносится на лингвистические исследования этого периода, что ведет к их политизации, к идеализации своего государственного строя и демонизации противной стороны. б) В 60-е годы, с возведением Берлинской стены и признанием языка ГДР как объекта лингвистических исследований, происходит поворот к исследованию языков двух политических систем Германии. В Западной Германии продолжает господствовать идеологическая критика, основанная на антикоммунизме, накладывающая отпечаток на лингвистические публикации этого периода. В восточногерманских исследованиях 60-х годов преобладает «раздраженная оборонительная позиция», их определяет социалистическая и антикапиталистическая тональность. Исследователи немецкого политического языка 60-х годов становятся апологетами их различных мировоззрений в обеих частях Германии и по своей идеологической направленности явно примыкают к языковой полемике 50-х годов. в) «Двойная смена парадигм» в 70-е годы ведет к смене акцентов в исследовании немецкого политического языка. Исследование политического языка этого периода в ГДР было отмечено знаком перманентной классовой борьбы и подчеркнуто антиобщегерманской позицией. В лингвистике ГДР акцентируется наличие языковых дивергенций в немецком языке двух государств. В западногерманских публикациях этого времени подчеркивается языковая общность. Исследования немецкого политического языка в 70-е годы характеризуются прагматическим подходом западногерманских лингвистов и более взвешенным отношением к восточно-западной языковой проблеме и, наоборот, усилением идеологизации научных языковых исследований со стороны лингвистов ГДР. В этот период заканчивается агрессивная полемика и односторонние упреки и обвинения в «языковом расколе». г) В 80-е годы происходит определенное сближение научных позиций лингвистов в обоих немецких государствах. Это означает отказ от «уницентрической» (моноцентрической) и переход к «плюри-центрической» модели немецкого языка. На основе этого приходят к деполитизированной лингвистической дискуссии и к согласию в вопросе плюрицентрической модели немецкого языка.

3) «Вторая эпоха» исследований немецкого языка начинается с 1989 года и проходит в объединенной Германии под знаком «языковой конвергенции» и ее трудностей. Этот период включает несколько этапов: а) Язык исторического «поворота» становится после объединения Германии центральной темой в исследованиях лингвистов на западе и востоке Германии, которые интенсивно занимаются языковыми изменениями, вызванными актуальными общественно-политическими событиями. В их основе лежат процессы деактуализации политического словаря ГДР, архаизации и неологизации лексики из сферы общественно-политической коммуникации. В этот период создается «язык исторического поворота» (ЖегнЗеяргаске). б) Ретроспективные исследования языка ГДР связаны в основном с расширением языковой базы исследования, они проходят под знаком поиска «другой, настоящей ГДР», «настоящего немецкого языка», что приводит к более дифференцированному исследованию общественно-политической жизни и ее языка. в) Коммуникативные конфликты между восточными и западными немцами в объединенной Германии представляют третье направление языковых исследований. Коммуникативные конфликты и языковые трудности в уже объединенной Германии препятствуют пониманию между немцами в ее восточной и западной части. Различия языковых культур на востоке и западе Германии проявились не только на уровне политической коммуникации, но и устной речи повседневного обихода. Это на долгие годы определяет актуальность исследований данного направления. О серьезности и масштабах языковых различий и коммуникативных моделей поведения, способных блокировать нормальное общение между восточными и западными немцами, свидетельствует введение в новых федеральных землях специальной службы языковых консультаций, помогающей бывшим гражданам ГДР ориентироваться в измененных коммуникативных условиях. г) Новый общественно-политический дискурс об «идентичности» восточных и западных немцев обнаружил важные различия между двумя частями Германии. В исследованиях языковой идентичности немцев подчеркивается «право восточных немцев на старые слова», как законное «право на собственную социализацию и культуру». Объединение немецкого языка, как важной составной части немецкой национальной идентичности, не закончено спустя десятилетия после официального объединения Германии, «срастание» двух немецких языковых и коммуникативных сообществ еще не состоялось. д) В этот период исследование немецкого политического языка получает официальное название политолингвистики (А. Буркхардт), которая определяется как новая научная дисциплина прикладной лингвистики, что означает важный этап в исследовании языка политической коммуникации. Становлению политолингвистики способствовало организационное оформление, а также ее научно-прикладное, общественно-политическое и политико-образовательное значение.

II. В настоящем исследовании был систематизирован и определен лексико-семантический и прагматический статус единиц политического лексикона, принципы создания и функционирования в политической коммуникации метафор, эвфемизмов:

1. Слова-лозунги занимают центральное место в описании политического словаря. Это ключевые слова политической семантики, выступающие средством языковой реконструкции социальной действительности, которые составляют ядро политического лексикона. Они имеют мировоззренческий характер, их выбор и употребление зависят от идеологической установки участников политического дискурса. Слова-лозунги помогают партиям, политикам трансформировать свои политические цели и интересы в систему символов, понятных на языковом уровне (Demokratie, Ausbeutung, Mauer). Основополагающим признаком слова-лозунга является в соответствии с его семантической классификацией не только обозначение программы, но и наличие пропагандируемой цели, требующей своего осуществления деонтический компонент значения"). Слова-лозунги образуют «биполярные словарные структуры», используемые в «семантической борьбе» политических партий различной идеологической направленности.

Анализ имеющихся подходов к определению «слово-лозунг», традиционно рассматриваемого как центральное понятие немецкого политического языка, подтвердил утверждение о том, что он представляет собой &bdquo-довольно гетерогенную категорию", которая «срочно требует ее дальнейшей субклассификации». Анализ слова-лозунга Mauer и его производных подтвердил это мнение и показал в соответствии с имеющимися классификациями возможность их соотнесения с разными разрядами слов-лозунгов, с различными формами идеологической релевантности (идеологической полисемии, синонимии и полиоценочности) и определенные закономерности их взаимной корреляции.

2. Лексико-семантический и прагматический анализ политической метафоры имеет большое значение в языковой реконструкции действительности. Метафоры в политическом языке имеют когнитивный и стратегический смысл, способность концептуализировать события и структурировать их восприятие. Метафорическое моделирование политики по образцу других сфер социальной деятельности человека способствует доступности восприятия сложной политической информации. Серийный характер создания политических метафор обусловил наряду с лексико-семантическим анализом отдельных политических метафор («Zug der deutschen Einheit») необходимость исследования целых сфер метафоризации, служащих неиссякаемым источником регулярного создания политических метафор.

Были выделены доминирующие семантические сферы, регулярно подвергающиеся метафоризации в политической коммуникации: метафоры «здания» («строительства», «архитектуры»), «пути», «корабля», «болезни», «борьбы"/"военная» метафора, «игры», «театра», «спорта» и др. Такие метафоры выступают в политическом языке как «идеологически зафрахтованные посредники между экспертами политики и дилетантами в ней».

Анализ метафорики политических дискуссий с преобладанием семантических сфер «игры», «борьбы», «спортивных состязаний», характеризовавших попытку дипломатического урегулирования германского вопроса в 1952 году в условиях холодной войны, показал, что конкретные события общественно-политической жизни в разные периоды времени вызывают к жизни (актуализируют и интенсифицируют) определенные типы метафор. «Языковая борьба» этого периода полностью исключает наличие в политическом языке того времени созидательных метафор «общего дома» или конструктивного поиска «общегерманского пути», характерных для периода объединения Германии в 1989;1990 гг.

Политические метафоры имеют свою исторически обусловленную специфику и свой срок существования. Постоянными остаются лишь продуктивные механизмы их создания и принципы использования, диктуемые потребностями политической коммуникации.

3. Эвфемизмы как эффективное средство языкового приукрашивания интенсивно используются в политической коммуникации для маскировки политических целей, где становятся объектом «семантической борьбы» конкурирующих партий. В результате лексико-семантического анализа были выделены группы политических эвфемизмов, созданных а) в результате процессов вторичной номинации: семантических процессов логического характера (метонимических и гипо-гиперонимических отношений в семантической структуре слов), скрывающих негативные характеристики денотата за абстрактным, расплывчатым значением слова (Gerat вместо Waffe) — семантических процессов метафорического характера, переносных значений слов, приукрашивающих денотаты с негативными характеристиками за' счет положительных компонентов в семантической структуре (freisetzen вместо entlassen) — б) за счет замены немецких слов заимствованиями (Protektorat вместо besetztes Gebiet) — в) замены развернутых номинаций их аббревиатурами (ABC-Waffen, GAU). С помощью таких эвфемизмов реализуются стратегии «сокрытия» и «приукрашивания» негативных явлений реальной действительности. Они значительно осложняют реконструкцию истинного смысла (сказанного или напечатанного) и адекватную интерпретацию явлений общественно-политической жизни.

Анализ металингвистических понятий для описания политического языка, всего понятийного аппарата и имеющихся подходов к его определению показал, что этот процесс находится в стадии становления.

III. Были уточнены структура и объем политического словаря:

1. В результате подробного структурного анализа политического словаря ФРГ по его традиционно составляющим разрядам (инсти-туцииональному, ведомственному, .идеологическому, общей интеракции) были выявлены его дополнительные специфические характеристики: наличие параллельных структурных уровней федерального государственного устройства Германии, ведущих к дублированию названий государственных и политических институтов (уровни федерации, земель, округов и местного самоуправления) — наличие различий в институциональном вокабуляре, отражающих партийно-политическую специфику и идеологическую направленность партийных и государственных структур в ФРГ.

2. В русле ретроспективного. исследования политического словаря ГДР была описана в полном объеме структура лексикона социалистического немецкого государства и его специфика, которая заключалась в явно выраженной идеологической релевантности составляющих его единиц. а) Идеологическая обусловленность институционального разряда политического словаря ГДР вызвала необходимость выделения внутри него 10 специфических тематических групп, включающих партийные, общественные организации, институты идеологического воспитания, специфические формы, методы и средства идеологического воздействия в социалистическом государстве, которые представлены, прежде всего, специфическими новообразованиями (Parteihochschule), часто заимствованными из русского языка советского периода (Aktivist der sozialistischen Arbeit).

Идеологически обусловленная специфика институционального разряда восточногерманского политического словаря отражает характерную особенность, существовавшую во всех социалистических странах — слияние государственной и партийной власти — проявлявшуюся на языковом уровне в идеологизации лексики и терминологии всех разрядов политического лексикона. б) Специальная лексика ведомственного вокабуляра включает словарь специальных отраслей, которые входят в сферы влияния политики («специальный язык государственного отраслевого управления»).

Все отрасли экономики в социалистической ГДР были не самостоятельными, они составляли неотъемлемую часть идеологии, что сказывалось на идеологизации всего ведомственного вокабуляра, включая специальную профессиональную лексику.

Созданная в ГДР социалистическая терминология ведомственного разряда имела характеристики, отличные от соответствующего разряда западногерманского политического словаря. Они выражались в наличии: а) большого количества заимствованной русской экономической терминологии, концептуально близкой советской политической экономииб) эксплицитно выраженной идеологической релевантности понятий данного разряда с определением «социалистический" — в) специфических сложных номинаций, имеющих в своем составе компонент «государственный» (отражающий основную характеристику огосударствленной плановой экономики) — г) специфических номинаций, имеющих в своем составе компоненты «национальный» и «народный», не отражавших существовавшую политическую и экономическую ситуацию.

Эти отличия просматриваются даже на уровне профессиональной лексики, которая в основном заимствована из русского языка (Brigade) и имеет другие значения и обозначения в западногерманском словаре (Zootechniker / Tierarzt). в) Идеологический вокабуляр представляет наиболее проблематичный разряд политического лексикона с точки зрения определения его границ, так как признак идеологической обусловленности пронизывает все слои политического словаря, он выступает в «образе конкурирующих партийных лексиконов», распадающихся на различные «субсистемы», «политолекты».

В результате анализа идеологического вокабуляра ГДР были выделены две основные лексические группы с эксплицитно выраженной идеологической релевантностью, демонстрирующие свою принадлежность к коммунистической идеологии: 1. ключевые политические понятия, присущие обеим идеологиям, но имеющие разную трактовку (Demokratie) — 2. ключевые понятия коммунистической идеологии, термины марксистско-ленинской философии (Diktatur des Proletariats) с примыкающими к ним группами понятий, стоящих на службе официальной агитации и пропаганды а) идеологически обусловленные мелиоративные понятия-перифразы, служащие саморекламе (Bastion des Friedens) — б) идеологически обусловленные пейоративные понятия, служащие негативной оценке «идеологического противника» (Diversanten).

Не отрицая факта чрезмерной идеологизации и официозности языка бывшей ГДР, следует отметить наличие идеологического словаря, присущего политическому языку и в странах западной демократии, что не всегда признается лингвистами ФРГ. г) Анализ четвертого разряда «общего вокабуляра интеракции» ГДР, представленного частотной книжной лексикой, не имеющей политической специфики, показал, что она составляет прослойку между общим и политическим словарем (Attestation, komplex, perspektivistisch, Territorium).

Намного чаще такие единицы выступают базисными элементами в составе сложных слов и словосочетаний (Auftrag, Einsatz, Objekt).

IV. Были установлены изменения в немецком политическом словаре, наступившие после объединения Германии.

Изменения в немецком политическом словаре произошли в конце 20-го в начале 21 вв. в основном в восточной части Германии, в бывшей ГДР.

1. Лексикографический анализ единиц политического лексикона ГДР по формам идеологической релевантности выявил следующие количественные изменения: а) Наибольшей архаизации подверглись специфические новообразования ГДР (ГДРизмы), имеющие в словаре Клаппенбах/ Штайница помету (Neuprag. DDR), чья идеологическая релевантность в терминологии М. Хельманна выражается в «лексической специфике». Их количество составляет 44,5%, они входят в общегерманский словарь с пометой «бывшие в ГДР». Другая большая часть данной лексики 41% полностью исчезает. б) Изменения единиц политического словаря ГДР на семантическом уровне имеют следующие показатели:

— большая группа идеологически релевантных понятий ГДР (86,7%) остались в общегерманских словарях: без помет, но сменив свою семантику (Demokratie, Pluralismus) (26,6%) — сменив свои пометы «dial. Mat.» и «Polit. Ok.» на другие «marx.», «kommunist.», «MarxismusLeninismus» (Klassenherrschaft, staatsmonopolistisch) (37,9%), в том числе, перейдя в разряд других терминосистем (социологии, политики или экономики) соответственно с пометами: «Soziol.» (Klasse), «Polit.» (Westmachte), «Wirtsch.» (Marktwirtschaft) (14%) — остались в общегерманском словаре без помет (Klassenbewusstsein, Blockpartei) (8,2%);

— только 13,3% понятий (Ausbeuterideologie, Ausbeuter Staat, Ausbeutergesellschaft, allgemeine Krise des Kapitalismus, sozialistische Demokratie и др.) не нашли фиксации в словаре немецкого языка после объединения Германии.

