Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Способы выражения категории «мера» в английском языке в сопоставлении с русским

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В английском и в русском языках семантические ряды слов, репрезентирующие 'кусок', представлены довольно большим количеством лексических единиц. Однако ни одно английское существительное этой группы не может выражать всех значений русских слов, при помощи которых оно объясняется в англо-русском словаре. То же самое можно сказать и о русских словах, получающих словарное толкование через… Читать ещё >

Содержание

  • I. Категория меры в свете новой парадигмы научного исследования
    • 1. 1. Новые подходы к теории познания
    • 1. 2. Сопоставительный метод изучения языков
    • 1. 3. Антропоцентризм как парадигма современного языкознания
    • 1. 4. Категория меры в логике, философии и языке
      • 1. 3. 1. Понятийные категории и категории языка
      • 1. 3. 2. Категория меры в логике и философии
      • 1. 3. 3. Формирование понятия меры в процессе эволюции
      • 1. 3. 4. Формирование понятия числа как основы измерений
      • 1. 3. 5. Категория меры в языке
  • Выводы по I главе
  • II. Генезис категории меры в сознании и языке
    • 2. 1. Антропоцентрические способы измерения
      • 2. 1. 1. Роль категории «мера» в формировании картины мира
      • 2. 1. 2. Антропометрические показатели в выражении меры
      • 2. 1. 3. Пастушечья модель ориентации и категория меры
      • 2. 1. 4. Мифологическая картина мира и категория меры
      • 2. 1. 5. Понятие хронотопа
    • 2. 2. Шаг как антропоцентрический способ измерения
    • 2. 3. Английские и русские национальные единицы измерений
      • 2. 3. 1. Национальные меры и способы их номинации
      • 2. 3. 2. Функционирование единиц измерения на современном этапе
  • Выводы по II главе
  • III. Лексические способы репрезентации мер объёма и массы в языке
    • 3. 1. Процессы партитивации и квантатирования в языке
    • 3. 2. «Кусок» как слово-измеритель
      • 3. 2. 1. Куски крупных размеров в английском языке
      • 3. 2. 2. Слова со значением ломоть, ломтик
      • 3. 2. 3. Существительные со значением остатка или обломка
      • 3. 2. 4. Куски, состоящие из вещества мягкой консистенции
      • 3. 2. 5. Куски неопределённой формы (со значением комка)
      • 3. 2. 6. Существительное 'piece'
      • 3. 2. 7. Куски правильной геометрической формы
      • 3. 2. 8. Куски малой величины
      • 3. 2. 9. Слова со значением «куска» в русском языке
    • 3. 3. Способы репрезентации «глотка» в языке
      • 3. 3. 1. «Глоток» как мера потребления
      • 3. 3. 2. Глотки, относящиеся к потреблению твёрдой и жидкой пищи
      • 3. 3. 3. Глоток как мера потребления твёрдой пищи
      • 3. 3. 4. Глотки мягкой пищи и жидкости
      • 3. 3. 5. Глоток как дыхательное движение
      • 3. 3. 6. Слово «глоток» в русском языке
  • Выводы по III главе
  • IV. Словообразование в экспликации меры
    • 4. 1. Словообразовательные модели линейных измерений
    • 4. 2. Словообразовательные модели объёма, массы и веса
      • 4. 2. 1. Понятия массы, объёма и веса и их отражение в языке
      • 4. 2. 2. Словообразовательная модель N+ful
      • 4. 2. 3. Словообразовательная модель N+load
  • Выводы по IV главе

Способы выражения категории «мера» в английском языке в сопоставлении с русским (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Данная работа представляет собой исследование, выполненное в соответствии с принципами функционально-когнитивного направления современной лингвистики и посвященное рассмотрению способов выражения в антропоцентрическом аспекте категории меры в английском языке в сопоставлении с русским.

В фокусе внимания находятся разнообразные способы репрезентации меры в двух языках с точки зрения обыденного сознания. Поскольку наименования метрической системы в английском и русском языке совпадают, они в работе практически не рассматриваются. В научном познании важны точные измерения количества, подразумевающие использование приборов, единиц измерения, шкал и т. д. При таком измерении количественная оценка означает одно — численную квантификацию, никак не зависящую от человека. Практический опыт повседневности, напротив, не столько соотносит количественную оценку с точными научными измерениями и показаниями приборов, сколько с жизненными ситуациями, поэтому оценка количества субъективизируется и психологизируется. Практическое знание пользуется не столько цифровыми данными и принятыми в науке единицами измерения, сколько их, в некотором роде, оценочными аналогами. В обыденном сознании количество «опредмечивается», а не исчисляется, оценивается, а не измеряется, поэтому окрашивается психологическим отношением к нему [Рябцева 2000: 108]. Реализация антропоцентрического принципа предполагает внимание к особенностям функционирования лексических и морфемных единиц в системе экспликации меры. В последние десятилетия интерес исследователей привлекли такие феномены, как ментальность того или иного народа, языковые стереотипы, существующие в рамках данной ментальности, принципы кодирования и передачи данных стереотипов. Поэтому сопоставление способов выражения категории меры в английском и русском языках находится в русле современных исследований и является перспективным направлением.

