Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Глагольная редупликация на базе номинативного повтора: лингвистическая природа и поэтическая функция: На материале русского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Анализ смысловой поэтики глагольных дилексемных комплексов позволил нам с относительной строгостью разграничить фольклорные и современные типы глагольных дилексем по символическому критерию. Первые, архаические, оказываются более символическими, чем вторые, в которых достаточно четко прослеживается функция смыслового усиления. В фольклорных глагольных дилексемах смысловое уподобление… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА II. ЕРВАЯ. ИССЛЕДОВАНИЕ ЯВЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ПОВТОРОВ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ФИЛОЛОГИИ И ЛИНГВИСТИКЕ
    • 1. Глагольные дилексемные комплексы среди других языковых явлений лексической редупликации в языке. Общая характеристика
    • 2. Глагольные дилексемные комплексы как объект рассмотрения в лексикологии
    • 3. Глагольные дилексемные комплексы как объект рассмотрения в синтаксисе
    • 4. Глагольные дилексемные комплексы как объект рассмотрения в стилистике
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА ВТОРАЯ. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ГЛАГОЛЬНЫХ ДИЛЕКСЕМНЫХ КОМПЛЕКСОВ
    • 1. Морфосинтаксический анализ глагольных дилексемных комплексов: выделение явления глагольной дилексемизации на синтаксическом уровне
    • 2. Словообразовательная функция глагольных дилексемных комплексов
      • 2. 1. Глагольные дилексемные комплексы и сложнословные виды номинации в русском языке
      • 2. 2. Глагольные дилексемные комплексы среди основных видов составной номинации в русском языке
  • Выводы по второй главе
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ПОЭТИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ГЛАГОЛЬНЫХ ДИЛЕКСЕМНЫХ КОМПЛЕКСОВ
    • 1. Рассмотрение явлений паронимии в лингвистике и поэтике
    • 2. Функция паронимической аттракции в структуре и семантике глагольных дилексемных комплексов
    • 3. Эволюция смыслового отношения в глагольных дилексемных комплексах
    • 4. Эволюция паронимического отношения, поэтика глагольных дилексемных комплексов
  • Выводы по третьей главе

Глагольная редупликация на базе номинативного повтора: лингвистическая природа и поэтическая функция: На материале русского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящая диссертация посвящена исследованию одного из характерных явлений русского языка — составным глагольным номинациям, которые определяются автором как глагольные дилексемные комплексы. Работа направлена на изучение как лингвистического, так и поэтического аспекта природы глагольных дилексем.

К разряду глагольных дилексем мы относим все виды встречающихся в русской речи парных глагольных сочетаний типа: жить-быть, петь-плясать, ходить-похаживать, иыть-мозжить, пузыриться-шампаниться, печатать-издавать.

Глагольную дилексемизацию нельзя отнести к разряду наиболее распространенных явлений русской разговорной и литературной речи, и вместе с тем, она весьма показательна для русского языка. Видимо, поэтому интерес к изучению глагольных дилексемных комплексов в отечественном языкознании не ослабевает уже на протяжении полутора веков.

Глагольная дилексемизация — сложное, многогранное явление. Одни исследователи изучают ее как некоторую специфическую словообразовательную модель, другие видят в ней особенный способ осуществления грамматической функции в синтаксисе предложения, третьи рассматривают как инструмент экспрессивного усиления в дискурсивной форме высказывания. До сих пор лингвисты не определились, какая из сторон глагольных дилексемных комплексов должна быть выбрана в качестве основной, ведущей в их научном рассмотрении.

Попытки комплексного изучения глагольных дилексемных комплексов предпринимаются уже давно, однако недостаточная широта выбираемых для этого рядом исследователей оснований не позволяет представить различные аспекты природы глагольных дилексем в их органичном единстве, исчерпывающим образом определить их место и роль в языке. Выход из создавшегося положения автор видит в объединении структурно-лингвистического и поэтического подходов к глагольным дилексемным комплексам, каждый из которых имеет уже достаточно продолжительную историю развития в отечественной филологии и лингвистике. С одной стороны, это морфосинтаксическое (А.Н. Гвоздев, В. И. Собинникова, Н. Ю. Шведова, В. И. Шестопалова, Д.Н. Овсянико-Куликовский) и лексико-словообразовательное (Д.Н. Ушаков, Т. В. Матвеева, K.JT. Ряшенцев, А. П. Евгеньева, В. И. Милехина, Н.М. Шанский) изучение глагольных дилексем как языкового явления. С другой стороны, это стилистический и поэтико-стилистический (Ф.И. Буслаев, А. А. Потебня, А. Н. Веселовский, А. И. Ефимов, P.P. Гельгард, В. И. Чернышев, А.И. Чижик-Полейко) анализ глагольных дилексем, ориентируемый в первую очередь на изучение их как речевого явления. В первом случае дилексемная глагольная номинация изучается по большей части в отрыве от выполняемой ими экспрессивной речевой функции. Во втором случае превалирует анализ поэтической формы глагольных дилексем, однако при этом, проводимый поэтический анализ нередко оказывается формальным, из виду упускается внутренняя смысловая структура, специфика смысловой функции глагольных дилексемных комплексов.

В настоящей работе мы делаем попытку найти пути объединения двух подходов, усматривая наиболее общие основания для такого объединения в последовательном анализе со структурно-лингвистических, смысловых и поэтических позиций номинативной функции глагольных дилексемных комплексов.

Комплексный лингвопоэтический подход представляется продуктивным по целому ряду предметных и методологических позиций. Прежде всего, он позволяет связать структурный анализ глагольных дилексемных комплексов с функциональным аспектом их изучения. Помимо этого, появляется возможность более точно определить причины появления глагольных дилексем в речи, установить факторы их выразительной устойчивости, границы закрепления глагольных дилексемных комплексов в общем составе выразительных средств языка и тенденции их языковой эволюции.

Однако развиваемый в настоящей работе подход может быть значим не только для лингвистики, но и для поэтики, прежде всего в той ее части, где поэтика непосредственно соприкасается с языком, объясняет его поэтическую функцию.

Глагольные дилексемные комплексы, возможно, представляют собой наиболее простой, элементарный случай реализации поэтической функции в языке. В явлении глагольной дилексемизации, как в капле воды, отражаются пути эволюции языка. Поэтому, помимо структурной и функциональной составляющих, в данном подходе в качестве одной из важнейших открывается и генетическая составляющая системного изучения глагольных дилексем. Сказанное характеризует действительное научное значение, теоретический масштаб данного подхода и в целом обосновывает научную актуальность настоящей работы.