Данные количественные показатели опровергают существующее мнение о тотальном исчезновении политической терминологии ГДР.

Большой разброс помет бывших ключевых политических понятий ГДР (отнесение их в разряды марксистской, коммунистической, социологической и других терминологий) в словаре объединенной Германии кажется не всегда понятным и обоснованным. Даже словари, вышедшие после объединения Германии, по-разному маркируют одно и то же понятие. Так, понятие Klassenkampf в Дудене 1995 года (GWB2) не имеет каких-либо помет, в то время как Дуден 1999 года (GWB3) дает помету «Soziol.». Кроме различий в словарных пометах эти два словаря могут давать и разные семантические комментарии одной и той же лексической единицы (Mauer).

Примеры различий словарной фиксации лексических единиц из политического лексикона ГДР свидетельствуют о еще не вполне устоявшемся взгляде на определенные единицы политического лексикона ГДР и их место в общегерманском политическом словаре Германии. Отсутствие универсальной лексикографической фиксации в словарях объединенной Германии (GWB2, GWB3) объясняется также отсутствием четких критериев отбора идеологически релевантных единиц бывшей ГДР, по которым они отбирались в фундаментальные общегерманские словари современного немецкого языка.

Анализ изменений неосемантизмов, получивших в ГДР «идеологические смысловые приращения» (Kader, Kollektiv), показал, что большинство идеологически релевантных значений общеязыковых слов ГДР (89,5%) осталось в общегерманских словарях: с пометами «ehem. DDR» (Dokument, Jugendfreund) (42,3%) — без помет (Grundeinheit, Westen) (16,6%) — в) сменив пометы ГДР на другие «regional.» (Orientierung), «russisch.» (Kader), «Wirtschaft» (rationalisieren, Soll), «Politik» / kommunistisch" (Rat), «Politik fruher» (Ost, Osten) (26, 6%). Небольшая группа данных единиц (unteilbare Fonds, staatliche Vorgabe) (10,5%) не нашли фиксации в словаре немецкого языка после объединения Германии.

С семантическими изменениями, вызванными «деидеологизацией понятий», тесно связаны процессы оценочной переориентации политической терминологии, идеологического &bdquo-переконнотирования", сопровождающие идеологическую переориентацию общества. Она заключается в смене оценок на противоположные в ходе «реабилитации» терминов, ранее относившихся к политическому лексикону «идеологического противника». Изменение оценочности как и семантики единиц политического лексикона ГДР, происходит чаще всего в одностороннем порядке по линии уподобления семантике и оценочности, существовавшей в политическом лексиконе ФРГ, т. е. характерных для капиталистической системы координат. в) Изменения группы лексических единиц политического лексикона ГДР с «идеологически обусловленной синонимией» выражаются в «десинонимизации», в исчезновении одного из синонимов (как правило, понятия социалистического толка) вместе с обозначаемым им явлением общественно-политической жизни в процессе деактуализации самих реалий социалистической действительности ГДР. Чаще всего в общегерманских словарях остается лишь один из синонимов, обозначений, принятых в ФРГ (COMECON) — идеологически обусловленные синонимы понятия Mauer (antifaschistischer Schutzwall / Schandmauer) остаются обозначением только исторических фактовв некоторых случаях в них дается информация о бывших идеологически обусловленных синонимах в сопровождении помет «ehem. DDR» /"fruher" (Staatenfamilie/ Ostblocklander), «fruher, veralt.» (Ostzone/ DDR).

Изменения единиц политического лексикона с семасиологически и ономасиологически выраженной идеологической релевантностью вызваны деактуализацией одних, социалистических понятий, и актуализацией других понятий из политического лексикона бывшего идеологического противника с их одновременной идеологической переоценкой, что позволяет говорить как о процессах деидеологизации политического лексикона ГДР, так и процессах его переидеологизации, часто не признаваемых западногерманскими лингвистами.

2. Лексикографический анализ единиц политического лексикона ГДР по принадлежности к структурным разрядам и формам идеологической релевантности выявил следующие количественные изменения: а) Лексикографический анализ изменений институционального вокабуляра, ГДР, напрямую демонстрировавший разность политических систем ГДР и ФРГ, показал, что его единицы претерпевают наибольшие изменения: почти половина (54%) специфической институциональной лексики архаизируется, остается в общегерманском словаре с пометой «бывшие в ГДР» или полностью исчезает (43%). Большое количество исчезнувших единиц институционального разряда объясняется тем, что они напрямую отражали специфику государственного и политического устройства ГДР, исчезнувшую в ходе объединения Германии. б) Анализ изменений двух подгрупп ведомственного разряда ГДР показал, что почти половина (48%) единиц первой и 58% второй подгруппы, ранее принадлежавших лексикону ГДР, остались в общегерманском словаре Дудена с пометой «бывшие в ГДР" — процент полного исчезновения равен 39% и 26%. Получили другие пометы или остались без помет 13% единиц. Большая степень исчезновения и архаизации в первой подгруппе объясняется явно выраженной спецификой реалий внешней и внутренней политики ГДР и конкретных сфер ее приложения, отразившихся в специфике обозначений. Другая подгруппа, имевшая меньшую идеологическую привязанность, имеет больше шансов на вхождение в общегерманский словарь, в том числе, с другими пометами (russ.), (reg.), (soz. Lander). в) Анализ изменений идеологического вокабуляра политического лексикона ГДР, объединявшего ключевую политическую терминологию (135 ед.) и единицы политического лексикона ГДР с пометой «бывшие в ГДР» (120 ед.), выявил их специфику, которая проявилась в большом проценте их перехода (51% и 40%) в другие терминосистемы с изменением помет в общегерманском словаре. Они получают другие пометы (marx.), (kom.), (soz. Staaten), (abw.), (M-L), (Soziol.), (Pol.) — 33% политических понятий, присущих обеим идеологиям, остаются без помет, изменяя при этом свои идеологически обусловленные значения- 16% специфических понятий ГДР исчезают вместе с реалиями социалистической экономики, политики, идеологии. Изменения в группе ключевых политических терминов выражаются в деидеологизации их семантики посредством деактуализации значений социалистического содержания, в своеобразной моносемантизации идеологической многозначности политической терминологии.

Особенностью изменений другой группы единиц идеологического вокабуляра является одинаковое соотношение архаизированной и исчезнувшей идеологической лексики (25,8%), а также относительно большое количество (40%) изменений помет ГДР на другие: (abw.), (fruher), (marx.), (kom.), (soz. Staaten). Понятия этой группы идеологического вокабуляра ГДР, сложные описательные номинации, непосредственно служившие официальной социалистической агитации и пропаганде и имевшие ярко выраженную идеологически обусловленную оценку, в основном исчезают. Эта эмоционально заряженная пропагандистская лексика, восхваляющая «свои» идеи и разоблачающая «классового врага», как правило, не находит своей фиксации в общегерманском словаре Дудена. г) Изменения единиц самого малочисленного разряда общего вокабуляра интеракции продемонстрировали наибольшую степень вхождения в общегерманский словарь Дудена (50% ед. вошли с пометой как «бывшие в ГДР», 40% ед. данного разряда приобрели другие пометы).

Это свидетельствует об их наименьшей подверженности идеологическому влиянию как единиц «книжного языка», представляющих «прослойку» между специальной политической и общеязыковой лексикой. Другая часть этого вокабуляра, обладающая высокой словообразовательной активностью и частотностью только в составе сложных номинаций или словосочетаний, входит в качестве новообразований ГДР в другие разряды политического лексикона.

В обобщенном виде картина количественных изменений лексикона ГДР, произошедших после объединения Германии, выглядит следующим образом:

— архаизации подвержены почти половина специфических номинаций, характерных для общественно-политической жизни ГДР (в среднем 47%), которые в общегерманском словаре ФРГ получают помету «бывшие в ГДР», как не типичные для языковой (лексической) системы объединенной Германии;

— исчезает треть лексических единиц из бывшего лексикона ГДР (в среднем 27,8%). В разряде институционального вокабуляра данный показатель достигает 43%, что объясняется полным отказом от политических и государственных институтов ГДР и переходом на институциональный вокабуляр ФРГ;

— единицы из бывшего лексикона ГДР переходят в общегерманский словарь ФРГ с измененными пометами или со снятием помет (в среднем 18,2%).

Качественные изменения лексикона ГДР выражаются в изменении идеологически релевантных значений слов, в переходе его единиц из разряда специфических вокабуляров ГДР в разряд общеязыковой, общеупотребительной лексики или в другие терминосистемы словаря ФРГ.

V. В результате сравнительного анализа были выявлены общие и специфические особенности изменений политической лексики в немецком и русском языках, вызванных объединением Германии и перестройкой в.

Советском Союзе.

Общей является сама тематика проводимых исследований в обеих странах:

— исследование языка исторического «поворота» в Восточной Германии и «перестройки» в Советском Союзе;

— ретроспективные критические исследования немецкого языка за 40-летний период существования ГДР и русского языка за 70-летний советский период развития;

— исследования русского и немецкого языков, посвященные языковым изменениям в постсоветской России и в объединенной Германии.

Различия в развитии новейшей истории ГДР и Советского Союза обусловили специфику языковых изменений в обоих государствах. Они вызваны разными результатами демократических процессов обновления в двух странах: распадом СССР и объединением Германии.

Специфически немецкими темами исследований этого периода стал анализ «языковых конфликтов» между восточными и западными немцами и «поиск национальной и языковой идентичности», не являющиеся релевантными для российской действительности и современного русского языка.

Общие тенденции общественно-политических изменений, идеологическая переориентация общества (отказ от идеологем социалистической и актуализация идеологем капиталистической действительности), последовавшая в ходе перестройки в Советском Союзе и объединения Германии привела к одинаковым изменениям в политическом языке обеих стран:

— так называемые &bdquo-ГДРизмы" (Staatsrat, Volkskammer) и &bdquo-советизмы" (Верховный Совет, ЦК КПСС) исчезают в ходе деактуализации специфических системных номинаций, отражающих социалистические реалии вместе с обозначаемыми ими специфическими явлениями социализма или становятся архаизмами с пометой «бывшие в ГДР», типичные для соц. стран", в то время как советизмы, отражающие советские реалии, остаются в словаре без специальных пометпараллельность номенклатурных наименований в русском и немецком языках обусловлена принадлежностью ГДР и Советского Союза к одной коммунистической идеологии и политической системе;

— ключевые политические понятия, идеологическая релевантность которых проявляется в разнице толкования их значений, теряют свои характеристики, обусловленные «принципом партийности" — идеологизированные дефиниции исчезают в российских словарях постсоциалистического периода, в общегерманских немецких словарях остаются дефиниции, существовавшие в ФРГ до объединения Германии.

На фоне общих тенденций «деидеологизации» семантики слов в русском и немецком языках отметились определенные расхождения в понятийной системе, обусловленные различиями политических культур, исторического и современного опыта Германии и России:

— в русском и немецком языках происходит «десинонимизация» идеологически обусловленных параллельных номинаций. В объединенной Германии они обозначаются в общественно-политическом контексте «старой» ФРГ. В некоторых случаях специфические обозначения из бывшего словаря ГДР сосуществуют наряду с единицами политического вокабуляра ФРГ. Такое же смешение специфических единиц старого и нового политического вокабуляров происходит и в русском языке;

— для языков обеих стран характерна интенсивная неологизация, «вербальная стратегия» эпохи глобальных перемен, которая участвует в формировании нового политического лексикона в постперестроечной России и в восточной части объединенной Германии. Этот процесс находит свое выражение в создании ряда словарей, фиксирующих данные изменения.

Специфическими русскими процессами языковых изменений последних лет являются процессы реактуализации политической лексики досоветского периода (дума, держава) и вульгаризации современного русского языка (в речах политиков, СМИ) в постперестроечной России, что свидетельствует о «разгерметизации» уголовного арго в результате усиления роли данной социальной группы в жизни российского общества и появления «новояза постперестройки».

Данное явление радикального упрощения литературного языка, его вульгаризации, в современном немецком языке отсутствует.

Историческая и национальная специфика перестройки в Советском Союзе и объединения в Германии предопределяют особенности дальнейшего развития политического языка в этих странах.

Проблема дальнейшего воздействия «наследства социализма» на общественно-политическую жизнь остается для каждой постсоциалистической страны актуальной. «Языковое наследство социализма», различное в разных странах Восточной Европы, будет и дальше по-разному воздействовать и влиять на выработку нового политического лексикона в объединенной Германии и в постперестроечной России.

Сравнительный анализ языковых изменений различных групп идеологически релевантной лексики, произошедших в ходе перестройки в России и объединения Германии, позволил установить связь между процессами, происходящими в языке и в обществе в эпоху глобальных изменений и переоценки всех ценностей, которые за сравнительно короткий срок привели к переидеологизации общества в бывшем Советском Союзе и в бывшей ГДР.