Актуальность исследования обусловлена следующими факторами:

• обращенностью современной лингвистики к механизмам концептуализации и категоризации, формам репрезентации знания, которые отражают основные когнитивные процессы сознания;

• неослабевающим интересом современного языкознания к способам образования и функционирования слов, выражающих количество и меру;

• необходимостью изучения вопроса семантической связи имени, обозначающего отдельный фрагмент категории мера ('шаг', 'кусок', 'глоток'), и природы единиц, объединённых этим именем;

• важностью изучения процессов психологизации и субъективации количественной оценки и «опредмечивания» количества в обыденном сознании.

Цель данного исследования состоит в том, чтобы определить роль когнитивных и семантических механизмов в экспликации категории меры различными языковыми средствами английского языка в сопоставлении с русским.

Реализация названной цели определила постановку и решение конкретных задач исследования:

— проанализировать взаимосвязь и особенности понятийных и языковых категорий, исследовать эволюцию категории меры;

— рассмотреть категорию меры в антропоцентрическом аспекте, определить её когнитивную значимость и структуру;

— проанализировать антропоцентрические измерения и их языковое выражениесравнить национальные единицы измерения английского и русского народов, являющиеся по происхождению антропоцентрическими;

— выявить и изучить на основе общности функций различные словообразовательные модели, лексические единицы и фразеологизмы, выражающие категорию меры в английском языке в сопоставлении с русским. Теоретической базой исследования послужили работы, посвященные:

1). Исследованию и обоснованию основных положений когнитивного и функционального к изучению языковых средств (И.А. Стернин, З. Д. Попова, Н. Н. Болдырев, А. П. Бабушкин, Е. С. Кубрякова, А. В. Кравченко, В. А. Маслова, Е. В. Рахилина, А. Вежбицкая, Ю. Д. Апресян, А. В. Бондарко, Н. Н. Болдырев, Л. А. Фукс, Л.В. Кнорина);

2). Антропоцентризму в философии и языке (А.Г. Маслеев, Э. В. Ильинков, Г. Г. Ершова);

3). Категории меры в философии (Аристотель, Г. В. Ф. Гегель, В. П. Кузьмин, Ю.А. Дмитриев) — в языке (С.А. Швачко, Т. Г. Акуленко, Н. К. Рябцева, Н. Д. Арутюнова, О. С. Кулагина, Г. Г. Кругликова, Л.В. Гукина);

4). Вопросам развития сознания и формирования понятия меры и способов измерения (Ф. Клике, Е. А. Спиркин, Ю. М. Семёнов, И. Я. Депман, А.А. СвечниковТ.В. Топорова).

Материалом исследования послужили художественные произведения английских, американских, австралийских и русских авторов, а также данные этимологических, толковых, словообразовательных и комбинаторных словарей английского и русского языков.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы: для сбора материала: — метод сплошной и случайной выборкидля обработки и анализа материала:

• описательный метод;

• метод компонентного анализа;

• метод концептуального анализа;

• элементы сопоставительного метода и историко-этимологического анализа;

• приём количественных подсчётов.

Объектом настоящего исследования является мера как понятийная и языковая категорияпредметом исследования — функциональносемантическое поле (ФСП) меры, представляющее средства вербализации названий меры в английском языке в сопоставлении с русским.

Научная новизна состоит в рассмотрении содержания категории мера в английском языке в сопоставлении с русским в антропоцентрическом аспекте, в выделении универсальных и национально-специфических способов выражения меры в этих языках. Новым также является изучение семантической связи имени, обозначающего отдельный фрагмент категории мера ('шаг', 'кусок', 'глоток') с особенностями функционирования лексических единиц, объединённых этим именем.

Теоретическая значимость исследования состоит в:

1. Принадлежности данной работы к кругу современных исследований языковой концептуализации и категоризации мира, а также изучении национальной специфики отражения универсальной семантической категории меры;

2. Дальнейшей разработке и уточнении характеристик категории меры в свете когнитивной лингвистики и способов её выражения.

3. Изучении семантических групп слов, репрезентирующих определённые фрагменты ФСП названной категории.

Апробация диссертационного исследования: основные положения и выводы диссертационного исследования были представлены на III, IV Общероссийских научно-методических конференциях ТГПУ (апрель 2004, апрель 2005), X Всероссийской конференция студентов, аспирантов и молодых учёных «Наука и образование» (май 2006), а также на международной конференции, посвящённой 75-летию ФИЯ ТГПУ (сентябрь 2006). Полученные результаты отражены в девяти публикациях.

Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные результаты могут найти применение в спецкурсах по когнитивной семантике, лексикологии, стилистике английского языка.

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: категория меры имеет сложную иерархическую структуру семантического поля и находит многоплановое выражение в естественном языке. В любом языке национальные особенности языковой экспликации меры сочетаются с универсальными языковыми структурами.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Язык, которым мы пользуемся, приписывает нам соответствующую систематизацию и категоризацию мира. Значение количества (меры) выступает общим, инвариантным значением и реализуется пучком семантических компонентов, образуя сложную иерархическую структуру функционально-семантического поля. В обыденном сознании количество «опредмечивается» и оценивается, а не исчисляется или измеряется.

2. Антропоцентрические способы измерения до сих пор играют существенную роль в повседневной деятельности человека. Главным образом, они служат для определения расстояний, объёма и веса.

3. Метафора имеет непреложное значение для выражения меры в обыденном сознании. Лексикон количественных значений легко метафоризуется. При этом в английском и русском языках ментальные образы, связанные с мерой, нередко совпадают, а способы их языкового выражения могут значительно отличаться.

4. Поскольку русский и английский народы имеют общие культурно-исторические корни, их национальные системы мер содержат единицы измерения, а номинанты некоторых единиц восходят к общим и.е. корням.

5. В английском и русском языках имеется довольно много лексических единиц для выражения партитивации и квантатирования. Лексические единицы, объединённые значением 'кусок' и 'глоток', выполняют функцию единиц «неточного или неопределенного г измерения» и играют большую роль в оперативном членении и измерении объектов в повседневной жизни людей.

Структура и объем работы: диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения, списка литературы и одиннадцати приложений.

Выводы по четвёртой главе.

1. Словообразовательные модели широко применяются в английском языке для проведения измерительной оценки.

2. Модели N+thin, N+deep, N+high, N+length позволяют образовывать прилагательные для проведения оценки длины, глубины и высоты на бытовом уровне без привлечения общепринятых систем мер. 'N+deep' и 'N+high' являются довольно продуктивными в английском языке. Было найдено 11 прилагательных со структурой 'N+deep' и 7 слов со структурой 'N+high'. Модели 'N+thin' и 'N+length', напротив представлены довольно скудно: 4 и 2 слова соответственно. Однако эти модели важны для английской словообразовательной системы, так как дают простор для авторского словотворчества. Восемь прилагательных из 24 рассмотренных в работе, или ^ от общего числа, не зафиксированы словарями и, вероятно, являются окказионализмами.

3. Словообразовательные модели 'N+ful' и 'N+load' репрезентируют меры объема, массы и веса и позволяют образовать существительные со значением количественной оценки.

4. При помощи модели 'N+ful' выражается масса чего-либо в определённом объёме. Модель 'N+ful' является продуктивной в английском языке. Более 2/3 приведённых в работе слов фиксируются словарями. Благодаря частому использованию, многие из них приобрели переносное г значение, отражающее меру большого или малого количества. Структура 'N+ful' расширяет сферу своего использования, позволяя образовывать существительные от слов-номинантов транспортных средств и территориальных образований. Было найдено 62 слова, образованных от разных существительных по модели 'N+ful', и проведено сравнение со списком слов, составленным Мартином Ленертом. Этот список содержит 51 существительное этого ряда. Число совпадений лексических единиц в обоих списках равняется 32. Общее число слов, содержащих структуру 'N+ful', в двух списках составило 81 лексическую единицу.

5. Традиционное значением модели 'N+load' - выражать грузоподъёмность транспортных средств, однако наметилась тенденция использовать существительные, обозначающие ёмкости в качестве первого компонента этой структуры. В ходе работы было найдено 21 существительное, образованное по модели 'N+load', 13 из которых репрезентируют грузоподъёмность транспортных средств: наземных, водных и воздушных- 9 — отношения к транспорту не имеют, причём 7 существительных передают значение близкое значению существительных, образованных по модели 'N+ful'.

6. В русском языке значение, выражаемое английскими словами, образованными по модели 'N+ful' и 'N+load', передается словосочетаниями: полный (целый) автобус пассажировполная (целая) тарелка каши. Иногда в тексте слова полный и целый отсутствуют, но подразумеваются.

7.Словообразовательные модели 'N+thin', 'N+deep', 'N+high', 'N+length', 'N+ful' и 'N+load' отражают специфику английского словообразования. Прилагательные, образованные по моделям 'N+thin', 'N+deep', 'N+high', 'N+length', являются сложными словами. То же самое можно сказать о существительных, образованных по модели 'N+load'. Структурный элементful в модели 'N+ful' можно определить как полусуффикс, поскольку, с одной стороны, он имеет все черты корневой морфемы и сохраняет семантическое родство с отдельным словом, с другой стороны, его значение, в силу многократного использования, настолько грамматикализировалось, что оно определённо приближается к значению суффикса.