Целью исследования является комплексное структурно-лингвистическое и лингвопоэтическое описание глагольных дилексемных комплексов на основе последовательного анализа выполняемой ими номинативной функции в содержательно-смысловом и семиотическом аспектах.

Достижение поставленной цели потребовало решения целого ряда задач, основными из которых являются следующие:

1) критический анализ существующих в современной лингвистике, лингвостилистике и лингвопоэтике подходов к изучению глагольных дилексемных комплексов,.

2) выделение глагольных дилексемных комплексов среди родственного ряда языковых явлений на лексическом, словообразовательном и синтаксическом уровнях,.

3) комплексный морфосинтаксический и лексико-семантический анализ глагольных дилексемных комплексов в целях выявления структурно-языковой специфики выполняемой ими номинативной функции,.

4) определение языкового статуса глагольных дилексем и тенденции их эволюции в языке,.

5) общее описание смысловой динамики глагольных дилексемных комплексов на основе анализа механизмов смыслового взаимодействия образующих глагольный дилексемный комплекс элементов,.

6) общее описание и анализ внутренней поэтики глагольных дилексемных комплексов на основе принципа паронимической аттракции,.

7) выявление и общая характеристика этапов смысловой и поэтической эволюции глагольных дилексемных комплексов в языке.

По результатам решения поставленных задач делается ряд выводов и обобщений, на основе которых формулируются следующие положения, выносимые на защиту.

1 До сих пор явление глагольной дилексемизации изучалось, с одной стороны, на структурно-языковом и, с другой, на стилистическом уровнях. На структурно-языковом уровне рассмотрения выделяются лексико-семантический, словообразовательный и синтаксический подходы. Стилистический подход традиционно смыкался с филологическим и был первоначально направлен, прежде всего, на анализ поэтики глагольных дилексемных комплексов. В последующем анализ поэтической функции уступает место анализу образной, смысловой функции в них. Сложившееся разделение различных направлений в изучении глагольных дилексем не является случайным. Объективно оно обусловлено самой противоречивой природой этого явления, в которой выделяется два аспекта: собственно языковой и поэтический. Недостаточная взаимосвязь различных подходов объясняется отсутствием единых, общих всем подходам оснований. Дальнейшее изучение глагольных дилексемных комплексов, по нашему мнению, должно быть комплексным, направленным на объединение структурно-лингвистического и поэтического подходов.

2. Родственными глагольной дилексемизации явлениями в языке можно считать: а) на словообразовательном уровне — сложнословные и составные виды номинации, б) на синтаксическом уровнеоднородночленные глагольные конструкции (прежде всего сказуемостного типа). Глагольные дилексемные комплексы обнаруживают общие черты с указанными выше языковыми явлениями по ряду формальных показателей.

3. Существенное отличие глагольных дилексемных комплексов от сложнословных и составных видов номинации, с одной стороны, и однородночленных конструкций, с другой, обнаруживается при анализе выполняемой глагольными дилексемными комплексами номинативной функции в ее сопоставлении с аналогичной функцией в перечисленных выше родственных глагольным дилексемам структурах. а) Однородночленные глагольные конструкции основаны на принципе референциальной тождественности — ситуативного родства входящих в них элементов, которое устанавливается в контексте по условиям подлежащего. Из этого следует, что однородные сказуемые выполняют функцию расподобления единой референтной ситуации, т. е. анатомизизируют, разлагают на отдельные элементы ситуативно единое. В глагольных дилексемных комплексах объективное ситуативное единство референции не является данностью. Элементы глагольных дилексем, с формальной точки зрения представляющие собой некий вид номинативного повтора, выполняют функцию уподобления того, что изначально мыслится как не связанное, объективно не соотнесенное. Номинативное единство глагольных дилексемных комплексов создается в процессе кореферентного использования входящих в него элементов в акте именования. На письме однородные сказуемые разделяются запятой, а элементы глагольных дилексемных комплексов связываются через дефис. В речи однородные члены произносятся с интонацией перечисления, а глагольные дилексемные комплексы — как одна синтагма с более сильным ударением на втором элементе. б) Среди составных видов номинации выделяются составные слова неэкспрессивного и экспрессивного типа. В первых смысловая специализация, как правило, устанавливается от первого элемента ко второму. Аналогичное распределение функциональных ролей мы наблюдаем и в глагольных дилексемных комплексах: факт номинации устанавливается по первому элементу, способ номинации (смысловая характеристика) — по второму. Однако, в отличие от неэкспрессивных составных номинаций, в глагольных дилексемных комплексах имплицируется потенциальное сравнение первого элемента со вторым и, соответственно, функция образного переноса от второго элемента к первому. В обычных составных словах, как правило, имплицируется некоторая связь по смежности, т. е. референциальная ситуативная одноплановость элементов, ни один из которых не является более абстрактным или более конкретным по смыслу. В неэкспрессивных составных словах подразумевается некоторая реконструкция синтаксической связи. Потенциальная реконструкция смыслового отношения элементов глагольных дилексемных комплексовкомпаративистского типа: одно здесь выступает как другое. Разноситуативность элементов снимается в механизме их смыслового уподобления друг другу. Экспрессивные составные слова по способу внутреннего смыслового отношения элементов — ближе всего к глагольным дилексемным комплексам. Здесь мы наблюдаем похожее распределение функциональной смысловой нагрузки между элементами: разделение факта номинации и способа номинации. в) Основным отличием сложных слов от глагольных дилексемных видов номинации является то, что в них смысловая специализация устанавливается от второго элемента к первому. г) Глагольную дилексемизацию можно рассматривать как специфическую словообразовательную модель. Однако, в отличие от сложных и составных слов (которые также представляют собой некоторое номинативное единство), устойчивого закрепления глагольных дилексемных комплексов в словарном составе языка практически не наблюдается.

4. Поэтический подход к глагольным дилексемным комплексам существенно дополняет структурно-лингвистическое их изучение, позволяя выявить генезис данного вида номинаций в языке и пути их смысловой и выразительной эволюции. а) В аспекте смыслового отношения принципиальным образом выделяются два этапа эволюции глагольных дилексем от фольклора к современному литературному языку. Критерием разграничения служит последовательно развивающаяся функция смыслового уподобления элементов.