Язык новых идеологий в постсоциалистический период демонстрирует свои новые-старые языковые проблемы, такие как «ненужные слова», «пластиковые слова», циничные политические эвфемизмы (Abwickeln / оптимизация), такие же идеологически обусловленные синонимы (Wiedervereinigung / Ostkolonisation, приватизация / прихватизация), ведущие ко все более усиливающейся языковой манипуляции. Исследовать эти явления в различных политических культурах, вскрывать механизмы их действия, адекватно интерпретировать их политическую, культурную и языковую сущность, означает противостоять в эпоху всеобщей глобализации изощренной манипуляции сознанием людей. Это является одной из задач политолингвистики — науки о языке политической коммуникации.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.С. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 590.
  2. Актуальные проблемы языкознания ГДР. Язык Идеология -Общество. — М.: Прогресс, 1979. — 289 с.
  3. А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-358 с.
  4. А.Н. Политическая метафорика публицистического текста: возможности лингвистического мониторинга // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. -М.: МГУ, 2003. — С. 134−140.
  5. А.Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М.: Помовский и партнеры, 1994. — 351 с.
  6. А. Антитоталитарный язык в Польше: Некоторые механизмы языковой самообороны // Вопросы языкознания 1993, № 4. С. 107−125.
  7. Т.Г. Фрагменты радиопередачи «Беседы о русском языке»// Поэтика. Стилистика. Язык и культура: Памяти Т. Г. Винокур / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова- Отв. ред. Н. Н. Розанова. М.: Наука, 1996.-329 с.
  8. М. Н. Теория терминологической номинации. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. — 180 с.
  9. М. Н. Опосредующая роль языка в процессе познания // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: МГУ, 2003. -С. 9−31.
  10. Ю.Володина М. Н. Роль общественно-политической терминологии в концептуализации мира // Современная политическая лингвистика. Материалы международной научной конференции. Екатеринбург: Урал, гос. пед. ун-т, 2003. — С. 34−36.
  11. П.Гордеева Е. М. Семантика «ключевых слов эпохи» в общественно-политическом дискурсе Германии. Дис. канд. филол. наук. Калининград, 2004.-186 с.
  12. , Н.Э., Руссова Н. Ю. Лексикон власти. Словарь-тезаурус политических ассоциаций. Нижний Новгород: НГЛУ им. Добролюбова, 2008.-279 с.
  13. В.Д. Очерки по лексикографии. М.: Прометей, 2000. — 395 с.
  14. В.Д. Немецкая лексикография-М.: Высшая школа, 2005.-670 с.
  15. В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. М.: ИНИОН РАН, 2002, № 3. — С. 32−43.
  16. В.З. Интерпретация политического дискурса // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: МГУ, 2003. -С. 116 133.
  17. А.И. Западногерманские «языковые барьеры». Актуальные проблемы социолингвистики в ФРГ // Вопросы языкознания 1980, № 1. С. 13−24.
  18. А.И. Развитие лексики немецкого языка ГДР и ФРГ и лексикографическая практика // Новые слова и словари новых слов. JL: Наука Ленинградское отделение, 1983. — С.5−14.
  19. О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 1996. — С. 32−66.
  20. В. С. Арго и культура: (На материале московского арго): Дис. канд. филол. наук. -М., 1993. -232 с.
  21. , М. Р. Комическое в политическом дискурсе конца XX века. Русские и немецкие политики. Монография. М.: Институт языкознания РАН- Волгоград: Изд-во МУПК, 2000. — 264 с.
  22. И.М. Что такое Sprachmanipulation? // ИЯШ 1979, № 6-С. 71−77.
  23. Е.А. Введение // Русский язык конца XX столетия (1985−1995).- М.: Языки русской культуры, 1996. С. 9−31.
  24. Е. А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 1996а.-С. 90−141.
  25. Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания 19 966, № 3. — С. 23−31.
  26. Е.А. Оценочные стратегии информационных статей и комментариев в немецком газетном тексте. Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 2005.-18 с.
  27. Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет) // Русский язык конца XX столетия (1985−1995).- М.: Языки русской культуры, 1996. С. 67−89.
  28. Ю.Н. О состоянии русского языка современности. Доклад на конференции «Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики». М., 1991. — 65 с.
  29. С.Г. Разговорно окрашенная лексика в политических текстах немецкого газетного языка ГДР и коммунистической прессы ФРГ, Австрии и Западного Берлина: Дис.. канд. филол. наук. М.: МГПИ им. Ленина, 1987.-220 с.
  30. С.Г. Политический язык в развитии. Немецко-русские параллели // Русская германистика. Ежегодник Российского Союза Германистов. — Москва: Языки славянской культуры, том II 2006. — С. 127 136.
  31. С.М. Лингвостилистические средства выражения категории оценки (на материале публицистических произведений К. Цеткин). Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980. — 25 с.
  32. М.В. Современная экономическая терминология (Состав. Устройство. Функционирование) // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). Москва: Языки русской культуры, 1996. — С. 162 236.
  33. М.В., Розанова H.H. Современная политическая коммуникация // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация. Москва: Языки славянской культуры, 2003. -С. 151−239.
  34. , И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры // Вестник МГУ, Сер. 9. Филология 2001, № 6. С. 132−149.
  35. JI. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 1996. — С. 142−236.
  36. Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). Москва: Языки русской культуры, 1996. -С. 384−408.
  37. Л.П. Социальная маркированность языковых единиц // Вопросы языкознания, 2000, №.4. С. 26−42.
  38. Т.В. К вопросу о многозначности «идеологически связанной лексики» // Вопросы языкознания 1982, № 1. — С. 28−36.
  39. В.И. Лингвостилистическая реализация полемики в прессе (на материале газеты ГДР и коммунистической прессы ФРГ и Австрии). Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1978.-28 с.
  40. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: УРСС, 2004.-354 с.
  41. . А. Об эвфемизмах // Проблемы языкознания: Сб. статей, посвященный 75-летию акад. И. И. Мещанинова. (Учен. зап. Ленингр. унта. № 301. Сер. филол. наук. Вып. 60). Л.: ЛГУ, 1961.
  42. H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики. Учебное пособие. М.: Тезаурус, 1997. — 158 с.
  43. Н.В. Лексические новации общественно-политического содержания в современном немецком языке (на материале прогрессивной политической печати ФРГ). Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Калинин, 1978. 16 с.
  44. Г. Метафоры на службе политики // Культурный журнал Института Гете. 1/2005. С. 8−11.
  45. Я. А. Мотив реформы в современном немецком политическом дискурсе. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 2006. 22 с. 49.0руэлл Дж. 1984. Санкт-Петербург: Азбука, 2003. — 316 с.
  46. Н.В. Современная Германия. М.: Высшая школа, 2005 — 567 с.
  47. П. Б. Идеополитический дискурс // Труды международного семинара «Диалог'96 по компьютерной лингвистике и ее приложениям». -М., 1996. С. 192−198.
  48. П. Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века // Вопросы языкознания 1996(а), № 2. С. 38−41.
  49. П. Б. Метанаучные размышления о политической лингвистике: три подхода к становлению исследовательской дисциплины // Современная политическая лингвистика. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003.-С. 132−135.
  50. Г. Принципы истории языка. М.: Прогресс, 1960. — 500 с.
  51. Т.Г. Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социокоммуникативные аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков). М.: МГОУ, 2003. — 144 с.
  52. А.Д. Общественно-политическая лексика современного немецкого языка и нормы ее реализации в речи // Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза.- М.: МГПИИЯ, 1984.- Вып. 232.- С. 41−51.
  53. Е.В. Современные вокабулярные неологизмы. Опыт социолингвистического исследования на материале немецкого языка (ГДР и ФРГ). Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 1971. -32 с.
  54. , Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. -М.: Просвещение, 1991- 192 с.
  55. , Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. М.: Менеджер, 2000. -192 с.
  56. . Наш советский новояз. М.: Материк, 2002. — 596 с.
  57. М.Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. -М.: Высшая школа, 1986. 247 с.
  58. И.П. Немецко-русские параллели в области общественно-политической интернациональной лексики. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981.-16 с.
  59. Г. Д. Реалии американизмы — М.: Высшая школа, 1988 — 239с.
  60. Н.С. В борьбе за материалистическое языкознание // Актуальные проблемы языкознания ГДР. М.: Прогресс, 1979. — С. 5−12.
  61. А.П. Новые русские метафоры // Русская речь 2003, № 1. С. 38−41- № 2. — С.44−48.бб.Чудинов А. П. Основные направления политической лингвистики // Современная политическая лингвистика. — Екатеринбург, 2003а. С. 182−183.
  62. А.П. Новые исследования по политической лингвистике (20 022 004) // Известия УрГПУ. Лингвистика, выпуск 15. Екатеринбург: УрГПУ, 2005.-С. 39−55.
  63. А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Монография. — Екатеринбург: УрГПУ, 2005. 257 с.
  64. А.П. Политическая лингвистика. М.: Флинта: Наука, 2007. -252 с.
  65. Е. И. Смысловая неопределенность как фактор политического дискурса // Политический дискурс-4. Материалы рабочего совещания-семинара.- М.: Диалог. МГУ, 2000 — С. 111−117.
  66. Е. И. Театральность политического дискурса // Единицы языка в их функционировании. Межвуз. сб. научн. трудов. Саратов: СГАП, 2000а. — С. 92−96.
  67. Е. И. Эвфемизация в политическом дискурсе // Языковая личность: проблемы креативной семилтики. К 70-летию профессора И. В. Сентенберг. Сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: Перемена, 20 006. — С. 158 170.
  68. Е. И. Семиотика политического дискурса. Монография. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. — 327с.
  69. Ю.М. Переименование в современной лексике немецкого обиходного языка. М.: Флинта: Наука, 2004. — 204 с.
  70. Ю.М. Модернизация существующей лексики современного немецкого языка. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2006. — 42 с.
  71. , Д.Н. Эвфемизм // Русский язык. Советская Энциклопедия. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 402.
  72. О.Н. Дискурсивный анализ феминистских текстов (на материале проблемно-портретных. очерков германского политическогофеминистского журнала «ЭММА». Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 2006.-28 с.
  73. В.И. Метафора в лексической системе немецкого языка. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2006. — 36 с.
  74. А.М. Нота 10 марта 1952 года: продолжающаяся дискуссия // Россия и Германия. М.: Наука, 2004. — С.311−345.
  75. Т.В. Стратификация немецкой общественно-политической речи. М.: Изд-во Московского университета, 1993. — 96 с.
  76. Т.В. Истоки немецкой общественно-политической речи и проблемы риторики // Вестник МГУ. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000, № 4. С. 49−60.
  77. Т.В. Теория общественно-политической речи. М.: Изд-во Московского университета, 2001. — 160 с.
  78. М.А. Лексико-стилистический аспект социально-идеологической дифференциации современного немецкого языка в ФРГ. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1986. — 16 с.
  79. Alter, Р. Nationalbewusstsein // Weidenfeld, W., Korte, К. R. (Hrsg.). Handworterbuch zur deutschen Einheit. Bonn: ВфВ, 1992. — S.486−493.
  80. Ammon, U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Osterreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietaten. — Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1995.-575 S.
  81. Ammon, U. Die nationalen Varietaten im Unterricht von Deutsch als Fremdsprache // Jahrbuch DaF 23, 1997, S. 141−158.
  82. Ammon, U. Noch einmal zur Plurizentritat des Deutschen // DaF, Jg. 36, H. 1/1999.-S. 41−43.
  83. Antos, G., Wichter, W. (Hrsg.). Transferwissenschaft. Wissenstransfer durch Sprache als gesellschaftliches Problem. Kolloquium in Naumburg vom 4.-6. Oktober 2000. (Reihe: Transferwissenschaft, Bd. 2) Frankfurt am Main: Peter Lang, 2005.-446 S.