Заключение

.

Настоящее исследование ставило своей целью выявить особенности способов экспликации категории меры в английском языке в сопоставлении с русским в антропоцентрическом аспекте. В центре внимания находились способы выражения меры в двух языках с точки зрения обыденного сознания.

Тот факт, что существование людей регулируется одинаковыми физическими, биологическими и социальными законами, а также признание универсальной структуры человеческого мышления объясняет универсальный характер понятийной сферы. Благодаря когнитивным исследованиям установлено, что именно категории мышления определяют категории языка. Являясь важнейшим средством человеческого общения, языки универсальны по своему общественному значению и роли, но вместе с тем они своеобразны по форме, по распределению значений и функций между единицами языка. Одно и то же количество может быть по-разному выражено не только в разных языковых системах, но также внутри отдельно взятой системы.

Язык, которым мы пользуемся, приписывает нам соответствующую систематизацию и категоризацию мира. Анализ языковых выражений позволяет получить данные, о том, как мозг структурирует знания.

Категория меры характеризуется полевой структурой, с «ядром (центром)» и «периферией» в составе соответствующего функционально-семантического поля. Ядро ФСП названной категории в английском и русском языках двучастно и состоит из национальных единиц измерения и единиц международной метрической системы, которая является общей частью ФСП меры в обоих языках. Кроме того, на периферии ФСП меры в английском и русском языках существуют разнообразные языковые средства (словообразовательные модели, лексические единицы и фразеологизмы) для выражения так называемых единиц «неполного и неточного измерения», причём для репрезентации отдельного фрагмента категории меры в рассматриваемых языках часто используются разные языковые средства.

В большинстве решаемых задач от человека не требуется высокая точность. Наоборот, часто приходится находить разумный компромисс между понятием «точность» и «важность» при общении с реальным миром. Практическое сознание пользуется не столько точными цифровыми данными, сколько, в некотором роде, их оценочными аналогами: количество «опредмечивается», а не исчисляется, оценивается, а не измеряется. Такие меры относятся к мерам «неполного и неточного измерения».

Антропоцентризм является основной характеристикой первых картин мира, которые создаёт человек. Антропоцентрические способы измерения служили и служат, главным образом, для определения расстояний, реже для определения объёма и, менее широко, веса. Согласно полученным результатам, антропометрические показатели могут также служить для оценки времени и скорости, температуры, вместимости и даже ритма. В обыденном сознании количество «опредмечивается» и оценивается, а не исчисляется или измеряется.

Человек хочет взвесить и измерить не только то, что поддается измерению и взвешиванию. Лексикон количественных значений легко метафоризуется. Выступая как метафоры, антропоцентрические измерения позволяют оценить глубину чувств и степень вовлечённости в ситуацию, силу звука и полноту внимания, а также прочность и стабильность. При этом в русском и английском языках ментальные образы, связанные с мерой, нередко совпадают, а способы их языкового выражения могут значительно отличаться.

Многие русские национальные меры имеют аналоги в английской системе мер: локоть — ellладонь — palmмаховая сажень — fathomлапоть — foot, пядьspan, щепоть — pinch. Это объясняется общими закономерностями функционирования человеческой психики, а также общими культурно-историческими корнями двух индоевропейских народов. Однако в этом ряду только две пары слов (локоть — ellпядь — span) содержат общий и.-е. корень.

Во второй и в третьей главах был проведён анализ семантической связи имён, обозначающих отдельные фрагменты категории «мера» ('шаг', 'кусок', глоток') в английском языке в сопоставлении с русским, и природы единиц, объединённых этим именем. Лексические единицы, объединённые значением кусок' и 'глоток', выполняют функцию единиц «неточного или неопределенного измерения» и играют большую роль в оперативном членении и измерении объектов в повседневной жизни людей. При проведении анализа использовались примеры из художественных произведений английских, американских, австралийских и русских авторов, а также данные историко-этимологических, толковых, комбинаторных и словообразовательных словарей двух языков.

Выбирая слово, человек начинает использовать свою систему знаний о мире, т. е. выделяет признаки, являющиеся для него актуальными в данный момент, в данной коммуникативной ситуации. Саму ситуацию можно рассмотреть как определённую совокупность признаков, представляющих собой сложную иерархическую систему. Вербализация такой системы может быть достаточно сложной и неожиданной.