В фольклорных глагольных дилексемных комплексах (более архаичных) уподобляются элементы рядоположенных объективных ситуаций, вследствие чего возникает смысловой скачок трансситуативного типа. В основе этого лежит ассоциативная архетипизация смыслового уподобления, которая работает как модель культурно значимостного соотнесения элементов ('жить-быть, играть-плясать, дунуть-плюнуть). В современных литературных глагольных дилексемных комплексах трансситуативное уподобление сменяется уподоблением чисто смысловым: второй элемент несет субъективную смысловую нагрузку, уточняет смысловую направленность семантики номинативного комплекса в целом, служит усилению экспрессивного коммуникативного воздействия ((фотографировать-срисовывать, экономить-жмотничать, шарить-елозить). б) Взаимное уподобление элементов в структуре глагольных дилексемных комплексов значимо не только в аспекте смысла, но и в аспекте формы. Смысловое уподобление элементов сопровождается их поэтическим уподоблением. В качестве критерия анализа поэтики глагольных дилексем мы выбираем принцип паронимической аттракции. Паронимическую аттракцию можно считать основой выразительной устойчивости глагольных дилексемных комплексов в языке на протяжении всего процесса их эволюции. Роль паронимической аттракции в структуре глагольных дилексемных комплексов при переходе от фольклора к современному литературному языку последовательно падает. Выделяются три этапа поэтической эволюции глагольных дилексем в аспекте формы:

— собственно фольклорный, непосредственно символический (наиболее близкая эвфония элементов, охватывающая не только словоизменительные или словообразовательные, но и корневые морфемы: бить-губить, идти-пойти, жить-поживать)',.

— переходный (эвфония словоизменительных, в ряде случаевсловообразовательных морфем: пропить-прожить, одарить-обласкать, залиться-запеть);

— современный (формальная эвфония элементов нередко отсутствует, но при этом усиливается смысловое взаимодействие их значений, функция смыслового переноса от второго элемента к первому: смутиться-заоправдываться, исповедываться-выворачиваться, жить-квакать).

Теоретическая значимость исследования заключается в широте применяемого автором подхода. Явление глагольной дилексемизации в русском языке исследуется на структурно-лингвистическом и лингвопоэтическом уровнях, т. е. в двух наиболее общих базовых аспектах его природы. Выбор номинативного критерия как общей основы анализа глагольных дилексемных комплексов в каждом из указанных аспектов позволяет с предельной точностью выделить феномен глагольных дилексемных комплексов в ряду родственных языковых явлений на лексико-семантическом, словообразовательном и морфосинтаксическом уровнях, определить его статус и пути эволюции в языке, связать структурный анализ глагольных дилексемных комплексов с функциональной стороной их изучения, установить основные этапы смысловой и поэтической эволюции глагольных дилексем от фольклорных форм к современному литературному языку и дать их общее описание. Исследование в целом расширяет рамки теоретического взаимодействия лингвистики и поэтики.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые на общетеоретической основе объединяются структурно-лингвистический и лингвопоэтический подходы к изучению глагольных дилексемных комплексов. В нем впервые на материале русского языка проводится комплексный анализ номинативной функции глагольных дилексемных комплексов со структурных и лингвопоэтических позиций, определяются не только их языковой статус и речевая генетика, но также факторы их выразительной устойчивости на различных этапах смысловой и поэтической эволюции от фольклорных форм к современному литературному языку. Комплексный подход к исследуемому материалу позволяет установить новые аспекты теоретического взаимодействия лингвистики и поэтики, открывает новые перспективы изучения поэтической функции языка.

Материал исследования. Работа выполнена на основе анализа свыше 2000 примеров контекстного употребления глагольных дилексемных комплексов, извлеченных путем сплошной выборки из произведений устного народного творчества, современных художественных произведений, газет, разговорной речи.

Методы исследования. Исследование осуществлялось с позиций комплексного подхода к объекту, нацеленного на анализ взаимодействия планов выражения и содержания в глагольных дилексемных комплексах, обусловленного спецификой выполняемой глагольными дилексемными комплексами номинативной функции. Для успешного решения поставленных задач в работе использовались методы структурно-морфологического, контекстного, компонентного анализа, позволившие с максимальной точностью раскрыть лингвистическую природу глагольных дилексемных комплексов. Изучение поэтической функции потребовало применения методов стилистического и формально-поэтического анализа, а также элементов поэтико-интроспективного метода (Н.В. Иванов)1, на основе которого были выделены релевантные критерии разграничения этапов эволюции глагольных дилексемных комплексов.

Практическая значимость работы состоит в том, что содержащийся в ней материал может быть использован при чтении лекций и семинарских занятий по общему языкознанию, лексической семантике (на базе русского языка), а также русской лексикологии, стилистики русского языка, при разработке теоретических материалов по лингвопоэтике.

Апробация работы. Результаты исследования прошли апробацию в ходе чтения лекций по курсам «Введение в языкознание», «Общее языкознание», в преподавании русской лексикологии и стилистики русского языка в языковых группах переводческого факультета Военного университета. Основные положения диссертации нашли отражение в восьми публикациях автора, а также неоднократно обсуждались на заседаниях кафедры языкознания и литературы Военного университета.

Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка иллюстративной литературы и двух приложений.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

1. Поэтическая форма, поэтическая структура глагольных * дилексемных комплексов — важный аспект их общей лингвопоэтической природы. В своем анализе мы ограничились рассмотрением лишь внутренней поэтической связи элементов в структуре глагольного дилексемного комплекса, не затрагивая при этом вопроса о контекстной поэтической функции глагольных дилексемных комплексов в структуре развертывающегося прозаического дискурса. Внешняя поэтическая и стилистическая функция глагольного дилексемного комплекса, видимо, должна быть предметом особого исследования. Внутренний анализ поэтики глагольных дилексемных комплексов показал тесную взаимосвязь, взаимообусловленность собственно лингвистического и поэтического в его структуре. Разделение двух подходов в изучении глагольных дилексемных комплексов может быть временным, сугубо предварительным, и любое такое исследование — абстрактно лингвистическое или абстрактно поэтическое — должно завершаться некоторой увязкой его результатов с принципами противоположного подхода.

Лингвистический подход к глагольным дилексемным комплексам является по преимуществу структурным, связывает семантический анализ глагольных дилексемных комплексов в номинативном аспекте с функцией референции. Поэтический подход, также исходящий из анализа номинативной функции глагольных дилексемных комплексов, но с учетом заданной здесь специфики семиотического отношения «форма — содержание», позволяет специально исследовать глагольные дилексемные комплексы в их эволюционном, генетическом аспекте.

Очевидно, что генетический и структурно-лингвистический принципы рассмотрения в данном случае органично дополняют друг друга. Многочисленные примеры использования глагольных дилексемных комплексов в фольклоре и в современных литературных текстах представляют собой богатый материал для дальнейшего развития существующих методик лингвопоэтического анализа, в целом для развития лингвопоэтики. j.