  84. Bachem, R. Einfuhrung in die Analyse politischer Texte. Munchen: Oldenburg, 1979.- 186 S.
  85. Bachem, R. Rechtsradikale Sprechmuster der 80er Jahre. Eine Studie zum Sprachgebrauch der «harten NS-Gruppen» und ihnen nahestehender Rechtsextremisten // Muttersprache 93, 1983. S. 59−81.
  86. Bahner, W. Zum Charakter des Schlagwortes in Sprache und Gesellschaft// Beitrage zur romanischen Philologie II, 1963. S. 139−149.
  87. Baringsdorf, S. Mediendemokratie Mediokratie. Zum Wandel des Politischen in der Medienlandschaft // Sozialwissenschaftliche Informationen, H. 3, 2002. -S. 4−14.
  88. Bartholmes, H. Das Wort «Volk» im Sprachgebrauch der SED. Dusseldorf: Schwann, 1964.-242 S.95 .Bartholmes, H. Das Wort «Parteigenosse» im Sprachgebrauch der Arbeiterbewegung//Muttersprache. Jg.76, 1966.-S. 148−153.
  89. Baudusch, R. Sprachliche Unterschiede zwischen der DDR und der BRD aus der Sicht des Lexikographen // Sprachpflege. Heft 10, 1972. S. 200−204.
  90. Bauer, D. Das sprachliche Ost-West-Problem. Untersuchungen zur Sprache und Sprachwissenschaft in Deutschland seit 1945. — Frankfurt am Main/ Berlin/ Bern/ New York/ Paris/ Wien: Peter Lang, 1993. 273 S.
  91. Bauer, G. Sprache und Sprachlosigkeit im «Dritten Reich». 2. Uberarb. Aufl. -Koln: Bund-Verlag, 1988. 360 S.
  92. , W. (Hrsg.). Worter als Waffen. Sprache als Mittel der Politik. -Stuttgart: Bonn Aktuell, 1979. 142 S.
  93. Bergsdorf, W. Herrschaft und Sprache. Studie zur politischen Terminologie der Bundesrepublik Deutschland. Pfullingen: Neske, 1983. — 366 S.
  94. Bergsdorf, W. Uber die Schwierigkeiten des politischen Sprechens in der Demokratie // Wimmer, R. (Hrsg.). Sprachkultur. Jahrbuch 1984 des Instituts fur Deutsche Sprache. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann-Bagel, 1985. -S. 184−195.
  95. Bergsdorf, W. Sprache und Politik // Mickel, W. (Hrsg.). Handlexikon zur Politikwissenschaft. Bonn: BfpB, 1986. — S. 484−489.
  96. Berning, C. Vom «Abstammungsnachweis» zum «Zuchtwart». Vokabular des Nationalsozialismus. Berlin: Walter de Gruyter, 1964. — 710 S.
  97. Betz, W. Der zweigeteilte Duden // Der Deutschunterricht. Jg. 12, 1960. S. 82−98.
  98. Betz, W. Nicht der Sprecher, die Sprache lugt? // STZ 5−8, 1963. S. 461 464.
  99. Betz, W. Zwei Sprachen in Deutschland? // Handt, F. (Hrsg.). Deutsch -gefrorene Sprache in einem gefrorenen Land? Polemik, Analysen, Aufsatze. -Berlin: Literarisches Colloquium, 1964. S. 155−163.
  100. Biedenkopf, K. H. Politik und Sprache // Heringer, H. J. (Hrsg.). Holzfeuer im holzernen Ofen. Aufsatze zur politischen Sprachkritik. Tubingen: Narr, 1982. — S.189−197.
  101. Biere, B. U., Henne, H. (Hrsg.). Sprache in den Medien nach 1945Germanistische Linguistik Bd. 135). Tubingen: Niemeyer, 1993. — 216 S.
  102. Blei, D. Ein Deutschland Eine deutsche Sprache? Ein Beitrag zu den sprachlichen Anpassungsleistungen der Ostdeutschen // Germanistische Mitteilungen 37, 1993. — S. 105−112.
  103. Blei, D., Jenkins, E.-M. Vereinigungsglossar von A bis Z // Fremdsprache Deutsch, 1992/6.-S. 38.
  104. Boke, K., Jung, M., Wengeler, M. (Hrsg.). Offentlicher Sprachgebrauch. Praktische, theoretische und historische Perspektiven. Georg Stotzel zum 60. Geburtstag. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1996. — 484 S.
  105. Boke, K., Liedtke, F., Wengeler, M. Politische Leitvokabeln in der Adenauer-Ara. Berlin/ New York: de Gruyter, 1996. — 496 S.
  106. Borchers, H. Die zarte Pflanze Demokratie. Amerikanische Reeducation in Deutschland im Spiegel ausgewahlter. politischer und literarischer Zeitschriften (1945−1949). Tubingen: Narr, 1979. — 178 S.
  107. Boree, K. F. Die Sprachentartung in der Sowjetzone // SBZ-Archiv. Jg. 3, H. 2, 1952.-S. 23 f.
  108. Bork, S. Missbrauch der Sprache. Tendenzen national-sozialistischer Sprachregelung. Bern/ Munchen: Fracke, 1970. — 139 S.
  109. Bracher, K. D. Schlusselworter in der Geschichte. Mit einer Betrachtung zum Totalitarismusproblem. Dusseldorf: Droste, 1978. — 123 S.
  110. Brandt, W. Der Bericht zur Lage der Nation vom 14. Januar 1970 // Dokumentation zur Deutschlandfrage / Heinrich von Siegler (Hrsg.). Borin u.a.: Siegler, 1972.-S. 55−65.
  111. Braun, P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietaten. 4. Aufl. Stuttgart/Berlin/Koln: W. Kohlhammer, 1998. — 297 S.
  112. Breit, G. Die Bedeutung des Grundgesetzes fur die politische Bildung. -Schwalbach: Wochenschau-Verlag, 1996. 107 S.
  113. Brunner, O., Conze, W., Koselleck, R. (Hrsg.). Geschichtliche Grundbegriffe. Historisches Lexikon zur politisch-sozialen Sprache in Deutschland. -Stuttgart: Klett, 1972. 984 S.
  114. Brunner, G. Metaphern fur Sprache und Kommunikation in Alltag und Wissenschaft // Diskussion Deutsch 18, Heft 94, 1987. S. 100−119.
  115. , A. (Hrsg.). Hochschule und Rustung. Ein Beitrag von Wissenschaftlern der TH Darmstadt zur («Nach"-)Rustungsdebatte. Darmstadt: Darmstadter Blatter, 1984. — 253 S.
  116. Burkhardt, A. Der Atomschocker. Anmerkungen zur «Sprachrustung» // Der Sprachdienst, Jg. 28, H.5/6, 1984a. S. 65−72.
  117. Burkhardt, A. Vom sprachlichen Umgang mit der Waffe oder: Wie man hierzulande uber Rustung spricht // Vorgange 24, H.3, 1985. S. 77−94.
  118. Burkhardt, A. Wie die 'wahre Welt' endlich zur Metapher wurde. Zur Kommunikation, Leistung und Typologie der Metapher // Conceptus, Jg. 21, Heft 52, 1987.-S. 39−67.
  119. Burkhardt, A. Sprache in der Politik. Linguistische Begriffe und Methoden // Englisch Amerikanische Studien. Zeitschrift fur Unterricht, Wissenschaft und Politik 10, Heft ¾, 1988. S. 333−358.
  120. Burkhardt, A., Hebel, F., Hoberg, R. (Hrsg.). Sprache zwischen Militar und Frieden: Aufrustung der Begriffe? Tubingen: Narr, 1989. — 327 S.
  121. Burkhardt, A., Fritsche, K. P. (Hrsg.). Sprache im Umbruch. Politischer Sprachwandel im Zeichen von «Wende» und «Vereinigung». Sprache, Politik und Offentlichkeit. Bd.l. Berlin/New-York: Walter de Gruyter, 1992. — 314 S.
  122. Burkhardt, A. Konnen Worter lugen? // Universitas. Zeitschrift fur interdisziplinare Wissenschaft 47, 1992a. S. 831−840.
  123. Burkhardt, A. Politische Sprache. Grundbegriffe und Analysenmethoden // Die deutsche Literatur. Herausgegeben von der Gesellschaft fur Germanistik der Kansai-Universitat-Osaka. Osaka: Kansai-Universitat, 2001. — S. 1−32.
  124. Burkhardt, A. Das Parlament und seine Sprache. Studien zu Theorie und Geschichte parlamentarischer Kommunikation. Tubingen: Niemeyer, 2003. -608 S.
  125. Burkhardt, A. Vom Schlagwort uber die Tropen zum Sprechakt. Begriffe und Methoden der Analyse politischer Sprache // Der Deutschunterricht 2, 2003a.-S. 10−23.
  126. Busch, A. Sprachschichten: Demokratischer Wortschatz zwischen Experten und Laien // Sprache und Politik. Deutsch im demokratischen Staat. Duden Bd. 6. Mannheim: Bibliographisches Institut, 2005. — S.141−160.
  127. Busse, D. Deutschland, die «schwierige Nation» Mythos oder Wirklichkeit? // Reiher, R., Lazer, R. (Hrsg.). Wer spricht das wahre Deutsch? Erkundungen zur Sprache im vereinigten Deutschland. — Berlin: Aufbau Taschenverlag, 1993. — S. 8−27.
  128. Busse, D., Hermanns, F., Teubert, W. (Hrsg.). Begriffsgeschichte und Diskursgeschichte. Methodenfragen und Forschungsergebnisse der historischen Semantik. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1994. — 300 S.
  129. Clyne, M. Language and society in the German-speaking countries. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1984. -205 p.
  130. Der Deutschunterricht. Sprachwandel nach 1989. 1/1997.
  131. Der Deutschunterricht. Sprache und Politik. 1/2003.
  132. Der Deutschunterricht. Drittes Reich. 4/2003.
  133. Der Spiegel 1952: 2.01, 4.01, 9.01, 16.01- 12.03- 9.04, 16.04, 23.04- 7.05, 12.05, 21.05- 4.06, 16.06, 18.06.
  134. Dieckmann, W. Information oder Uberredung. Zum Wortgebrauch der politischen Werbung in Deutschland seit der franzosischen Revolution. Marburg: Elwert, 1964. 189 S.
  135. Dieckmann, W. Kritische Bemerkungen zum sprachlichen Ost-WestProblem // ZDS, Jg. 23, 1967. S. 136−165.
  136. Dieckmann, W. Sprache in der Politik. Einfuhrung in die Pragmatik und Semantik der politischen Sprache. Heidelberg: C. Winter Universitatsverlag, 1969.-132 S.
  137. Dieckmann, W. Sprachwissenschaft und Ideologiekritik. Probleme der Erforschung des offentlichen Sprachgebrauchs in der Bundesrepublik und der DDR // Hellmann, M. (Hrsg.). Zum offentlichen Sprachgebrauch in der
  138. Bundesrepublik Deutschland und in der DDR. Methoden und Probleme seiner Erforschung. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1973. — S. 90−115.
  139. Dieckmann, W. Sprache in der Politik. Einfuhrung in die Pragmatik und Semantik der politischen Sprache. Mit einem Literaturbericht zur 2.Aufl. -Heidelberg: C. Winter Universitatsverlag, 1975. 147 S.
  140. Dieckmann, W. Deutsch: politisch politische Sprache im Gefuge des Deutschen // Sprache und Politik. Duden Band 6. — Mannheim/Leipzig/ Wien/ Zurich: Dudenverlag, 2005. — S. 11−30.
  141. Dittmar, N., Bredel, U. Die Sprachmauer: die Verarbeitung der Wende und ihre Folgen in Gesprachen mit Ost- und Westberlinerinnen. Berlin: Weidler, 1999.-207 S.
  142. Domaschnev, A. I. Die Diskussion uber «Sprachbarrieren» in der BRD und die Norm der Sprache // Internationales Kolloquium «Gesellschaftliche Funktionen und Strukturen sprachlicher Kommunikation». Berlin, 1980. — S. 197−206.
  143. Domaschnev, A. I. Ade, DDR-Deutsch! Zum Abschluss einer sprachlichen Entwicklung // Muttersprache, Jg. 101, 1991. S. 1−12.
  144. Donhoff, M. Grafin. Im Wartesaal der Geschichte. Vom Kalten Krieg zur Wiedervereinigung. Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 1993. — 304 S.
  145. Dorner, A. Politische Sprache Instrument und Institution der Politik // APuZ. 17, 1991.-S. 3−11.
  146. Drommel, R., Wolff, G. Metaphern in der politischen Rede // Der Deutschunterricht 30, 1978. S. 71−86.
  147. Drosdowski, G., Henne, H. Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache// Althaus, H. P., Henne, H., Wiegand, H. E. (Hrsg.). Lexikon der Germanistischen Linguistik. 2., vollstandig neu bearbeitete Aufl. Tubingen: Niemeyer, 1980. -S. 619−632.
  148. Edelmann, M. Politik als Ritual. Die symbolische Funktion staatlicher Institutionen und politischen Handelns. 3. erw. Auflage. Frankfurt/Main/ New York: Campus Bibliothek, 2005. — 244 S.
  149. , K. (Hrsg.). Sprache im Faschismus. Frankfurt/ Main: Suhrkamp, 1989.-326 S.
  150. Ehlich, K. Uber den Faschismus Sprechen Analyse und Diskurs // Ehlich Konrad (Hrsg.). Sprache im Faschismus. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1989. — S. 7−34.
  151. Eichinger, L. M. Allen ein Deutsch jedem sein Deutsch. Wie man mit Variation umgeht // Jahrbuch DaF 23, 1997. — S. 159−173.
  152. Ensel, L. Warum wir uns nicht leiden mogen? Kollektive Identitatskrise im zusammengeflickten Deutschland // Psychologie heute. — 1994. S. 42−45.
  153. , L. «Warum wir uns nicht leiden mogen.» Was Ossis und Wessis voneinander halten. Munster: agenda Verlag, 1995. — 218 S.
  154. Eppler, E. Kavalleriepferde beim Hornsignal. Die Kritik der Politik im Spiegel der Sprache. Frankfurt/ Main: Suhrkamp, 1992. — 250 S.
  155. Eroms, H.W. Von der Stunde Null bis nach der Wende: Zur Entwicklung der politischen Sprache in der Bundesrepublik Deutschland // Forum fur interdisziplinare Forschung 2, 1989. S. 9−18.
  156. Eroms, H.W. Die deutsche Sprache «huben» und «druben» vor und nach der Wiedervereinigung // Emig, D., Huttig, Ch., Raphael, L.(Hrsg.). Sprache und politische Kultur in der Demokratie. Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang, 1992.-S. 209−224.
  157. Eroms, H. W. Die deutsche Sprache huben und druben drei Jahre nach der Wiedervereinigung // Heringer, H. J., Samson, G., Kauffmann, M., Bader, W. (Hrsg.). Tendenzen der deutschen Gegenwartsprache. — Tubingen: Niemeyer, 1994. — S. 23−40.
  158. Eroms, H. W. Die sprachliche Wiedervereinigung Deutschlands Ein weites Feld // Aktuelles fur den Deutschunterricht in Norwegen 19, 1996. — S. 22−25.
  159. Eroms, H. W. Sprachliche «Befindlichkeiten» der Deutschen in Ost und West // Der Deutschunterricht, H. 1/1997. S. 6−16.
  160. Erpenbeck, F. Schreiben wir deutsch! // Neue Deutsche Presse, Jg.8, H. 4, 1954.-S. 6−8.