В английском и в русском языках семантические ряды слов, репрезентирующие 'кусок', представлены довольно большим количеством лексических единиц. Однако ни одно английское существительное этой группы не может выражать всех значений русских слов, при помощи которых оно объясняется в англо-русском словаре. То же самое можно сказать и о русских словах, получающих словарное толкование через английские. Каждое из рассматриваемых слов в обоих языках имеет специфические национальные черты. Кроме того, в каждом языке наблюдается нечёткость границ классификации существительных со значением 'кусок' и 'глоток В обоих языках слова со значением 'кусок' участвуют в процессах партитивации и квантатирования. Русское слово 'глоток' также выполняет функцию квантатирования (глоток свободы).

В целом, в английском языке наблюдается большая специализация в репрезентации шага, куска и глотка по сравнению с русским языком. В русском языке понятия 'шаг' и 'глоток' представлены одной лексической единицей, которая обладает широким значением. Слово 'глоток' преимущественно ассоциируется с питьём или жидкой пищей. В английском языке существует большая специализация в репрезентации 'глотка': одни слова репрезентируют исключительно потребление твёрдой пищи, другиежидкости, третьи могут использоваться как о твёрдой пище, так и о питье. Существуют специальные лексические единицы для выражения глотка алкогольных напитков.

Словообразовательные модели 'N+thin', 'N+deep', 'N+high', 'N+length', 'N+ful' и 'N+load' отражают специфику английского словообразования. Представленные в них структурные элементыthin, -deep, -high, -length, -ful', -load не являются полновесными суффиксами, поскольку в составе сложных слов сохраняют своё исходное значение. Модели 'N+thin', 'N+deep', 'N+high', 'N+length' позволяют образовывать прилагательные для проведения оценки длины, глубины и высоты на бытовом уровне без привлечения общепринятых систем мер. Словообразовательные модели 'N+ful' и 'N+load' репрезентируют меры объема, массы и веса и позволяют образовать существительные со значением количественной оценки. Поскольку в русском языке подобные словообразовательные модели отсутствуют, их значение передаётся при помощи словосочетаниями: полный (целый) автобус пассажировполная (целая) тарелка каши. Иногда в тексте слова полный и целый отсутствуют, но подразумеваются.