2. В качестве основы выразительной устойчивости глагольных дилексемных комплексов нами была выделена функция паронимической аттракции. Данная функция оттеняет и во многом фиксирует (в плане устойчивой ассоциативно-выразительной связи) внутреннее смысловое отношение между элементами глагольных дилексемных комплексов. По-видимому, можно даже сказать, что в ряде случаев (особенно это характерно для фольклора, для раннего этапа эволюции глагольных дилексемных комплексов) данное смысловое отношение создается (точнее — инициируется) внутренней паронимической эвфонией в глагольных дилексемных комплексах. Со временем, по мере исторической эволюции глагольных дилексемных комплексов, роль паронимической аттракции в них падает. За этим стоит эволюция смыслового отношения в глагольных дилексемных комплексах (хотя причинно-следственную зависимость между первым и вторым можно трактовать двояко: не исключено, что эволюция смыслового отношения, увеличение его функциональной нагрузки, его роли является следствием, результатом общего стирания, постепенной формализации паронимического отношения в аспекте формы).

3. На уровне смыслового отношения нами было выделено два этапа эволюции глагольных дилексемных комплексов — в зависимости от постепенно меняющегося принципа смыслового (семантического) уподобления. В более архаичных глагольных дилексемных комплексах уподобляются элементы рядоположенных объективных ситуаций, в результате чего возникает смысловой скачок трансситуативного типа.

Однако при этом возникает ассоциативная архетипизация смыслового уподобления, которое может восприниматься как модель культурнозначимостного соотнесения лексических элементов, имплицируемая в плане парадигматики и выявляемая в плане синтагматике.

Мутация смыслового уподобления при переходе от архаичных фольклорных к современным литературным глагольным дилексемным комплексам происходит в сторону его большей субъективизации, усиления функции направленного экспрессивного коммуникативного воздействия. Второй элемент выполняет либо уточняющую, либо экспрессивно-усилительную функцию. Трансситуативное уподобление сменяется уподоблением чисто смысловым, в котором более четко прослеживается механизм переноса значения. Объективная семантика получает коммуникативную смысловую специализацию, связывается с коммуникативным контекстом.

4. Стирание функции паронимической аттракции происходит последовательно и разделяется нами на три этапа.

Первый этап — собственно фольклорный, или непосредственно символический, на котором поэтическая паронимия раскрывается как непосредственно фонетическое уподобление элементов глагольного дилексемного комплекса в аспекте формы, что подчеркивает функцию иносказательности второго элемента относительно первого в аспекте содержания.

Второй этап основывается на морфологическом уподоблении двух элементов в структуре глагольных дилексемных комплексов (прежде всего — словоизменительном, а также, отчасти, словообразовательном) обнаруживается формализованная зарифмованность двух элементов.

На третьем этапе значение формы (уподобление элементов в аспекте формы) еще больше падает. Морфологический параллелизм служит выявлением параллелизма синтаксической связи. Поэтика формы сменяется поэтикой смысла, опирающейся на принцип целостного межлексемного уподобления, предельно сближающего «ось комбинации с осью селекции», обнажающего поэтическую парадигму языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Лексическая редупликация — достаточно распространенное явление во многих языках. По формальному признаку лексическая редупликация относится к составному типу номинации, представляющему собой аппозитивную связь двух цельнооформленных слов, обозначаемую на письме через дефис.

В русском языке широко используется глагольная редупликация, которая как в устной речи, так и на письме получила оформление, аналогичное тому, которое мы встречаем в составных словах. Данные виды номинации определяются нами в настоящей работе как глагольные дилексемные комплексы.

Настоящее исследование было посвящено изучению общих причин появления глагольных дилексемных комплексов в речи, анализу их выразительной функции в контексте, способов взаимодействия составляющих глагольный дилексемный комплекс элементов на формальном и смысловом уровнях, выявлению системного статуса глагольных дилексем в языке, тенденций их языковой эволюции, а также общей тенденции их выразительной эволюции как речевого явления. Решение указанных задач позволило нам прийти к комплексному пониманию природы глагольных дилексемных комплексов как языкового и как поэтического речевого явления.

Глагольные дилексемные комплексы уже давно изучаются в отечественной филологии и лингвистике. Анализ большого числа работ по этой проблеме позволил нам выделить следующие направления изучения этого явления: лексико-семантическое, морфосинтаксическое, поэтико-стилистическое. Анализ теоретического материала показал, что между различными направлениями изучения глагольных дилексемных комплексов практически нет действительно широкого, многостороннего взаимодействия, отсутствуют точные общие критерии, на основе которых могло бы быть произведено органичное объединение различных подходов.

Дальнейшая, действительно всесторонняя разработка проблемы глагольных дилексемных комплексов (по крайней мере, это с уверенностью можно сказать на основе изученного нами материала русского языка), на наш взгляд, лежит на пути интеграции лингвистического и поэтико-стилистического подходов. В комплексном изучении данного явления должны учитываться все аспекты его природы.

Природа глагольных дилексемных комплексов двойственна: с одной стороны, их можно рассматривать как структурно-лингвистическое явление, а с другой стороны, как явление поэтического ряда. В качестве критерия, позволяющего связать два аспекта природы глагольных дилексемных комплексов в едином лингвопоэтическом рассмотрении, нами была выбрана номинативная функция. При этом на лингвистическом уровне рассмотрения анализ номинативной функции может ограничиться референциально-семантическими рамками. На уровне поэтики глагольных дилексемных комплексов требуется иной масштаб рассмотрения номинативной функции в них, при котором должно учитываться, во-первых, внутреннее смысловое взаимодействие элементов глагольного дилексемного комплекса, во-вторых, внутренняя поэтическая эвфония образующих глагольный дилексемный комплекс элементов на формальном уровне, а также, в-третьих, комплексное взаимодействие смыслового и формального аспектов глагольных дилексемных комплексов в их эволюционной и функциональной динамике. Комплексный лингвопоэтический подход обладает тем преимуществом, что позволяет связать структурно-лингвистический анализ глагольных дилексемных комплексов в синхронии с анализом поэтико-речевой эволюции глагольных дилексем в языковой диахрониии.

Наиболее близкие к глагольным дилексемным комплексам явленияоднородночленные и сложносоставные конструкции. Именно словосложные и однородночленные конструктивные функции являются базовыми параметрами выделения глагольных дилексемных комплексов как явления в ряду других родственных явлений. При этом конструктивно-синтаксический параметр является формальным критерием выделения глагольных дилексем в плане синтагматики, а анализ словообразовательной функции в нихвнутренним смысловым критерием, приводящим к пониманию тенденции их эволюции в языке и установлению предела этой эволюции.