  161. , H. M. (Hrsg.). Europa in Ruinen. Augenzeugenberichte aus den Jahren 1944−1948.-Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1995.-301 S.
  162. Fasch, C. Osterreichisches Deutsch als Exportartikel. Uber die Schwierigkeiten der Vermittlung einer nicht naher definierten 'Sprache' // Jahrbuch DaF 23, 1997.-S. 259−268.
  163. Faulseit, D., Kuhn, G. Die Sprache des Arbeiters im Klassenkampf. -Berlin: Verlag Tribune, 1974. 151 S.
  164. Fetscher, I., Richter, H.E. (Hrsg.). Worte machen keine Politik. Beitrage zu einem Kampf um politische Begriffe. Reinbeck bei Hamburg: Rowohlt, 1976. -151 S.
  165. Feudel, G. Sozialistische Sprachkultur und marxistisch-leninistische Sprachwissenschaft in der entwickelten sozialistischen Gesellschaft der DDR // Wissenschaftliche Zeitschrift der Ernst-Moritz-Arndt-Universitat. Greifswald, Jg. 26, 1976.-S. 151−155.
  166. Fix, U. Der Wandel der Muster Der Wandel im Umgang mit den Mustern. Kommunikationskultur im institutionellen Sprachgebrauch der DDR am Beispiel von Losungen // Deutsche Sprache 18, H.4, 1990. — S. 332−347.
  167. Fix, U. Medientexte diesseits und jenseits der «Wende». Das Beispiel «Leserbrief» // Biere, B. U., Henne, H. (Hrsg.). Sprache in den Medien nach 1945 (=Germanistische Linguistik Bd. 135). Tubingen: Niemeyer, 1993. — S. 30−55.
  168. Fix, U. Sprache vor und nach der «Wende»: «Gewendete» Texte «gewendete» Textsorten // Heringer, H. J., Samson, G., Kauffmann, M., Bader, W. (Hrsg.). Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache. — Tubingen: Niemeyer, 1994a.-S. 131−146.
  169. Fix, U. Die Sicht der Betroffenen. Beobachtungen zum Kommunikationswandel in den neuen Bundeslandern // Der Deutschunterricht, H. 1/1997. -S. 34−41.
  170. Fix, U. Identitat durch Sprache eine nachtragliche Konstruktion? // Janich, N., Thim-Mabrey, Ch. (Hrsg.). Sprachidentitat — Identitat durch Sprache. — Tubingen: Gunter Narr Verlag, 2003. — S. 107−123.
  171. Fleischer, W. Ideologische Aspekte der Sprache // DaF 3/1971.-S. 131−136.
  172. Fleischer, W. Zur Situation der deutschen Sprache heute. Einige Uberlegungen zur Forschungsentwicklung unter dem Blickwinkel der Lexik // ZPSK, Jg. 42, 1989. S. 435−442.
  173. Flemming, J. Faschismus Revolution — Modernisierung — Moderne: Nationalsozialismus im Spiegel der Begriffe // Deutschunterricht 4/2003. — S. 7−17.
  174. Fluck, H.-R. Fachsprachen. Einfuhrung und Bibliographie. 3., aktualisierte und erweiterte Aufl. Tubingen: Francke, 1985. — 293 S.
  175. Fraas, C. Beobachtungen zur deutschen Lexik vor und nach der Wende // Der Deutschunterricht, Jg.43, H. 12/1990. S. 595−599.
  176. Fraas, C., Steyer, K. Sprache der Wende Wende der Sprache? Beharrungsvermogen und Dynamik von Strukturen im offentlichen Sprachgebrauch // Deutsche Sprache, H. 3, 1992. — S. 172−184.
  177. Fraas, C. Verstandigungsschwierigkeiten der Deutschen // Themenheft «Sprache nach der Wende»: Muttersprache Bd. 103, H. 3/1993. S. 260−263.
  178. Fraas, C. Kommunikationskonflikte vor dem Hintergrund unterschiedlicher Erfahrungswelten. Eine Anmerkung zu Peter von Polenz «Die Sprachrevolte in der DDR im Herbst 1989» // ZfGL 22, 1994. S. 87−90.
  179. Fraas, C. Gebrauchswandel und Bedeutungswandel in Textnetzen. Die Konzepte IDENTITAT und DEUTSCHE im Diskurs zur deutschen Einheit // Studien zur deutschen Sprache Bd.3, — Tubingen: Narr, 1996. 175 S.
  180. Fricke, K. W. Die Sprache des Vierten Reiches // Deutsche Rundschau, Jg. 78, H.12, 1952.-S. 1243−1246.
  181. Gansei, Ch., Gansei, C. Zwischen Karrierefrau und Hausmann. Aspekte geschlechterdifferenzierenden Sprachgebrauchs in Ost und West // Der Deutschunterricht, H. 1/1997. S. 59−69.
  182. Gaudig, R. Die deutsche Sprachspaltung // Neue deutsche Hefte, Jg. 5, 1958/1959.-S. 1008−1014.
  183. Gaus, G. Wo Deutschland liegt. Eine Ortsbestimmung. Hamburg: Hoffmann und Campe, 1983. — 287 S.
  184. Giesecke, H. Offenheit fur die Zukunft // Parlament 36, 1998. S. 3.
  185. Girnth, H. Sprache und Sprachverwendung in der Politik. Eine Einfuhrung in die linguistische Analyse offentlich-politischer Kommunikation. Tubingen: Niemeyer, 2002. — 127 S.
  186. Golombeck, D. Das nicht mehr geteilte Deutschland (Zu diesem Heft) // Politische Zeitung «Wir in Europa» № 16, 1992. S. 3.
  187. Good, C. Szylla und Charybdis // SuL. 21. Jg., H. 65, 1990. S. 49−60.
  188. Gortemaker, M. Probleme der inneren Einigung // Der Weg zur Einheit. IzpB Nr. 250, 1996. S. 46−55.
  189. Grass, G. Nachdenken uber Deutschland // Deutscher Lastenausgleich. Wider das dumpfe Einheitsgebot. Reden und Gesprache. Frankfurt/Main: Luchterhand Literaturverlag, 1990. — S. 33−47.
  190. Greiffenhagen, M. u. S. Ein schwieriges Vaterland. Zur Politischen Kultur Deutschlands. Munchen: List, 1979. — 483 S.
  191. , M. (Hrsg.). Kampf um Worter? Politische Begriffe im Meinungsstreit. Munchen/Wien: Hanser, 1980. — 551 S.
  192. Greiffenhagen, M. Von Potsdam nach Bonn. Zehn Kapitel zur politischen Kultur Deutschlands. Munchen/ Zurich: Piper, 1986. — 246 S.
  193. Grimm, D. Hutet die Grundrechte! // Die Zeit, 18.04.1997. S. 44.
  194. Grunenberg, A. Die gespaltene Identitat. Gesellschaftliches Doppelleben in der DDR // Weidenfeld, W. (Hrsg.). Die Identitat der Deutschen. Fragen, Positionen, Perspektiven. Bonn: BfpB, 1983. — S. 210−227.
  195. Grunert, H. Sprache und Politik. Untersuchungen zum Sprachgebrauch der «Paulskirche». Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1974. — 356 S.
  196. Grunert, H. Politische Geschichte und Sprachgeschichte. Uberlegungen zum Zusammenhang von Politik und Sprachgebrauch in Geschichte und Gegenwart // SuL 14, H. 52, 1983. S. 43−58.
  197. Habermas, J. Geschichtsbewusstsein und posttraditionale Identitat. Die Westorientierung der Bundesrepublik // Kleine politische Schriften VI. -Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1987. S. 159−179.
  198. Habermas, J. Nochmals zur Identitat der Deutschen // Die nachholende Revolution. Kleine Politische Schriften VII. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1990.-S. 205−244.
  199. Habermas, J. Der DM-Nationalismus // Die Zeit, Nr. 14, 1990a. S. 62.
  200. Habermas, Jurgen. Die Moderne ein unvollendetes Projekt. Philosophisch-politische Aufsatze. 3. Aufl. — Leipzig: Reclam, 1994. — 283 S.
  201. Habermas, J. Was bedeutet «Aufarbeitung der Vergangenheit heute? Bemerkungen zur «doppelten Vergangenheit» // Habermas, J. Die Moderne — ein unvollendetes Projekt. 3. Aufl. Leipzig: Reclam, 1994. — S. 242−267.
  202. Habscheidt, S., Klemm, M. Sprache in bluhenden Landschaften. Sprachkommunikation in den neuen Bundeslandern // Der Deutschunterricht. H. 1, 1997. S. 109−111.
  203. Hamm-Brucher, H. Wege in die und Wege aus der Politik (er)verdrossenheit // Hager, F./Becker, G./Yimmer, J. (Hrsg.). Bildung macht Verantwortung. Welche Zukunft fur die Bundesrepublik? Leipzig: Reclam, 1994. — S. 188−195.
  204. , F. (Hrsg.) Deutsch gefrorene Sprache in einem gefrorenen Land? Polemik, Analysen, Aufsatze — Berlin: Literarisches Colloquium, 1964. — 202 S.
  205. Hansen, K.W. Nichts trennt uns mehr als die gemeinsame Sprache // Universitas 3, 1996. S. 226−228.
  206. Hartmann, M. Ein pervertiertes Ritual lebt weiter. Jugendweihe in Ostdeutschland // Deutschlandberichte 25, 1992. S. 563−565.
  207. Hartung, W. Uber den Sinn und Inhalt der marxistisch-leninistischen Sprachauffassung. Linguistische Studien, Reihe A, Arbeitsberichte. BerlinOst: Akademie der Wissenschaften, 1973. — 21 S.
  208. Hartung, W. u.a. Nationale Varianten der deutschen Hochsprache. Podiumsdiskussion auf der VIII. Internationalen Deutschlehrertagung in Bern. Tagungsbericht, 1986. S. 55−72.
  209. Heilbrunn, J. Werke der Einfuhlung // Wochenpost, 26.09.1996. S. 22−24.
  210. Heibig, G. Angewandte Sprachwissenschaft — eine ausufernde «Papierkorb-Disziplin? (Ein Diskussionsbeitrag) // DaF 2/2001. S.90−98.
  211. , M. W. (Hrsg.). Zum offentlichen Sprachgebrauch in der Bundesrepublik Deutschland und in der DDR. Methoden und Probleme seiner Erforschung. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1973. — 352 S.
  212. Hellmann, M. W. Deutsche Sprache in der BRD und der DDR // Althaus, H. P., Henne, H., Wiegand, H. E. (Hrsg.). Lexikon der Germanistischen Linguistik. 2. Aufl. Tubingen: Niemeyer, 1980. — S. 519−527.
  213. , M. W. «Binnendeutsch» und «Hauptvariante Bundesrepublik». Zu Peter von Polenz Kritik an Hugo Moser // ZfgL, Jg. l 7, 1989. S. 84−93.
  214. Hellmann, M. W. DDR-Sprachgebrauch nach der Wende eine erste Bestandsaufnahme//Muttersprache, Jg.100, 1990. — S. 266−286.
  215. Hellmann, M. W. Einigendes Band zerfasert? // Spiegel-Spezial 1, 1991. -S. 82−85.
  216. Hellmann, M. W. Worter und Wortgebrauch in Ost und West: Ein rechnergestutztes Korpus-Worterbuch zu Zeitungstexten aus den beiden Staaten. 2.Bd. Tubingen: Narr, 1992. — S. 17−32.
  217. Hellmann, M. W. Die Leipziger Volkszeitung vom 27.10.1989 eine Zeitung im Umbruch // Muttersprache Bd. 103. Themenheft «Sprache nach der Wende». H. 3, 1993. — S. 186−218.
  218. Hellmann, M. W. Lexikographische Erschlie? ung des Wendekorpus (Werkstattbericht) // Weber, N. (Hrsg.). Semantik, Lexikographie und Computeranwendungen (=Reihe Sprache und Information. Bd. 23). Tubingen: Niemeyer, 1996.-S. 195−216.
  219. Hellmann, M. W. Tendenzen der sprachlichen Entwicklung seit 1989 im Spiegel der Forschung // Der Deutschunterricht. Themenheft «Sprachwandel nach 1989», H. 1, 1997. S.17−32.
  220. , M. «Durch die gemeinsame Sprache getrennt» Zu Sprache und Kommunikation in Deutschland seit der Wende 1989/1990 // Das Wort. -Moskau: DAAD, 1998. — S. 51−69.
  221. Hellmann, M. W. Worter in Texten der Wendezeit. Ein Worterbuch zum «Wendekorpus» des IDS Mai 1989 bis Ende 1990. Mannheim: IDS amades, 1/04 Marz 2006.-S. 204.
  222. Hensel, S. N. Welches Deutsch sollen wir lehren? Uber den Umgang mit einer plurizentrischen Sprache imDaF-Unterricht. Zielsprache Deutsch 1/2000-S. 31−39.
  223. , H. J. (Hrsg.). Holzfeuer im holzernen Ofen. Aufsatze zur politischen Sprachkritik. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1982. — 332 S.
  224. Heringer, H. J. Sprachkritik die Fortsetzung der Politik mit besseren Mitteln // Heringer, H. J. (Hrsg.). Holzfeuer im holzernen Ofen. Aufsatze zur politischen Sprachkritik. — Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1982a. — S. 3−34.
  225. , H. J. «Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort». Politik Sprache -Moral. — Munchen: Beck, 1990. — 193 S.
  226. Heringer, H. J. Worter des Jahres 1991 // SuL Zu Besserwessi, Abwicklung, Warteschleife und weitere Beispiele aus der Wende- und Nachwendezeit. 22. Jg., 68/1991.-S. 107−115.
  227. Hermanns, F. Ein Wort im Wandel: Deutsch was ist das? Semiotisch-semantische Anmerkungen zu einem Wahl-Plakat der CDU (1990) // Burkhardt, A., Fritsche, K. P. (Hrsg.). Sprache im Umbruch. Politischer Sprachwandel im
  228. Zeichen von «Wende» und «Vereinigung». Sprache, Politik und Offentlichkeit Bd. 1. Berlin/New-York: Walter de Gruyter, 1992. — S. 253−266.
  229. Hermanns, F. Schlussel-, Schlag- und Fahnenworter. Zu Begrifflichkeit und Theorie der lexikalischen politischen Semantik>. Heidelberg/ Mannheim: Institut fur deutsche Sprache, 1994. — 59 S.
  230. , F. «Einheit» in Deutschland. Ein nationales Missverstandnis // Boke, K., Jung, M., Wengeler, M. (Hrsg.). Offentlicher Sprachgebrauch. Praktische, theoretische und historische Perspektiven. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1996. — S. 131−137.
  231. Heym, S. Leben in Ostdeutschland // ders., 1990. S. 141−152 erstmal veroffentlicht in: New York Times Magazine, 1975.
  232. Heym, S. Die DDR eine Fu? note in der Weltgeschichte // Maier, G. (Hrsg.) Die Wende in der DDR. 2., aktualisierte Aufl. Bonn: BfpB, 1991. — S. 87.
  233. Hieber, J. Protokolle der deutschen Zerrissenheit: die Tagebucher von Victor Klemperer // Deutschland H. 3, 1999. S. 61.
  234. Hoberg, R. Politischer Wortschatz zwischen Fachsprachen und Gemeinsprache // Burkhardt, A., Hebel, F., Hoberg, R. (Hrsg.). Sprache zwischen Militar und Frieden: Aufrustung der Begriffe? Tubingen: Narr, 1988. — S. 9−17.
  235. Hohne, S., Nekula, M. (Hrsg.) Sprache, Wirtschaft, Kultur. Deutsche und Tschechen in Interaktion. Munchen: iudicium verlag, 1997. — 214 S.