В одной диссертационной работе не возможно проанализировать все способы языкового выражения категории меры. Нами были рассмотрены отдельные фрагменты этой категории. В качестве перспективы дальнейшего исследования представляется целесообразным расширить границы изучения языковых единиц, выражающих категорию «мера», более глубоко проанализировать средства выражения хронотопа, а также рассмотреть способы экспликации меры на синтаксическом уровне и при помощи полуотмеченных структур.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.С. Концепция «археологического знания» М.Фуко // Вопросы философии, 1972. № 10. — С. 142−152.
  2. Т.Г., Берков В. П., Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 1996. — 230 с.
  3. В.В., Швачко С. А., Букрылева Е. И. и др. Категория количества в современных европейских языках. АН УССР. Кафедра иностранных языков. Киев: Наук. думка, 1990. — 284 с.
  4. Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие. -М.: Флинта: Наука, 2005. 415 с.
  5. В.М. Об антропоцентрическом и системоцентрическом подходах к языку // Вопросы языкознания, 1993. № 3. — С. 15−26.
  6. Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка (на английском языке). М.: Высшая школа, 1985. — 223 с.
  7. Аристотель. Метафизика // Сочинения: В 4-х т. Т. 1. — М.: Мысль, 1975. — С. 36−367.
  8. Ю.Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка (на английском языке). М.: Высшая школа, 1973. — 304 с.
  9. П.Апресян Ю. Д. Изб. труды: Том II. Интегральное описание языка или системная лексикография. М.: Школа. Языки русской культуры, 1995. -454 с.
  10. Ю.Д. Дейкис в лексике и грамматике и наивная картина мира // Семиотика и информатика, вып. 35, М.: Русские словари, 1997. С. 272−298.
  11. Ю.Д. Лексическая семантика синонимичных средств языка. М: Наука, 1974.- 367 с.
  12. Н.Д. Об объекте общей оценки. // Вопросы языкознания, 1985. -№ 3. С. 13−24.
  13. Н.Д. Аномалия и язык (К проблеме языковой «картины мира») // Врпросы языкознания, 1987. № 3. — С. 3−19.
  14. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341 с.
  15. Н.Д. Проблема числа // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова М: Индрик, 2005.-С.5−21.
  16. М.В. Пространство и время: от мифа к науке // Природа, 1985. № 8.-С. 53−64.
  17. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантики языка, их личностная и национальная специфика: Автореф. дисс. док-ра филол. наук Воронеж, 1998. — 39 с.
  18. А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. -Воронеж, 2001 86 с.
  19. Ш. Язык и жизнь. М.: Едиторал УРСС, 2003. — 238 с.
  20. Э. Общая лингвистика М.: Прогресс, 1974. — 447с.
  21. Ф.М., Головин Б. П. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979. -416 с.
  22. Г. И. Образы множественности и ОБРАЗ множественности в русском языковом сознании // Вопросы языкознания, 1999. № 6. — С. 83−99.
  23. Р. Человеческое познание: его сфера и границы (Пер. с англ.) М.: Терра — Книжный клуб- Республика, 2000. — 464 с.
  24. Ф., Лейзерсон А., Хофстедтер Л. Мозг, разум, поведение: Пер. с англ. -М.: Мир, 1988.-248 с.
  25. А.А. Собирание человека // Психологический журнал, 2004. Т. 25. -№ 2,-С. 106−111.
  26. Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2000. — 123 с.
  27. Н.Н., Фукс Л. А. Репрезентация языковых и неязыковых знаний синтаксическими средствами // Филологические науки, 2004. № 3. — С. 6774.
  28. Бондарко 2002а Бондарко А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка / РАН. Ин-т лингвистических исследований. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 736 с.
  29. Бондарко 20 026 Бондарко А. В. Категории в системе функциональной грамматики // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста / Сборник статей. — М.: Эдиториал УРСС, 2002. — С. 15−21.
  30. Л.М. Соотношение семантических и смысловых полей качественных прилагательных. Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филол. наук. Барнаул, 1998. — 41 с.
  31. О.В. Синонимический ряд прилагательных со значением «большая величина» // Лексические единицы в различных функциях. Межвузовский сб. науч. трудов. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1992. С. 80−85.
  32. Ван Минци. Выражение количества в русском языке (с позиции носителя китайского языка). Автореферат дисс.. на соиск. учён, степени кандидата филол. наук. Пенза, 2004. — 23 с.
  33. А.П. Концепт телосложения в восприятии носителей языка: часть и целое // М.: Институт языкознания АН СССР, 1989. С. 114−125.
  34. Вежбицкая, Анна. Семантические универсалии и описание языков. Пер. с англ. М.: Языки русской культуры, 1999. Т.1. — 780 с.
  35. Вежбицкая, Анна. Понимание культур через посредство ключевых слов // Язык. Семиотика. Культура. Малая серия. М.: Языки славянской культуры, 2001.-288с.
  36. Т.Н. Число и счёт в старославянском языке // Славяноведение, 2002. № 1.-С. 36−41.
  37. . Когнитивная психология и обучение математике: Перечитывая JI.C. Выготского и Ж. Пиаже // Психологический журнал, 1991. Т. 12. № 6. -С. 88−97.
  38. М.Д. Выражение квалитативной характеристики человека в русском и немецком языках // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / Под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 2005. — С. 193 218.
  39. С.Г. Концепт как лигвокультурологическая категория // Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт культурологического анализа. Краснодар, 2002. С. 8−33.
  40. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, 2001. № 1. — С. 64−72.