На синтагматическом уровне родственную близость глагольных дилексемных комплексов к однородночленным конструкциям следует признать лишь формальной — в плане присутствующего и там, и там общего порядка синтаксического согласования с подлежащим. Обращение к номинативному критерию анализа позволяет выделить ряд существенных различий между данными явлениями. Во-первых, однородные сказуемые в предложении по признаку производимой в них референции выполняют функцию семантического расподобления элементов единой ситуации, изображают единый ситуативный комплекс как череду последовательных или ряд пространственно связанных событий. В отличие от однородных сказуемых глагольная дилексемизация служит задаче семантического уподобления или смыслового объединения того, что первоначально мыслилось как не связанное в пространственном и/или смысловом отношениях. Различные события подаются в глагольных дилексемных комплексах комбинированно, слито. Глагольные дилексемы выявляют синкретику ситуаций. Однородные сказуемые анализируют ситуацию, распределяют единую семантику ситуации по отдельным значениям.

Во-вторых, между однородными сказуемыми вряд ли возможно выделять какие-то внутренние смысловые отношения, точнее — смысловое влияние одного сказуемого на другое. Критерием их смысловой логической Ж связанности служит подлежащее, ситуативная семантика которого последовательно раскрывается через череду глаголов. При этом любой из однородных элементов потенциально может быть опущен без ущерба для другого. В глагольных дилексемных комплексах можно говорить о смысловом взаимодействии элементов, об их смысловом влиянии друг на друга, о некотором распределении между ними функциональных ролей в номинативном аспекте, где с первым элементом ассоциируется сам факт номинации, а второй элемент характеризует способ, смысловую сторону номинации.

Следовательно, в-третьих, мы можем говорить об относительном равноправии семантических ролей элементов однородно-членных глагольных конструкций и, наоборот, о неравенстве таких ролей применительно к элементам глагольных дилексемных комплексов. На письме элементы однородночленных конструкций разделяются запятой, элементы глагольных дилексемных комплексов связываются через дефис, что подчеркивает соответствующее интонационное оформление тех и других в речи (ритмико-мелодический аспект).

Представленный в глагольных дилексемных комплексах сложный тип номинации роднит их как явление номинативного ряда со сложнословными и составными типами номинации в языке. Наиболее близкими к глагольным дилексемным комплексам оказываются составные слова. Однако в обычных составных словах — субстантивного и адъективного типа — вряд ли можно говорить о строго закономерном распределении смысловой нагрузки между элементами: какой из них выполняет основную номинативную функцию (по факту референции), а какой — характеризующую, смысловую. В экспрессивных смысловых номинациях характеризующую роль чаще всего берет на себя первый элемент {жар-птица, царь-пушка, царь-колокол), хотя в ряде случаев это может быть и второй элемент {лень-матушка, Амур-батюшка), в неэкспрессивных — обычно это второй элемент {диван-кровать, плащ-палатка). В глагольных дилексемных комплексах мы отмечаем строгое распределение функционально-семантической номинативной нагрузки: на факт номинации указывает первый элемент, на смысловую сторону номинации — второй элемент. Кроме того, глагольные дилексемные комплексы отличает от неэкспрессивных видов составных номинаций способ их потенциальной смысловой реконструкции. В последних этореконструкция синтаксического типа, в глагольных дилексемах может быть выделен элемент потенциального сравнения, или сравнимости, элементов (одно здесь дано как другое или как бы раскрывается в несобственном качестве), что указывает на возможность смыслового переноса от одного элемента к другому, приближает глагольные дилексемы к образным средствам языка, подчеркивает зародыш тропеической функции в них. С другой стороны, данный способ внутренней смысловой реконструкции в большей степени роднит глагольные дилексемные комплексы с экспрессивными составными номинациями, в которых, однако, как отмечалось выше, характеризующую роль выполняет не второй, а первый элемент.

Вместе с тем, в отличие от глагольных дилексем, составные номинации обладают более строгим языковым статусом, подлежат лексикализации: как известно, многие из них фиксируются на правах элементов в лексическом составе языка. Случаи лексикализации глагольных дилексемных комплексов в русской лексикографии отмечены нами не были144.

Как и многие составные номинации в русском языке, глагольные дилексемы не подлежат морфологическому стяжению, т. е. не переходят в разряд словосложных номинаций. Вместе с тем со сложными словами их роднит единство выполняемой в них номинативной функции. Составные слова стоят ближе к словосложному типу номинации — здесь может быть произведена дополнительная градация составных слов по их близости к сложным словам по признаку морфологической изменяемости/неизменяемости первого элемента: в ряде составных слов изменение падежной формы первого элемента невозможно (это касается.

44Как исключение можно понять лексикографическую фиксацию глагольных дилексем и некоторых производных от глагольных элементов дилексемных комплексов составных причастных конструкций в словаре «Слитно или раздельно?» (Букчина Б.З., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно? (Опыт словаря-справочника). — М., 1983. прежде всего экспрессивных, а также большого числа неэкспрессивных составных номинаций). Тем не менее, номинативное единство глагольных дилексемных комплексов, возможно, более жесткое, чем в большом числе составных номинаций, приводит к необходимости их сравнения со сложными словами. В последних смысловая специализация устанавливается от второго элемента к первому (лесопросека [лесная просека]- пароход [паровой ход] (движение на основе пара) — овощехранилище [овощное хранилище]). В глагольных дилексемах, как отмечалось выше, смысловая специализация имеет противоположную направленность — от первого элемента ко второму (взять-выправить, забегать-засуетиться, искать-находить, воспроизводить-репетировать).

Глагольные дилексемные комплексы — чрезвычайно противоречивое явление в языке. В речи они воспринимаются как некое номинативное единство, однако, несмотря на это, глагольные дилексемы не переходят в разряд лексических элементов языка. Глагольные дилексемные комплексы тяготеют к словосложному типу номинации. Это можно выделить как тенденцию их языковой эволюции. Однако данная тенденция никогда не получает в них своего завершения. Раздельнооформленность на морфологическом уровне и номинативное единство в аспекте их семантики — характерные черты языковой природы глагольных дилексем.