  236. Holly, W. Medien und politische Sprachkultur // Sprachreport 1/1989. S. 9−13.
  237. Holly, W. Politikersprache. Inszenierungen und Rollenkonflikte im informellen Sprachhandeln eines Bundestagsabgeordneten. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1990. — 406 S.
  238. Hoppner, J. Uber die deutsche Sprache und die beiden deutschen Staaten // Weimarer Beitrage, Jg.9, 1963. S. 576−585.
  239. Ihlenburg, K. H. Stil als Ausdruck parteilicher Rede im Dienste der Bewusstseinbildung // Sprachpflege, H. 7/1971. S. 129−132.
  240. Jacobs, P. Klemperers Doppelspur//"Wochenpost», 24.09.1996. -S. 19−22.
  241. Jager, S. Rechtsextreme Propaganda heute // Ehlich, K. (Hrsg.). Sprache im Faschismus. Frankfurt am Main: Suhkamp, 1989. — S. 289−322.
  242. Jager, S. Faschismus, Rechtsextremismus, Sprache. Eine kommentierte Bibliographie. Duisburg: D.I.S.S., 1992. — 55 S.
  243. Jager, S. Worter im Diskurs: das Beispiel «Rassismus» // Boke, K., Jung, M., Wengeler, M. (Hrsg.). Offentlicher Sprachgebrauch. Praktische, theoretische und historische Perspektiven. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1996. — S. 391 402.
  244. Januschek, F., Maas, U. Zum Gegenstand der Sprachpolitik: Sprache oder Sprachen? // Osnabrucker Beitrage zur Sprachtheorie 18, 1981. S. 64−95.
  245. , F. (Hrsg.). Politische Sprachwissenschaft. Zur Analyse kultureller Praxis. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1985. — 361 S.
  246. Kaehlbrandt, R. Deutsch fur Eliten. Ein Sprachfuhrer. Munchen: Econ Taschenbuch, 2001. -192 S.
  247. Kaempfert, M. Das Schlagworterbuch // Hausmann, F. J., Rechmann, O., Wiegand, H. E., Zgusta, L. (Hrsg.). Worterbucher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1990.-S. 1199−1206.
  248. Kalivoda, G. Parlamentarische Rhetorik und Argumentation. Untersuchungen zum Sprachgebrauch des 1. ¦ Vereinigten Landtags in Berlin 1847. -Frankfurt am Main/Bern/New York: Lang, 1986. 305 S.
  249. , G. K. (Hrsg.). Sprache und Herrschaft. Die umfunktionierten Worter. Freiburg/Basel/Wien: Herder, 1975. — 192 S.
  250. Katajewa, S.G. Wahlkurs Politolinguistik. Fachrichtung Germanistik und DaF-Didaktik (fiir Studenten der hoheren Studienjahre). Lipetsk: LGPU, 2002.- 32 c.
  251. Katajewa, S. G. Politolinguistik. Zur Erforschung politischer Sprache und politischer Kommunikation in Deutschland (1945−2000). Lipetsk: LGPU, 2003.-141 S.
  252. Katajewa, S. Sprache in der Politik im DaF-Unterricht in Russland // Der Deutschunterricht H. 2/2003. — S. 76−78.
  253. Kienpointer, M. Metaphern in der politischen Rhetorik // Der Deutschunterricht. 1999, Jg. 51, H. 5. S. 66−78.
  254. Kilian, J. Sprachwandel. Sprache in der Politik // Praxis Deutsch 125/ 1994. S. 4−10.
  255. Kilian, J. Demokratische Sprache zwischen Tradition und Neuanfang. Am Beispiel des Grundrechte-Diskurses 1948/49. — Tubingen: Niemeyer Verlag, 1997.-410 S.
  256. Kilian, J. Deutsch im demokratischen Staat // Sprache und Politik. Deutsch im demokratischen Staat. Duden Bd. 6. Mannheim: Bibliographisches Institut, 2005.-S. 7−10.
  257. Kinne, M. Untersuchungen zur positiven superlativischen Lexik in nationalsozialistischen und sozialistischen Texten. Dissertation. Bonn: Universitat, 1973.-287 S.
  258. Kinne, M. NS-Worter oder Braundeutsch von heute? // Der Sprachdienst, Jg. 33, 1989.-S. 1−5.
  259. Kinne, M. Deutsch 1989 in den Farben der DDR. Sprachlich Markantes aus der Zeit vor und nach der Wende // Der Sprachdienst, Jg.34, 1990. S. 13−18.
  260. Kinne, M. DDR-Deutsch und Wendesprache // Der Sprachdienst, Jg. 35, 1991.-S. 49−54.
  261. Kirchner, K. H. Wir sind eine Bevolkerung // Politische Zeitung «Wir in Europa», Nr. 16, 1992. S. 4−5.
  262. Kitowski, K., Wulf, R. Die Liebe zu Volk und Vaterland. Erziehung zum Staatsburger in der Weimarer Republik. Band 5 der Schriftenreihe des Westfalischen Schulmuseums. Dortmund: Westfalisches Schulmuseum, Stadtsparkasse, 2000. — 133 S.
  263. Klaus, G. Die Macht des Wortes. Ein erkenntnistheoretisch-pragmatisches Traktat. 4. Aufl. Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1968. -199 S.
  264. Klaus, G. Sprache der Politik. Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1971.-294 S.
  265. , J. (Hrsg.). Politische Semantik. Bedeutungsanalytische und sprachkritische Beitrage zur politischen Sprachverwendung. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1989.-327 S.
  266. Klein, J. Wortschatz, Wortkampf, Wortfelder in der Politik // Klein, J. (Hrsg.). Politische Semantik. Bedeutungsanalytische und sprachkritische Beitrage zur politischen Sprachverwendung. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1989a. — S. 3−50.
  267. , J. «Grundwortschatz» der Demokratie // Sprache und Politik. Duden Band 6. Mannheim/Leipzig/ Wien/ Zurich: Dudenverlag, 2005. — S. 128−140.
  268. Klemperer, V. LTI. Notizbuch eines Philologen. Leipzig: Reclam, 1947. -300 S.
  269. Klemperer, V. Zur gegenwartigen Sprachsituation in Deutschland. (Vortrag gehalten im Klub der Kulturschaffenden). (Vortrage zur Verbreitung wissenschaftlicher Kenntnisse- 17). Berlin: Aufbau-Verlag, 1954. — S. 3−16.
  270. Klemperer, V. Verantwortung fur die Sprache // NDL. Jg.3, 1955. S. 122 126.
  271. Kle?mann, Ch. Der schwierige gesamtdeutsche Umgang mit der DDRGeschichte // APuZ 30−31/2001. S. 3−13.
  272. Kloss, H. Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800. 2. Auflage.-Dusseldorf: Schwann, 1978.-463 S.
  273. Knabe, H. Nachrichten zu einer anderen DDR. Inoffizielle politische Publizistik in Ostdeutschland in den achtziger Jahren // APuZ 36, 1998. S. 26−38.
  274. Kocka, J. Die Vereinigung erfolgt mit Recht zu westlichen Bedingungen // Maier, G. (Hrsg.) Die Wende in der DDR. 2.Aufl. Bonn: BfpB, 1991. — S. 108−109.
  275. F. «Sowjetdeutsch». Die Sprache als Opfer und Werkzeug der Sowjetisierung // Akademische Blatter: Jg.57, 1955. S. 41−46.
  276. Kohler, A. Deutsche Sprache in ostlicher Zwangsjacke. Vortrag im deutschen Sprachverein Berlin am 4. Dezember 1953. Berlin: Sprachverlag Leben im Wort, 1954. — 14 S.
  277. Korlen, G. Zur Entwicklung der deutschen Sprache diesseits und jenseits des Eisernen Vorhangs // Sprache im technischen Zeitalter, H.4, 1962. S. 259 280.
  278. Korlen, G. Fuhrt die Teilung Deutschlands zur Sprachteilung? // Moser, H. (Hrsg.). Satz und Wort im heutigen Deutsch. — Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1967. S. 36−54.
  279. Korlen, G. Fuhrt die Teilung Deutschlands zur Sprachspaltung? (Erweiterte Fassung) // Der Deutschunterricht. Jg. 21, 1969. S. 5−23.
  280. Korn, K. Sprache in der verwalteten Welt. Frankrurt am Main: Scheffler, 1958.- 195 S.
  281. Korte, K. R. Der Standort der Deutschen. Akzentverlagerungen der deutschen Frage in der Bundesrepublik Deutschland seit den 70er Jahren. -Koln: Verlag Wissenschaft und Politik, 1990. 263 S.
  282. Korte, K. R. Deutschlandbilder // Weidenfeld, W., Korte, K. R. (Hrsg.). Handbuch zur deutschen Einheit. Frankfurt am Main: Campus-Verl., 1993/ 1994.-S. 149−154.
  283. Korte, K.-R./Weidenfeld, W. Deutsche Einheit // Weidenfeld, W./Korte, K.-R. (Hrsg.). Handbuch zur deutschen Einheit. Frankfurt am Main: CampusVerl., 1993/1994.-S. 130−139.
  284. , R. (Hrsg.) Historische Semantik und Begriffsgeschichte. -Stuttgart: Klett-Gotta, 1978. 400 S.
  285. Kuhn, H. Despotie der Worter. Wie man mit der Sprache die Freiheit uberwaltigen kann // Kaltenbrunner, G. K. (Hrsg.). Sprache und Herrschaft. Die umfunktionierten Worter. Freiburg/Basel/Wien: Herder, 1975- S. 11−19.
  286. Kuhn, I. Lexik in alltagssprachlichen Textsorten // Der Deutschunterricht. Jg.48. H. 9, 1995.-S. 411−417.
  287. Kuhn, I. Aktivierung DDR-spezifischer Archaisierungen // Muttersprache 4/1995a.-S. 315−323.
  288. Kuhn, I., Almstadt, K. Deutsch-deutsche Verstandigungsprobleme. Erfahrungen aus der Sprachberatung // Der Deutschunterricht. H. 1/1997 S. 86−94.
  289. Kuhn, I. Sprachberatung als Hilfeleistung im Identifikationsprozess // Janich, N., Thim-Mabrey, C. (Hrsg.) Sprachidentitat — Identitat durch Sprache. -Tubingen: G. Narr Verlag, 2003. S. 91−105.
  290. , L. 100 Worter des Jahrhunderts. Wiesbaden/Moskau: Gotika, 2000. — 80 S.
  291. Kurz, G. Metapher, Allegorie, Symbol. Gottingen: Vandenhoeck Ruprecht, 1982. — 107 S.
  292. Ladendorf, O. Historisches Schlagworterbuch. Ein Versuch. Stra? burg/ Berlin: Trubner, 1906- (Neudruck 1968)-Hildesheim: Olms, 1968.-365 S.
  293. , E. (Hrsg.). Wendehals und Stasilaus. Demo-Spruche aus der DDR. -Munchen: Heyne, 1990. 171 S.
  294. Langner, H. Zum Begriff der sozialistischen Sprachkultur // Wissenschaftliche Zeitschrift der Ernst-Moritz-Arndt Universitat. Greifswald, Jg. 26, 1976.-S. 141−144.
  295. Lasswell, H.D., Leites, N. u.a. Language ofPolitics. Studies in Quantitative Semantics. 3. Nachdruck. Cambridge: Mass, 1966. — 402 S.
  296. Leinfellner, E. Der Euphemismus in der politischen Sprache. Berlin: Duncker, Humblot, 1971. — 177 S.
  297. Lerchner, G. Zur Spezifik der Gebrauchsweise der deutschen Sprache in der DDR und ihre gesellschaftliche Determination // DaF 1974, Jg. 11. S. 259 265.
  298. , G. (Hrsg.). Sprachgebrauch im Wandel. Anmerkungen zur Kommunikationskultur in der DDR vor und nach der Wende. ^Leipziger
  299. Arbeiten zur Sprach- und Kommunikationsgeschichte. Frankfurt am Main/Berlin/Bern/New York/Paris/Wien: Peter Lang, 1992. — 187 S.
  300. Leyendecker, H. Anmerkungen zur Symbiose von Journalismus und Politik // Der Deutschunterricht. H. 2/2003. — S. 24−25.
  301. Liedtke, F., Wengeler, M., Boke, K. (Hrsg.). Begriffe besetzen. Strategien des Sprachgebrauches in der Politik. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1991. -395 S.
  302. Ludwig, K. D. Wortschatzverariderung nach 1989 und ihre Widerspiegelung in aktuellen Worterbuchern des Deutschen // Der Deutschunterricht, H. 1/1997.-S. 77−85.
  303. Ludwig, O. Texte als Explikation von Haltungen. Zur Texttheorie der Nationalsozialisten in Deutschland // Ehlich, K. (Hrsg.). Sprache im Faschismus. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1989. — S. 120−136.
  304. , U. «Als der Geist der Gemeinschaft eine Sprache fand». Sprache im Nationalsozialismus. Versuch einer historischen Argumentationsanalyse. -Opladen: Westdeutscher Verlag, 1984.-261 S.
  305. Maas, U. Sprache im Nationalsozialismus: Macht des Wortes oder Lahmung der Sprache // Bohleber, W., Drews, J. (Hrsg.). «Gift, das du unbewusst eintrinkst». Der Nationalsozialismus und die Sprache. Bielefeld: Aisthesis-Verlag, 1991. — 133 S.
  306. Maaz, H. J. Psychosoziale Aspekte im deutschen Einigungsprozess // APuZ, B. 1, 1991. -S. 3−10.
  307. Maaz, H. J. Die Mauer in den Kopfen // PuS, Jg. 43, 1999. S. 1.
  308. Mackensen, L. Verfuhrung durch Sprache. Manipulation als Versuchung. -Munchen: List, 1973. 327 S.
  309. Maeder, H. Sprache und Totalitarismus // Moser, H. (Hrsg.). Das Aueler Protokoll. Deutsche Sprache im Spannungsfeld zwischen Ost und WestDusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1964. S. 13−23.
  310. Marcuse, H. Der eindimensionale Mensch. Studien zur Ideologie der fortgeschrittenen Industriegesellschaft. Frankfurt am Main: Luchterhand, 1964.-262 S.
  311. Moser, H. Die Sprache im geteilten Deutschland // Wirkendes Wort, Jg. 11, H. 1, 1961.-S. 1−21.
  312. , H. (Hrsg.). Das Aueler Protokoll. Deutsche Sprache im Spannungsfeld zwischen Ost und West. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1964. — 176 S.
  313. Muller, G. Der «Besserwessi» und die innere Mauer // Muttersprache 2, 1994.-S. 118−136.
  314. Neubert A. Zu Gegenstand und Grundbegriffen einer marxistischleninistischen Soziolinguistik // Beitrage zur Soziolinguistik. Halle/ Saale: VEB Max Niemezer Verlag, 1974. — S. 25−46.
  315. Neuland, E. Sprachwandel nach 1989. Einfuhrung in die Themenstellung // Der Deutschunterricht. H. 1/1997. S. 3−5.
  316. Neuland, E., Volmert, J. Editorial: Sprache und Politik. Linguistische und didaktische Perspektiven // Der Deutschunterricht. H. 2/2003- S.2−8.
  317. Neuland, E. Ist eine Spracherziehung zur Demokratie moglich? Ein Diskussionsbeitrag // Sprache und Politik. Deutsch im demokratischen Staat. Duden Bd. 6. Mannheim: Bibliographisches Institut, 2005. — S. 74−84.