  41. Ю.С. Когнитивные особенности фрейма «кино» // Пелевинские чтения -2004: Межвуз. сб. науч. трудов. Калининград: Изд-во КГУ, 2004. -С. 82−89.
  42. Гак В.Г., Кузнецов С. Н. О типологии квантитативной сегментации предметов // Лингвистическая типология: Сб. статей. М.: Наука, 1985. -С.113−122.
  43. Гак В. Г. Пространство вне пространства. // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 127−129.
  44. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П. Нерознака- Общ. ред. и вступ. ст. В. Г. Гака. -М.: Прогресс, 1989. С. 5−17.
  45. Г. Г. Когнитивная категория количества и её реализация в современном немецком языке: Монография. Омск: ОмГУ, 2002. — 208 с.
  46. С.В. Моё мировидение / Курс лекций. М: Изд-во Российского открытого ун-та, 1992. 280 с.
  47. И. Человеческие качества // Человек, личность и природа. Народный Университет. 1992. № 9. — С. 3−5.
  48. Гегель Г. В. Ф. Собрания сочинений: В 14 т. Т.1 ч. 1. Логика. М., Л.: Госиздат. Энциклопедия философских наук, 1929. — 336 с.
  49. Гегель Г. В. Ф. Наука логики: в 3-х т. М.:Мысль, 1971. 428 с.
  50. А.Н. Танец: эволюция кинестезического мышления // Эволюция. Язык. Познание. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 84−113.
  51. Гийом, Густав. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс. Культура, 1992. 302 с.
  52. Г. А. Человек и знак: Семиотика психологические аспекты онтогенеза человека. — Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1990. -256 с.
  53. И.Н., Слонов Н. Н. Происхождение языка: гипотезы и новые подходы к проблеме // Известия АН СЛЯ, 1986. Том 45. № 26. — С. 558- 567.
  54. И.Н. Человеческие качества //Человек, личность и природа. -Народный университет, 1992. № 9. — С. 39−51.
  55. .В. Философия как часть семиотики. Имена и вещи: предметность и функция знака. Монография. М.: Наука, 1998. — 131 с.
  56. Гринберг Джозеф. Антропологическая лингвистика. Вводный курс. М.: Эдиториал УРСС, 2004. 224 с.
  57. Гукина J1.B. Единицы измерения времени и пространства в английском языке // Языковая картина мира: материалы Всероссийской конференции. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1995.-С. 114−125.
  58. А .Я. История и психология // Психологический журнал, 1991. Т. 12. -№ 4.-С. 3−15.
  59. В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания // Вопросы языкознания, 2004. № 2. — С.57−67.
  60. В.И. Категории числа в славянских языках (историко-семантическое исследование). Монография. Ростов на Д.: Изд-во Ростовского университета, 1982. — 259 с.
  61. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. // Вопросы языкознания, 1994. № 4. — С. 17−33.
  62. В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность. // Вопросы языкознания, 1994. № 6. — С. 58−67.
  63. Ю.Я. Категория качества, количества и меры в историко-философском процессе. Генезис. Закономерности развития. Функции. М.: Наука, 1995.- 159 с.
  64. Н.П. Социальное и биологическое в современной проблеме человека // Вопросы философии, 1972. № 10. — С. 50 — 58.
  65. Е.Н. Концепт «Пространственная ориентация» в английской и русской лингвокультурах. Автореферат диссертации на соискание учёной степени канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 24 с.
  66. О.В. Антропоцентрический принцип в развитии русского языка: микросистема «пространственные ориентиры» // Вестник Московского ун-та. Серия 9. Филология, 2002. № 5. — С. 73−86.
  67. О. Философия грамматики. Изд. 2-е, стереотип. Пер. с англ. / Общ. ред. и предисловие Б. А. Ильиша. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 408 с.
  68. В.И. Определение качества и количества как системы дериваций. Ростов/Д.: Изд-во Ростовского ун-та, 1973. 966 с.
  69. JI.B. Человеческая телесность: философский анализ. Ростов/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1988. -425 с.
  70. О.Ф. Заметки о древнерусских числительных // Русский язык в научном освещении, 2004. № 1(7), № 2(8). — С. 125−133.
  71. М.А. О семантической структуре пространственных прилагательных // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1983. С. 96 124.
  72. А.А. Психологические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. М.: Гнозис, 2005. — 543 с.
  73. В.А. Мысли о лингвистике. М.: Изд-во МГУ, 1996. 336 с.
  74. И.П. Концептуальное поле порядка. // Логический анализ языков: Языки динамического мира. / Огв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Шатуновский. Дубна: Международный университет природы, общества и человека «Дубна», 1999.-С. 321−329.
  75. Е.И. Понятие «концепт» в отечественном языкознании: основные подходы и направления исследования // Вестник СПбГУ, 2003. Сер. 2. -Вып. 2. — С. 35−43
  76. Зилизняк, Анна А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира// Русский язык в научном освещении, 2003. № 1 (5). — С. 85−105.
  77. Ельмслев, Луи. Пролегомены в теории языка // Зарубежная лингвистика I. Пер. с англ. Общ. ред. В. А. Звегинцев, Н. С. Чемоданов. М.: Просвещение, 1993.-С. 131−256.
  78. Г. Г., Черносвитов П. Ю. Наука и религия: новый симбиоз? Моделирование картины мира: исторический, психологический, системный и информационный аспекты. СПб: Альтейя, 2003. -308 с.
  79. В.И. Определение качества и количества как системы дефиниций. -Ростов/н Д.: Из-во Ростовского ун-та, 1973. 96 с.
  80. Е.В. О реконструкции пословичной картины мира // Вестник СПбГУ, 2002. Сер. 2. — Вып. 1 (№ 2). — С. 107−111.
  81. Н.А. Философско-антропологические основания познания с. 25−28 // Сборник трудов Всероссийского семинара. Вып. V Проблемы типологии метода. Томск: Изд-во Томского университета, 2002. — 272с.