Данная противоречивая констатация, полученная в результате структурно-языкового анализа глагольных дилексем, не может не привести к мысли о неслучайном характере того способа выразительного оформления, которое получают глагольные дилексемные комплексы в речи, к мысли о том, что данное выразительное оформление обусловлено причинами иного — поэтического порядка, иными словами, приводит нас к необходимости рассмотрения глагольных дилексем с позиций поэтики, как явления поэтического ряда. При этом поэтический подход не может и не должен быть абсолютно внешним, не связанным с лингвистической природой глагольных дилексемных комплексов. В качестве критерия анализа в данном аспекте нами вновь была выбрана номинативная функция. Прежде всего мы делали упор на выявление взаимодействия формального и смыслового в структуре глагольных дилексем.

Выделенный нами на лингвистическом уровне анализа потенциал сравнения в структуре глагольных дилексем позволяет говорить о смысловом уподоблении элементов глагольных дилексемных комплексов друг другу, где одно подается как другое или как бы становится другим. Это приводит нас к идее о символической природе смыслового уподобления в глагольных дилексемах.

Анализ смысловой поэтики глагольных дилексемных комплексов позволил нам с относительной строгостью разграничить фольклорные и современные типы глагольных дилексем по символическому критерию. Первые, архаические, оказываются более символическими, чем вторые, в которых достаточно четко прослеживается функция смыслового усиления. В фольклорных глагольных дилексемах смысловое уподобление архетипизировано. Это — уподобление буквального, трансситуативного типа. Видимо, можно говорить об определенных культурно-символических парадигмах архаического уподобления в фольклорных дилексемных комплексах. Однако выделение данных парадигм не входило в задачу настоящего исследования. В современных глагольных дилексемах смысловое уподобление элементов осуществляется с целью усиления коммуникативного смыслового воздействия. Здесь мы видим переход не символического типа (от одной реальной ситуации к другой, связь которых устанавливается по модели культурного архетипа, символического преобразования одной ситуации в другую) — а от внешнего предметного контекста к коммуникативному контексту, где второй элемент глагольных дилексем показывает коммуникативную значимость производимой глагольным дилексемным комплексом номинации. Таким образом, чисто эмпирическое разграничение фольклорных и современных глагольных дилексемных комплексов получает теоретическое обоснование.

На уровне формы в качестве основы поэтического уподобления элементов глагольных дилексемных комплексов друг другу нами был выбран принцип паронимической аттракции. В ходе анализа здесь нами было выделено три этапа эволюции глагольных дилексем от фольклора к современному литературному языку. На первом этапе значительную роль играет чисто фонетическое уподобление элементов друг другу, их зарифмованность, поэтическая эвфония. На втором этапе роль внешнего уподобления все более стирается, переходит на морфологический уровень, становится формальной, основываясь по большей части на принципах словоизменительной морфологии. Наконец, на третьем этапе форма все меньше играет какую-либо поэтическую роль. Поэтика формы сменяется чистой поэтикой смысла. На первый план выходят значимостные смысловые отношения глагольных элементов друг другу. Тем не менее, это не означает общего ослабления поэтики глагольных дилексемных комплексов. Поэтика остается основным фактором выразительной устойчивости глагольных дилексемных комплексов в речи. Выразительное единство как на ранних, так и на последующих этапах развития глагольных дилексем подчеркивает общность, единство выполняемой ими номинативной функции.