  318. Noelle-Neumann, E. Eine demoskopische Deutschstunde. Zurich: Edition Interfrom- - Osnabruck: Fromm, 1983. — 147 S.
  319. Noelle-Neumann, E. Die PDS als Kristallisationspunkt der Unterschiede // Die Zeit, 10.12.1997. S. 5.357.0rwell, G. Nineteen Eighty-Four. London, 1949- - Hamburg: ELTVerlag, 1986.-246 S.
  320. , W. «Wir sind das Volk». Zur Rolle der Sprache bei den Revolutionen in der DDR, Tschechoslowakei, Rumanien und Bulgarien. -Koln/Wien: Bohlau Verlag, 1990. 82 S.
  321. Oschlies, W. Vierzig zu Null im Klassenkampf? Sprachliche Bilanz von Jahrzehnten DDR. Melle: Verlag Ernst Knoth, 1990a. — 54 S.
  322. Pasierbsky, F. Krieg und Frieden in der Sprache. Eine sprachwissenschaftliche Textanalyse. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1983.-252 S.
  323. Pelster, Th. Die politische Rede im Westen und Osten Deutschlands. Vergleichende Stiluntersuchungen mit beigefugten Texten. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1966. — 160 S.
  324. Pelster, Th. Politische Rede im Deutschunterricht. Modell fur eine Unterrichtsreihe auf der gymnasialen Oberstufe // Der Deutschunterricht, H. 2/1972.-S. 46−76.
  325. Pohl, I. Bedeutung sprachlicher Ausdrucke im Wandel // Der Deutschunterricht, H. 1/1997. S. 50−57.
  326. Polenz, P von. Sprachkritik und Sprachwissenschaft // Handt, F. (Hrsg.). Deutsch gefrorene Sprache in einem gefrorenen Land? Polemik, Analysen, Aufsatze. — Berlin: Literarisches Colloquium, 1964. — S. 102−113.
  327. Polenz, P. von. Geschichte der deutschen Sprache. 9. Aufl. — Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1978. 226 S.
  328. Polenz, P. von. Sprachkritik und Sprachnormenkritik // Heringer, H. J. (Hrsg.). Holzfeuer im holzernen Ofen. Aufsatze zur politischen Sprachkritik. -Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1982. S. 70−93.
  329. Polenz, P. von. Die Sprachkrise der Jahrhundertwende und das burgerliche Bildungsdeutsch // Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht 14, 1983.-S. 3−13.
  330. Polenz, P. von. Binnendeutsch oder Plurizentrische Sprachkultur? Ein Pladoyer fur Normalisierung in der Frage der nationalen Varietaten // ZfgL, Jg. 16, 1988.-S. 198−218.
  331. Polenz, P. von. Deutsche Sprachgeschichte vom Spatmittelalter bis zur Gegenwart. Bd. I: Einfuhrung, Grundbegriffe, Deutsch in der fruhburgerlichen Zeit. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1991. — 757 S.
  332. Polenz, P. von. Die Sprachrevolte in der DDR im Herbst 1989. Ein Forschungsbericht nach drei Jahren vereinter germanistischer Linguistik // ZfgL Bd. 22, 1993.-S. 127−149.
  333. Pollack, D. Nationalismus und euroskeptische Einstellungen in postkommunistischen Staaten als Konfliktpotential einer erweiterten EU // APuZ, Bd. 38.-S. 30−37.
  334. Pollack, D. Wie ist es um die innere Einheit Deutschlands bestellt? // APuZ 30−31/2006.-S. 3−7.
  335. Porksen, U. Plastikworter. Die Sprache einer internationalen Diktatur. -Stuttgart: Klett-Gotta, 1988. 128 S.
  336. Rathmayer R. Von Коммерсант bis джаст-ин-тайм: Wiederbelebungen, Umwertbildungen im Wortschatz der Perestrojka//Slawistische Beitrage. Band 274. Slawistische Linguistik 1990. Munchen: Otto Sagner Verlag, 1991. — S. 189−232.
  337. Reich, H. Sprache und Politik. Untersuchungen zu Wortschatz und Wortwahl des offiziellen Sprachgebrauchs in der DDR. Munchen: Hueber, 1968.-368 S.
  338. Reich, J. Ruckkehr nach Europa. Bericht zur neuen Lage der deutschen Nation. Munchen/Wien: Hanser, 1991. — 277 S.
  339. Reich, J. Rede uber das eigene Land. Munchen: GGP MEDIA ON DEMAND, 1993.-117 S.
  340. Reich, J. Deutschland Ost. Wegbeschreibung // Zur Kandidatur von Jens Reich (fur das Amt des Bundesprasidenten am 23. Mai 1994). Berlin: Wiss.-Kolleg, 1994.-48 S.
  341. Reich, J. Warum ist die DDR untergegangen? Legenden und sich selbst erfullende Prophezeiungen // APuZ, B.46, 1996. S. 3−7.
  342. Reiche, S. Ostschrippen schmecken wenigstens. Klassentreffen im Brandenburgischen // Politische Zeitung, Nr. 91, 1997. S. 4−5.
  343. Reiffenstein, I. Deutsch in Osterreich // Tendenzen, Formen und Strukturen der deutschen Standardsprache nach 1945. Marburg: Elwert, 1983. — S. 15−27.
  344. Reiher, R., Lazer, R. (Hrsg.). Wer spricht das wahre Deutsch? Erkundungen zur Sprache im vereinigten Deutschland. Berlin: Aufbau Taschenbuch Verlag, 1993.-288 S.
  345. , R. (Hrsg.). Sprache im Konflikt. Zur Rolle der Sprache in sozialen, politischen und militarischen Auseinandersetzungen (=Sprache Politik Offentlichkeit Bd.5). Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1995. — 460 S.
  346. , R. (Hrsg.). Mit sozialistischen und anderen Gru? en. Portrat einer untergegangenen Republik in Alltagstexten. Berlin: Aufbau-Verlag, 1995a. -303 S.
  347. Reiher, R. Dreiraum- versus Dreizimmerwohnung. Zum Sprachgebrauch der Ostdeutschen // Der Deutschunterricht, H. 1/1997. S. 42−49.
  348. Reiher, R., Baumann, A. (Hrsg.). Mit gespaltener Zunge? Die deutsche Sprache nach dem Fall der Mauer. Berlin: Aufbau Taschenbuch Verlag, 2000. -277 S.
  349. Riesel, E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. Moskau, 1964- 2. Aufl. Leipzig: Verlag Reclam, 1970.-367 S.
  350. Rigotti, F. Die Macht und ihre Metaphern. Uber die sprahlichen Bilder der Politik. Frankfurt/Main -New York: Campus-Verl., 1994. — 239 S.
  351. Roegele, O. Die Spaltung der Sprache. Das kommunistische Deutsch als Fuhrungsmittel // Die politische Meinung, Jg. 4, 1959. S. 48−60.
  352. Rohl, E. Deutsch-Deutsch. Ein satirisches Worterbuch. 10. Aufl.- Berlin: Eulenspiegel, 2006. 103 S.
  353. Romer, R. Gibt es Missbrauch der Sprache? // Muttersprache, Jg. 80, 1970. -S. 73−85.
  354. Rutlewski, R. Soziale Kultur und politische Kultur: die DDR // BergSchlosser, D., Schlisser, J. (Hrsg.). Politische Kultur in Deutschland. Bilanz und Perspektiven der Forschung. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1987. — S. 238 246.
  355. Sauer, Ch. Nazi-Deutsch fur Niederlander. Das Konzept der NS-Sprach-politik in der «Deutschen Zeitung in den Niederlanden» 1940−1945 // Ehlich, K. (Hrsg.). Sprache im Faschismus. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1989. — S. 237−288.
  356. Sauer, W. W. Der Duden im «Dritten Reich» // Ehlich, K. (Hrsg.). Sprache im Faschismus. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1989. — S. 104−119.
  357. Schaeder, B. Wir sind ein Worterbuch? Wir sind das Worterbuch! Duden Ost + Duden West = Einheitsduden? // ZfgL, Bd. 22, 1994. — S. 58−86.
  358. Schaffher, C. Zur Rolle von Metaphern fur die Interpretation der au? ersprachlichen Wirklichkeit // Folia Linguistica XXV, 1991. S. 75−90.
  359. Schauble, W. Deutschlands Weg zur inneren Einheit // Deutschland Nr. 2, 1995.-S. 46−49.
  360. Schelenz, B. Der politische Sprachgebrauch der «Republikaner».- Frankfurt am Main/Berlin/Bern/New York/Paris/Wien: Peter Lang, 1992. 133 S.
  361. Schierbaum, H. Das Wort als politisches Instrument // Moser, H. (Hrsg.). Das Aueler Protokoll. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1964. — S. 26−39.
  362. Schiewe, J. Die Macht der Sprache. Eine Geschichte der Sprachkritik von der Antike bis zur Gegenwart. Munchen: Beck, 1998. — 328 S.
  363. Schippan, Th. Die beiden deutschen Staaten und die deutsche Sprache // Der Deutschunterricht, Jg. 20, 1967. S. 8−18.
  364. Schippan, Th. Lexikalische Bedeutung und Motivation // ZPSK 1974, Bd. 27, Heft 1−3.-212 S.
  365. Schippan, Th. Zur Wortschatzentwicklung in der DDR // Deutsch als Fremdsprache, 16. Jg., 1979. S. 203−213.
  366. Schippan, Th. Konnotation und Ideologiegebundenheit im lexikalischen Bereich // Linguistische Studien, Reihe A. № 51 1979. S. 103−111.
  367. Schippan, Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1984. — 307 S.
  368. Schippan, Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen: Niemeyer, 1992.-306 S.
  369. Schlosser, H. D. Die deutsche Sprache in der DDR zwischen Stalinismus und Demokratie. Historische, politische und kommunikative Bedingungen. -Koln: Verlag Wissenschaft und Politik, 1990. 232 S.
  370. , H. D. (Hrsg.). Kommunikationsbedingungen und Alltagssprache in der ehemaligen DDR. (=Beitrage zur Sprachwissenschaft Bd. 5). Hamburg: Buske, 1991.-169 S.
  371. Schlosser, H. D. Deutsche Teilung, deutsche Einheit und die Sprache der Deutschen//APuZ 17/1991a.-S. 13−21.
  372. Schlosser, H. D. Sprachkritik als Problemgeschichte der Gegenwart // Boke, K., Jung, M., Wengeler, M. (Hrsg.). Offentlicher Sprachgebrauch. Praktische, theoretische und historische Perspektiven. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1996.-S. 99−109.
  373. Schlosser H. D. Frankfurter Forschungen zur Kultur und Sprachwissenschaft. Bd. 1. Mit Hippokrates zur Organgewinnung? Medizinische Ethik und Sprache. — Frankfurt am Main/ Berlin/ New York/ Paris/ Wien: Lang, 1998.-278 S.
  374. Schlosser, H. D. Lexikon der Unworter. Gutersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 2000. — 125 S.
  375. , H. D. «Es muss demokratisch aussehen.» Politische Kernbegriffe in den Farben der SED // Sprache und Politik. Deutsch im demokratischen Staat. Duden Bd. 6. Mannheim: Bibliographisches Institut, 2005. — S. 44−56.
  376. Schmidt, V. Klassenbedingte Differenzierung des deutschen Wortschatzes // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, Jg. 31, 1978. -S. 3−14.
  377. Schmidt, W. Zur Ideologiegebundenheit der politischen Lexik // ZPSK, Jg. 22, 1969.-S. 255−271.
  378. Schofer, E. Die Sprache im Dienste des modernen Staates // STZ, H. 8, 1963.-S. 615−633.
  379. Schroder, M., Fix, U. Allgemeinwortschatz der DDR-Burger nach Sachgruppen geordnet und linguistisch kommentiert. — Heidelberg: Universitatsverlag C. Winter, 1997. — 197 S.
  380. Schroeter, S. Die Sprache der DDR im Spiegel ihrer Literatur. Studien zum DDR-typischen Wortschatz. Sprache, Politik, Offentlichkeit, Bd. 2. -Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1994. 241 S.
  381. Searle, J.R. Metapher // Ausdruck und Bedeutung. Untersuchungen zur Sprechakttheorie. Frankfurt/Main: Suhrkamp Taschenbuch Wissenschaft, 1982.-S. 98−138.
  382. Seidel, E., Seidel-Slotty, I. Sprachwandel im Dritten Reich. Eine kritische Untersuchung faschistischer Einflusse. Halle/Saale: Verlag Sprache und Literatur, 1961.- 174 S.
  383. Sommer, Th. Der 9. November 1989. Die Zeitenwende // Deutschland 5, 1999.-S. 6−11.
  384. Sommerfeldt K. E. Manipulierung mit Hilfe der Sprache in der imperialistischen Gesellschaftsordnung // Deutschunterricht. 6, 1982. S. 338 339.
  385. , K. E. (Hrsg.). Sprache im Alltag Beobachtungen zur Sprachkultur (=Sprache — System und Tatigkeit Bd. 13). — Frankfurt am Main/Berlin u.a.: Peter Lang, 1994. — 247 S.
  386. Sontheimer, K. Zeitenwende? Die Bundesrepublik zwischen alter und alternativer Politik. Hamburg: Hoffmann und Kampe, 1983. — 272 S.
  387. Sontheimer, K. Deutschlands politische Kultur. Munchen/Zurich: Piper, 1990.- 190 S.
  388. Steger, H. Sprache im Wandel // SuL. 20, Heft 63, 1989. S. 3−31.
  389. , K. (Hrsg.). Die Sprache der Diktaturen und Diktatoren. -Heidelberg: Winter, 1995. 367 S.
  390. Stern, F. Der Traum vom Frieden und die Versuchung der Macht. Deutsche Geschichte im 20. Jahrhundert. Erweiterte Neuausgabe. Berlin: Siedler Verlag, 1999. — 329 S.
  391. Sternberger, D. Verfassungspatriotismus. Frankfurt am Main u.a.: InselVerlag, 1990.-389 S.
  392. Sternberger, D., Storz, G., Suskind, W. E. Aus dem Worterbuch des Unmenschen. Neue erweiterte Ausgabe mit Zeugnissen des Streits uber die Sprachkritik. 3. Aufl. Hamburg/Dusseldorf: Ciaassen, 1968. -339 S.
  393. Steyer, K. Reformulierungen. Sprachliche Relationen zwischen Au? erungen und Texten im offentlichen Diskurs (=Studien zur deutschen Sprache Bd.6). Tubingen: Narr, 1997. — 294 S.
  394. Stotzel, G. Nazi-Verbrechen und offentliche Sprachsensibilitat. Ein Kapitel deutscher Sprachgeschichte nach 1945 // SuL. 20. Jg., H. 63, 1989. S. 32−52.
  395. Stotzel, G. Zur Geschichte der Nazi-Vergleiche. Das semantische Gedachtnis der Opfer // Sprachreport 1, 1989a. S. 31−35.
  396. Stotzel, G., Wengeler, M. (Hrsg.). Kontroverse Begriffe. Geschichte des offentlichen Sprachgebrauchs in der Bundesrepublik Deutschland. Berlin/ New York: de Gruyter, 1995. — 852 S.
  397. Stotzel, G. Einleitung // Stotzel, G., Wengeler, M. (Hrsg.). Kontroverse Begriffe. Geschichte des offentlichen Sprachgebrauchs in der Bundesrepublik Deutschland. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1995a. — S. 1−17.
  398. , G. «Der Nazi-Komplex» // Stotzel, G., Wengeler, M. (Hrsg.). Kontroverse Begriffe: Geschichte des offentlichen Sprachgebrauchs in der Bundesrepublik Deutschland. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1995c. -S. 355−382.
  399. Stra?ner, E. Ideologie Sprache — Politik. Grundfragen ihres Zusammenhangs. — Tubingen: Niemeyer, 1987. — 224 S.
  400. Strau?, G. (Hrsg.) Der politische Wortschatz. Zur Kommunikations- und Textsortenspezifik. Tubingen: Narr, 1986. — 280 S.
  401. Strau?, G. Sprachspiele, kommunikative Verfahren und Texte in der Politik. Versuch einer Textsortenspezifik // Strau?, G. (Hrsg.) Der politische Wortschatz. Zur Kommunikations- und Textsortenspezifik. Tubingen: Narr, 1986.-S. 2−66.
  402. Strau?, G., Zifonun, G. Die Semantik schwerer Worter im Deutschen. Teil 2., Bd. 58. Tubingen: Narr, 1985. — S. 254−581.
  403. Strau?, G., Ha?, U., Harras, G. Brisante Worter von «Agitation» bis «Zeitgeist». Ein Lexikon zum offentlichen Sprachgebrauch (=Studien des Instituts fur deutsche Sprache, Bd. 2). Berlin/New York: Walter de Gruyter, 1989.-778 S.
  404. Strohmeyer, A. Eine Situation voller Widerspruche // Presse und Sprache, 39. Jg., 1995.-S. 1.
  405. Suchsland, P. Gesellschaftliche Funktion und gesellschaftlicher Charakter der Sprache // Sprachpflege, H. 10, 1971. S. 193−202.
  406. Teichmann, Ch. Von der «langue de bois» zur «Sprache der Wende» // Muttersprache, H. 3/1991. S. 252−265.
  407. , W. «25 Jahre nach der Einigung der Arbeiterklasse». Rede vom 17. Dezember 1970 // «Neues Deutschland» 14.01.1971- // Dokumentation zur Deutschlandfrage Bd.6, 1972. S. 580.
  408. Vernet, D. Die Einheit in den Kopfen: Die Identitat der Ostdeutschen und was die Westdeutschen noch lernen mussen // Deutschland Nr.4, 1995. S.3.
  409. Voigt, G. Bericht vom Ende der «Sprache des Nationalsozialismus» // Diskussion Deutsch 19, 1974. S. 445−464.
  410. Voigt, G. Das Wortfeld als Instrument der Analyse. Untersuchung eines nationalsozialistischen Wahlrufes vom 1.3.1932 // Praxis Deutsch 85, 1987. S. 62−64.
  411. Volmert, J. Politische Rhetorik des Nationalsozialismus // Ehlich, K. (Hrsg.). Sprache im Faschismus. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1989. — S. 137−161.
  412. Volmert, J. Politikerrede als kommunikatives Handlungsspiel. Ein integriertes Modell zur semantisch-pragmatischen Beschreibung offentlicher Rede. Munchen: Fink, 1989a. — 332 S.
  413. Wagenbach, K., Stephan, W., Kruger, M, Schussler, S. (Hrsg.). Vaterland, Muttersprache. Deutsche Schriftsteller und ihr Staat seit 1945. Berlin: Verlag Klaus Wagenbach, 1994. — 475 S.
  414. Walser, M. Uber Deutschland reden. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1989.-99 S.
  415. Wegner, M. Die deutsche Einigung oder das Ausbleiben des Wunders // APuZ B 40, 1996.-S. 13−23.
  416. Weidenfeld, W. Die Identitat der Deutschen. Fragen, Positionen, Perspektiven // Weidenfeld, Werner (Hrsg.). Die Identitat der Deutschen. Bonn: BfpB, 1983. -S. 13−49.
  417. Weidenfeld, W., Korte, K. R. Die Deutschen: Profil einer Nation. -Stuttgart: Klett-Gotta, 1991.-275 S.
  418. Weidenfeld, W. Identitat // Weidenfeld, W., Korte, K. R. (Hrsg.). Handworterbuch zur deutschen Einheit. Frankfurt am Main/ New York: Campus-Verl., 1992. — S. 376−383.
  419. Weidenfeld, W., Korte, K. R. (Hrsg.). Handbuch zur deutschen Einheit. -Frankfurt am Main/New York: Campus-Verl., 1992. 800 S.
  420. Weidenfeld, W., Korte, K. R. Nation und Nationalbewusstsein // Weidenfeld, W., Korte, K. R. (Hrsg.). Handbuch zur deutschen Einheit. Frankfurt/ Main: Campus-Verl., 1993/1994. — S. 473−479.
  421. Weinrich, H. Linguistik der Luge Heidelberg: L. Schneider, 1966. -76 S.
  422. Weisgerber, L. Der Mensch im Akkusativ // Wirkendes Wort 8, 1958. S. 193−205.
  423. Weisgerber, L. Die deutsche Sprache im Kalten Krieg. Sprachliche Entfremdung zwischen Ost und West? // Deutsche Rundschau, Jg. 89, H. 6, 1963.-S. 42−49.
  424. , F. C. «Ostdeutsch» und «Westdeutsch» oder uber die Gefahr der Sprachentfremdung // NDL, Jg. 3, H. 7, 1955. S. 79−88.
  425. Wengeler, M. Sprachgeschichte als Zeitgeschichte // Praxis Deutsch, 25. Jg., H. 151, 1998.-S. 4−7.
  426. Wengeler, M. Sprache in der Demokratie. Diskursgeschichtlich orientierte Anregungen fur den Lernbereich «Reflexion uber die Sprache» // Der Deutschunterricht. Heft 2/2003. S. 39−50.
  427. , U. 1945 oder die «Neue Sprache». Studien zur Prosa der «Jungen Generation» // Wirkendes Wort. Schriftenreihe Bd.2. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1966. — 207 S.
  428. Winkler, L. Studie zur gesellschaftlichen Funktion faschistischer Sprache. -Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1970. 147 S.
  429. Wolle, S. Herrschaft und Alltag. Die Zeitgeschichtsforschung auf der Suche nach der wahren DDR // APuZ B 26, 1997. S. 30−38.
  430. Wulfing, W. Schlagworte des Jungen Deutschland. Mit einer Einfuhrung in die Schlagwortforschung. Berlin: Erich Schmidt, 1982. — 372 S.
  431. Zimmermann, H. D. Der allgemeine Barzel. Zum politischen Sprachgebrauch // Rucktaschel, A. (Hrsg.)., Sprache und Gesellschaft. Munchen: Fink, 1972.-S. 115−138.1. Worterbucher, Lexika:
  432. Bu?mann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft. 2. vollig neu bearb. Aufl. -Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1990.
  433. Bu?mann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. 3. aktualisierte und erweiterte Aufl. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 2002.
  434. Duden. Schuler-Duden «Politik und Gesellschaft». 2.Aufl. Mannheim/ Wien/ Zurich: Dudenverlag, 1985.
  435. Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache. (Einheitsduden). 20.Aufl. Band 1. Mannheim/Leipzig/Wien/Zurich: Dudenverlag, 1991.
  436. Duden. Deutsches Universalworterbuch. 3., neu bearbeitete und erweitert. Aufl.— Mannheim/Leipzig/Wien/Zurich: Dudenverlag, 1996.
  437. Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache. 21.Aufl. Band 1. Mannheim/Leipzig/Wien/Zurich: Dudenverlag, 1996.
  438. Duden (GWB1). Das gro? e Worterbuch der deutschen Sprache. Hrsg. und bearb. unter Leitung von Drosdowski. In 6 Banden Mannheim/Wien/Zurich: Dudenverlag, 1976−1981.
  439. Duden (GWB2). Das gro? e Worterbuch der deutschen Sprache. In 8 Banden. 2. vollig neu bearb. Aufl. — Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich Bd. 2. Aufl. -Mannheim/Leipzig/Wien/Zurich: Dudenverlag, 1993−1995.
  440. Duden (GWB3). Das gro? e Worterbuch der deutschen Sprache. In 10 Banden. 3. vollig neu bearb. Aufl. In 10 Banden. 2. Aufl. Mannheim/ Leipzig/Wien/Zurich: Dudenverlag, 1999.
  441. O.Gotz, D., Haensch, G., Wellmann, H. Langenscheidts Gro? worterbuch. Deutsch als Fremdsprache. 5. Aufl. Berlin/Munchen/Leipzig/Zurich/New York: Langenscheidt, 1997.
  442. Grimm J., Grimm W. Deutsches Worterbuch. 16 Bde (in 32 Teilbanden). -Leipzig: S. Hirzel, 1954−1960.
  443. Herberg, D., Steffens, D., Tellenbach, E. (Hrsg.). Schlusselworter der Wendezeit. Ein Worter-Buch zum offentlichen Sprachgebrauch 1989/1990. (=Reihe «Schriften des Instituts fur deutsche Sprache»). Berlin-New/York: Walter de Gruyter, 1997.
  444. Herberg, D., Kinne, M., Steffens, D. (Hrsg.). Neuer Wortschatz. Neologismen der 90er Jahre im Deutschen. Berlin-New/York: Walter de Gruyter, 2004.
  445. Kempke, G. Worterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 2000.
  446. Kinne, M., Strube-Edelmann, B. (Hrsg.). Kleines Worterbuch des DDR-Wortschatzes-Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1980.
  447. Klappenbach, R., Steinitz, W. (WDG) Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. — Berlin: Akademie-Verlag, 1978.
  448. Klaus, G., Buhr, M. Philosophisches Worterbuch. 10. Aufl. -Leipzig:Bibliogr. Inst., 1974. Bd. 1.
  449. Muller, H. M. Schlaglichter der deutschen Geschichte. 2.Aufl. Bonn: BfpB, 1994.
  450. Paul, H. Deutsches Worterbuch. 9., vollstandig neu bearbeitete Aufl. von H. Henne und G. Objartel. Tubingen: Niemayer, 1992.
  451. , G. (Hrsg.). Lexikon der deutschen Geschichte. Personen. Ereignisse. Institutionen. Stuttgart: Kroner, 1983.
  452. Wahrig, G. WAHRIG. Deutsches Worterbuch. 6. neu bearbeitete Aufl. -Gutersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1997.
  453. Wilpert, von G. Sachworterbuch der Literatur. 7. verbesserte und erweiterte Auflage. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1989.
  454. Wolf, B. Sprache in der DDR. Ein Worterbuch. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2000.
  455. Worter, die Geschichte machen. Schlusselbegriffe des 20. Jahrhunderts. Herausgegeben von der Gesellschaft fur deutsche Sprache. Gutersloh/ Munchen: Bertelsmann Lexikon Verlag, 2001.
  456. O.C. Словарь лингвистических терминов (издание 2-е стереотипное). -М.: Едиториал УРСС, 2004.
  457. А.Н., Добровольский Д. О. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов. — М.: АСТ-Пресс Школа, АСТ-Пресс Март, 2006.
  458. Болыиой толковый словарь русского языка (под ред. Кузнецова С.А.). — Санкт-Петербург: Норинт, 1998.
  459. B.C. Словарь московского арго. — М.: Русские словари, 1994.
  460. О.П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь русского общего жаргона. М.: Азбуковник, 1999.
  461. З.Н. Немецко-русский и русско-немецкий философский словарь. -М.: Издательство Московского Университета, 1998.
  462. Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов и др. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Прямой словарь: от стимула к реакции/ Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М.: ИРЯ, 1996.
  463. Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов и др. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Обратный словарь: от реакции к стимулу / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М.: ИРЯ, 1996.
  464. Краткая философская энциклопедия-М.: Изд. группа «Прогресс», 1994.
  465. Лингвистический энциклопедический словарь (под редакцией В.Н. Ярцевой). М.: «Советская энциклопедия», 1990.
  466. A.B. и др. Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов. М.: Олма-Пресс, 2003.
  467. Мокиенко В. М, Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. -Санкт-Петербург: Фолио-Пресс, 1998.
  468. Мокиенко В. М, Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. — Санкт-Петербург: Норинт, 2000.
  469. В.М., Никитина Т. Г. Словарь русской брани. Матизмы, обсценизмы, эвфемизмы. Санкт-Петербург: Норинт, 2003.
  470. С.И. Словарь русского языка. -М.: Русский язык, 1986.
  471. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999.
  472. Русский семантический словарь. Под общей редакцией академика Н. Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 2003.
  473. Г. Я. Стилистический словарь публицистики: М.: Русские словари, 1999.
  474. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения. (Под ред. Г. Н. Скляревской). С-Петербург: Фолио-Пресс, 1998.
  475. И., Хебеккер X., Беленчиков В., Беленчикова Р. Русско-немецкий словарь новых слов. М.: ООО «Издательский центр &bdquo-Азбуковник»», 2007.
  476. Философский словарь. Основан Г. Шмидтом. 22-е издание. М.: Изд-во «Республика», 2003.
  477. Языкознание. Большой энциклопедический словарь (под редакцией В. Н. Ярцевой). 2-е издание.- М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.1. APuZ1. BfpB1. DaF1. DS1. NDL1. PuS1. STZ1. SuL1. ZDS1. ZfAL1. ZfgL1. ZPSK1. АиФ1. БТСРЯ1. ФЭ
  478. Aus Politik und Zeitgeschichte. Beilage zur Wochenzeitung «Das Parlament».
  479. Bundeszentrale fur politische Bildung Deutsch als Fremdsprache Der Spiegel
  480. Duden. Deutsches Universalworterbuch1. formationen zur politischen Bildung1. Neue Deutsche Literatur1. Presse und Sprache
  481. Sprache im technischen Zeitalter
  482. Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht
  483. Zeitschrift fur deutsche Sprache
  484. Zeitschrift fur Angewandte Linguistik
  485. Zeitschrift fur germanistische Linguistik
  486. Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung1. Аргументы и факты
  487. Большой толковый словарь русского языка Философская энциклопедия
Заполнить форму текущей работой