Проведенное исследование показало, что глагольные дилексемы (на материале русского языка) — весьма характерный иллюстративный материал для изучения в лингвопоэтике. Выделяемое поэтическое отношение здесь — «контактная» поэтика близко стоящих друг другу элементов — позволяет с большой точностью анализировать возможные поэтические связи в языке. Кроме того, на смысловом уровне анализа глагольные дилексемы могут связываться с существующей системой тропов в языке. Принцип смыслового переноса в глагольных дилексемных комплексах представлен буквально, в анатомизированном виде, поскольку образный аспект номинации не элиминирует буквального ее аспекта, первичной функции именования. Это открывает новые возможности в решении проблемы общей классификации тропов в языке и, в частности, проблемы тропогенеза.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К. Человек говорящий. М.: Едиториал УРСС, 2003.
  2. А.И. Употребление однокоренных слов в предложении. — М.: Просвещение, 1965.- 137 с.
  3. Античные теории языка и стиля (антология текстов). СПб, 1996.
  4. И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1981. -295 с.
  5. Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
  6. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 607 с.
  7. В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М.: Просвещение, 1979. — 269 с.
  8. Ю.А., Панюшева М. С. Словарь паронимов современного русского языка. М.: Рус. яз, 1994. — 455 с.
  9. Ю.А., Панюшева М. С. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка: Словарь-справочник. М.: Сов. энциклопедия, 1968. — 296 с.
  10. Т.А. Отграничение сочетаний с приложением от сходных сочетаний // РЯШ. 1957. -№ 1.
  11. .З., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно (Опыт словаря-справочника). М.: Рус. яз., 1984. — 879 с.
  12. . Символический обмен и смерть. М.: Добросвет, 2000.367 с.
  13. Ф.И. Историческая грамматика русского языка: В 2 т. — М.: Наука, 1959.
  14. Ф.И. О преподавании отечественного языка. СПб., 1941.
  15. Ф.И. Исторические очерки народной словесности и искусства: В 2 т. СПб: Д. Е. Кожанчиков, 1861.
  16. Ф.И. Народная поэзия: Исторические очерки. СПб: Типогр. Имп. АН, 1887.-501 с.
  17. К. Н. Никольский Н.Н. Справочник по орфографии и пунктуации для работников печати. М.: Искусство, 1952. — 312 с.
  18. К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Пргресс, 2000. — 528 с.
  19. Н.С., Светлышева В. Н. Орфография и пунктуация: Справочник. — М. Высш. шк., 1996. 336 с.
  20. А. Язык. Культура. Познание. М.: Рус. словари, 1997.416 с.-щ/ Вежбицкая А. Сравнение — градация метафора // Теория метафоры. —
  21. М.: Прогресс, 1990. С. 133 — 153.
  22. А.Н. Историческая поэтика. Л.: Гослитиздат, 1940.648 с.
  23. В.В. «Синтаксис русского языка» акад. А. А. Шахматова // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.
  24. В.В. Основные типы лексических значений слова // Лексикология и лексикография. Избр. труды. М.: Наука, 1977.
  25. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М.: АН СССР, 1963. 255 с.
  26. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высш. шк., 1972.- 613 с.
  27. В.В. Идеалистические основы синтаксической системы проф. A.M. Пешковского, ее эклектизм и внутренние противоречия // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Просвещение, 1950.
  28. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке// Академик Шахматов: Сб. статей и материалов. М., 1947. — 342 с.
  29. В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной научной сессии ЛГУ. Секция филологических наук. Л.: Изд-во ЛГУ, 1946. — С. 45−69.
  30. О.В. Паронимы современного русского языка. М.: Высш. шк., 1981.- 187 с.
  31. К.А. Тавтологическая единица как средство выразительности в художественном тексте (по произведениям Ф. Абрамова) // Семантическая структура слов и высказывания: Межвуз. сб. науч. трудов. М., 1993.
  32. И.Г. Программированное обучение: Учебное пособие. — Львов: Вища школа, Изд-во при Львовском ун-те, 1976. — 60 с.
  33. А.Н. Согласование глагола с глаголом // Русский язык в советской школе. 1930. — № 2.
  34. P.P. Виды парных сочетаний и парных объединений слов в языке сказов П. Бажова // Гельгард P.P. Избранные статьи. Языкознание. Фольклористика. Калинин: Московский рабочий, 1966. — 534 с.
  35. И.Б. Стилистика современного русского языка. Лексика. Фоника. М.: Высш. шк., 1976. — 232 с.
  36. А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь // 4L Семиотика. М.: Радуга, 1983.
  37. В.П. Поэтика слова (на материале русской советской поэзии): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1978.
  38. В.П. Поэтика слова. М.: Худ. лит, 1979. — 321 с. Гужва Ф. К. Трудные случаи синтаксиса и пунктуации. — Киев: Вища школа, 1981.- 169 с.
  39. Н.Н. Глагольный повтор как целостная единица речи (на материале говоров Новосибирской области): Автореф.. канд. филол. наук. Томск, 1988.
  40. А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII—XX вв.. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1963. — 348 с.
  41. А.И. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1969.286 с.
  42. А.И. Стилистика художественной речи. М.: Просвещение, 1957.- 189 с.
  43. Зубова J1.B. Фольклорная модель корневого повтора в поэзии М. Цветаевой // Язык русского фольклора. Петрозаводск, 1988.
  44. Н.В. Символическая функция языка в аспектах семиогенеза и семиозиса: Дис.. д-ра филол. наук. М., 2002.
  45. Н.В. Проблемные аспекты языкового символизма (Опыт теоретического рассмотрения). Мн.: Пропилеи, 2002.
  46. С.В. Эволюция русского стиха. М.: Просвещение, 1986.142 с.
  47. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Едиториал УРСС, 1987.-366 с.
  48. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. — 354с.
  49. А.П. Поэтический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1996.-376 с.
  50. Н.П. Парономазия как стилистическая фигура // Русский язык в школе. 1973. — № 3.
  51. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. — М.: Наука, 1986.-234 с.
  52. Е.С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965. — 78 с.
  53. В.А. Идея и форма. Основы предикационной концепции языка.-М.: ВУ, 1999.
  54. О.С. Живая речь с телеэкрана (Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте). М.: Едиториал УРСС, 2001. -485 с.
  55. С.Я. О звучании слова // Воспитание словом // Собр. соч. в 8 т. Т.7. — М.: Худ. лит., 1971.
  56. Т.В. Повторная номинация в разговорной речи и лексико-семантические группы глаголов // Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск, 1986.
  57. А.И. Однословные приложения и переход сочетаний с приложением в сложные слова // РЯШ. 1959. — № 1.
  58. В.И. К типологии фразеомоделей (на материале сочинительных парных сочетаний в немецком и русском языках). Автореф.. канд. филол. наук. Воронеж, 1974.
  59. Н.С. К вопросу о границах простого и сложного предложений в современном русском языке (явления однородности в составном сказуемом, «нечленимые» сказуемые): Автореф.. канд. филол. наук.-М., 1974.
  60. В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии. СПб: Фолио-Пресс, 1999. — 464 с.
  61. С.Е. О многозначности, диффузии значений и синонимии в тезаурусе языка фольклора // Облик слова: Сб. статей. М., 1997.
  62. Овсянико-Куликовский Д. Н. Синтаксис русского языка. СПб: Изд-во И.Л. Овсянико-Куликовской, 1912. -322 с.
  63. В.М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. J7., 1985.
  64. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001. 544 с.
  65. А.А. Из записок по русской грамматике: В 4 т. М., 1957. Потебня А. А. Из записок по теории словесности // Потебня А. А. Эстетика и поэтика. — М.: Искусство, 1976.
  66. В.Я. Фольклор и действительность. Избранные статьи. М.: Наука, 1976.-325 с.
  67. Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. Самарканд, 1973.-263 с.
  68. Л.И. Русская фразеология: Уч. пос. Самарканд, 1977. — 346с.
  69. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ф. Д. Филина. М.: Сов. энциклопедия, 1979. — 462 с.
  70. К.Л. Сложные слова и их компоненты в современном русском языке. Орджоникидзе, 1976. — 422 с.
  71. О.И. К описанию семантики паронимической аттракции // Вопросы языкознания. 1990. — № 3. — С. 32 — 46.
  72. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. — 586 с.
  73. Е.В. Основы коммуникативной лингвистики. — М.: ВИ, 1988. 186 с.
  74. Е.В., Ширяев А. Ф. Основы теории языка и речи. М.: ВИ, 1991.-322 с.
  75. Г. Я. Языковые средства экспрессии в народных сказках (По материалам пинежских сказок, записанных автором в 1958—1975 гг.) // Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск, 1977.
  76. А.И. Лексикология английского языка. М.: Высш. шк., 1956.-326 с.
  77. В.И. Конструкции разговорной речи в синтаксисе пинежских сказок // Язык жанров русского фольклора: Сб. статей. -Петрозаводск, 1971.
  78. В.И. Конструкции с однородными членами, лексическим тождеством и параллелизмом в народных говорах. Воронеж, 1969.
  79. Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М.: Сов. писатель, 2004.-301 с.
  80. Д.Н. Русский язык. М.: Просвещение, 1995. — 320 с.
  81. А. Учебник по словесности. СПб: Тип. И. И. Глазунова, «t 1878.-285 с.
  82. В.К., Озерова Е. Г. Сложные слова в детской речи: Монография. Белгород, 1999.
  83. Я. Логико-эпистемологические исследования. — М.: Наука, 1980.-426 с.
  84. В.И. Избранные труды: В 2 т. М.: Наука, 1972.
  85. Чижик-Полейко А. И. Стилистика русского языка: В 3 т. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1966.
  86. К.И. Воспитание словом // Собр. соч. в 8 т. Т.7. — М.: Худ. лит., 1971.
  87. М.П. Проблема спаренных глаголов (на материале марийского языка и других языков различных типов): Автореф.. д-ра филол. наук. — М.-Тбилиси, 1967.
  88. Н.Д. Очерки по русскому словообразованию и ^ лексикологии. М.: Учпедгиз, 1959. — 246 с.
  89. Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. — 310 с.
  90. А. Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров. М.: Изд-во АН СССР, 1951. — 318 с.
  91. А.Б. Основы русской пунктуации. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-377 с.
  92. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, 1960. — 377 с.
  93. В.И. Глагольное удвоение в русской разговорной речи. Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1983.
  94. В.Ф. Этюды по истории поэтического стиля и форм.
  95. V Припев и аналитический параллелизм // Журнал министерства народногопросвещения, 1901. Ч. 188.
  96. Е.Я., Шмелев А. Д. Русский анекдот: текст и речевой жанр. -М., 2002.
  97. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Главный ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 2000. — 684 с.
  98. Р. Звук и значение // Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985.-С. 30−92.
  99. Р. О лингвистических аспектах перевода // Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. — С. 361 -369.
  100. Borowska N. Redoublement des mots dans la poesie populaire russe // Lingva posnaniensis. Poznan, 1951. i
  101. Boyd R. Metaphor and theory of change // Metaphor and thought. -Cambridge, 1979.
  102. Eco U. Semiotics and philosophy of language. L., 1984. Firsh U. Symbol public and private. — L., 1973.
  103. Jakobson R. Language in relation to other communication systems // Liguaggi nella societa e nella tecnica. Milano, 1970.
  104. Tobin Y. Semiotics and Linguistics. London, N.Y., 1990. Widdowson H.G. Linguistics. — Oxford, 1996.1. Cs
  105. Wierzbiska A. Semantics, culture and cognition, Universal human conceptsin culture specific configuration. — N.Y., 1992. .(У
  106. Wierzbiska A. The semantics of grammar. Amsterdam, 1988. ^
  107. Ф. Дом // Роман-газета. 1980. — № 6. Абрамов Ф. Собрание сочинений: В 3 т. — Л.: Худ. лит., 1980−1981. Алексеев М. Н. Вишневый омут. Хлеб — имя существительное. Карюха. — М.: Худ. лит., 1981. — 534 с.
  108. М.Н. Ивушка неплакучая. М.: Худ. лит, 1975. — 572 с. Алексеев С. П. 12 тополей: рассказы из истории Великой Отечественной войны. — М.: Современник, 1985. — 93 с.
  109. В. П. Тихая птица. М.: Советский писатель, 1991. — 688 с. Астафьев В. П. Царь-рыба: повествование в рассказах. — М.: Худ. лит., 1983. -384 с.
  110. В. Последний поклон. М.: Известия, 1982. — 640 с. Бажов П. Сказы. -М.: Гос. изд-во худож. лит-ры, 1953. — 112 с. Ьн Бажов П. П. Малахитовая шкатулка. Избранные сказы. — Мн, 1985. — 272 с.
  111. И.А. Стихотворения. — М.: Худ. лит., 1985. -254 с. Былины. — М.: Современник, 1991, — 768 с.
  112. М. Рассказы из русского народного быта. Симферополь, 1977. -588 с.
  113. В. Нерв: Стихи. М.: Современник, 1982. — 239 с.
  114. В.А. Трущобные люди. М., 1989. — 128 с.
  115. Гиппиус 3. Чертова кукла. М.: Современник, 1991. — 588 с.
  116. А.А. Книжники петровской поры. М.: Изд-во МПИ, 1989. — 448 с.
  117. Голубиная книга: Русские народные духовные стихи XI—XIX вв.еков. М.:
  118. Московский рабочий, 1991.-352 с.
  119. B.C. Лешка: Рассказы и повесть. М.: Московский рабочий, щ 1979.-400 с.
  120. Городок в табакерке: Сказки русских писателей. М.: Правда, 1989. -656 с.
  121. М. По Руси. -М.: Худ. лит., 1971.-408 с.
  122. М. Фома Гордеев. Дело Артамоновых. М.: Худ. лит, 1974. — 408 с.
  123. С. Избранное в 2 т. М.: Сов. писатель, 1989.
  124. А. Гармонь. М.: Молодая гвардия, 1978. — 32 с.
  125. С.П. Проза. Публицистика. -М.: Современник, 1991. 476 с.
  126. Исторические песни. Баллады. М.: Современник, 1991,-765 с.
  127. Н.И. Как относиться к себе и людям, или Практическая психологияна каждый день. М., 1993. — 327 с.
  128. Н.И. Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселаякнига о свободе и нравственности. М., 1996. — 384 с.
  129. А.В. Сочинения. М.: Худ. лит, 1955.-416 с.
  130. А., Травинка В. Исправь судьбу свою. СПб: Питер. — 1996. —216с.
  131. В. Любостай // Роман-газета. № 17. — 1990. Мордовцев Д. Л. Царь и гетман. — М.: Сов. писатель, 1990. — 293 с. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. — Л.: Лениздат, 1983. — 446 с. Наседкин Н. Алкаш. — М., 2000. — 578 с.
  132. Наша книга: Сборник для чтения в семье и детском саду детям 5−7 лет. М.: Дет. лит., 1980.-480 с.
  133. Пословицы, поговорки, загадки. М.: Современник, 1986. — 512 с. Пришвин М. Дорога к другу. — М., 1957.
  134. Русские народные песни. М.: Правда, 1988. — 576 с.
  135. Русские народные сказки в 2 т./ Сост. О. Б. Алексеева. М.: Современник, 1991.
  136. Русские песни и романсы. М.: Худ. лит., 1989. — 542 с.
  137. В.И. Крушина — дерево хрупкое. М.: Московский рабочий, 1977.344 с.
  138. Е.А. Вдоль голубых уральских гор. Свердловск, 1959. — 472 с. Федоров Е. А. Ермак. — М.: Худ. лит., 1993. — 768 с. Федоров Е. А. Избранное в 2 т. — Л., 1958. Федоров Е. А. Каменный пояс. — Свердловск, 1955.
  139. М. Стихотворения- Поэмы- Драматические произведения. М.: Худ. лит., 1990.-398 с.
  140. Шим Э. Рассказы прошлого лета. М., 1968. — 288 с. Шишков В. Я. Емельян Пугачев. — М., 1955. ^ Шишков В. Я. Повести и рассказы. — М.: Советский писатель, 1951. — 670 с.
  141. В.Я. Странники. М.: Современник, 1979. — 431 с. Шишков В. Я. Угрюм-река: Роман: В 2 т. — Ужгород: Карпати, 1988. Шмелев И. Избранное. — М.: Правда, 1989. — 688 с.
Заполнить форму текущей работой