  82. И.Н. Перцептивные признаки как семантические компоненты лексического значения (на материале имён существительных современного английского языка). Автореферат дисс. канд. филол. наук. Минск, 2003. -20 с.
  83. Э.В. Космология духа // Наука и религия, 1988. № 9. — С. 4−7.
  84. В.И., Слышкин Г.Г, Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75−80.
  85. О.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987 264 с.
  86. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1972.-216 с.
  87. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке). М.: Едиториал УРСС, 2002.-336 с.
  88. Ф. Пробуждающееся мышление: У истоков человеческого интеллекта. М.: Прогресс, 1983.- 304 с.
  89. JI.B. Нарушения сочетаемости и разновидности тропов в генитивной конструкции // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста / Отв. редактор Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1990. — С. 115−125.
  90. В.В. Концепт культуры: образ понятие — символ // Вестник СПб ун-та, 1992. — № 3. — С. 154−158.
  91. М.В. Онтогенез телесности и развитие общения: на пути к разделению Я не Я // Телесность человека: Междисциплинарные исследования. М.: изд-во МГУ им. Ломоносова, 1991. — С. 70−80.
  92. Г. В. О проблеме соотношения субъективного и объективного факторов в языке // Филологические науки, 1970. № 1. — С. 92−100.
  93. Г. В. Универсальная и частная типология языка. Лингвистическая типология. Сб. статей. М.: Наука, 1985. — С. 13−18.
  94. О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: НеРо, 2003. 349 с.
  95. Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П. Нерознака- Общ. ред. и вступ. Ст. В. Г. Гака. М.: Прогресс, 1989.-С. 63−81.
  96. А.В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания. Вопросы языкознания, 1999. № 6. — С. 3−12.
  97. А.В. Когнитивная лингвистика и новая эпистемология (к вопросу об идеальном проекте языкознания)// Известия РАН., 2001. С ЛЯ. -Т. 60.-№ 5.-С. 3−13.
  98. Н.А. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филол. наук. Волгоград, 2001 С. 40.
  99. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 375 с.
  100. Г. Г. К семантике количественной оценки // Языковые средства коммуникации. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1991. С. 80−90.
  101. С.Б. Логико-гносеологический анализ универсальных категорий // Логико-гносеологические исследования категориальной структуры мышления. Киев: Наук, думка, 1980. — С. 5−41.
  102. А.В. Концептуализация интеллектуальных характеристик человека. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филол. наук, Волгоград, 2005. -20 с.
  103. Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Известия РАН, 2004. С ЛЯ. — Т. 63. -№ 3.-С. 3−12.
  104. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века М.: Наука, 1995.-С. 45−51.
  105. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика, психология, когнитивная наука // Вопросы языкознания, 1994. -№ 4.-С. 34−47.
  106. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / под ред. акад. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1986. 160 с.
  107. Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и её современный статус. // Изв. РАН, 1994. СЛЯ. — Т. 53 (2). — С. 5−13.
  108. В.П. Категория меры в марксистской диалектике. М.: Наука, 1966.-224 с.
  109. О.С. Об аспекте меры в лингвистическом знании // Вопросы языкознания, 1991. № 1. — С. 49−60.
  110. О. Сэ, демисэ, санисэ // Техника молодёжи, 1983. № 9. — С. 2123.
  111. Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П. Нерознака- Общ. ред. и вступ. Ст. В. Г. Гака. М.: Прогресс, 1989. — С. 32−62.
  112. М.В. Стабильность языкового значения. М.: Эдиториал УРСС, 1998.- 168 с.
  113. Л.В. Слово и слова // Логический анализ языка. Избранное 19 881 995/ Ред. коллегия Н. Д Арутюнова, Н. Ф. Спиридонова. М.: Индрик, 2003. -696 с.
  114. С.В. Близость значения слов в индивидуальном сознании: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Тверь, 2002. — 41с.
  115. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление М.: Мысль, 1930. 420с.
  116. Л.А. Метафора в религиозном дискурсе // Пелевинские чтения-2004 г. Межвузовский сборник научных трудов. Калининград: Изд-во КГУ, 2004.-С. 119−135.
  117. Д.С. Концептосфера русского языка // Известия АН СССР, 1993. -СЛЯ. Т.52. — № 1.-С. 3−9.
  118. .Ф., Беляева А. В., Носуленко В. Н. Вербальное кодирование познавательных процессов. М.: Наука, 1986. 128 с.
  119. Лоренц Конрад. По ту сторону зеркала // Эволюция. Язык. Познание. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 42−70.
  120. В.А. Концептуальный вариант значений лексемы ОДИН. // Филологический сборник (К ЮОлетию со дня рождения В.В. Виноградова). -М.: Изд-во Института рус. языка РАН, 1995. С. 300−306.
  121. М.Ф. К вопросу о лексико-грамматическом статусе имён существительных в современном русском языке // Вопросы языкознания, 1987.-№ 6.-С. 43−51.
  122. Н.П. Социокультурный синтез в конституировании образа современной науки. Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора философ, наук. Томск, 2004. 42 с.
  123. А.Р. Язык и сознание. Ростов /на Д.: Феникс, 1998. 461с.
  124. И.М. Особенности лексической репрезентации размера временных лакун и персонажных актов в тексте // Лексические единицы в различных функциях. Межвузовский сб. науч. трудов. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1992. С. 76−80.
  125. О.Н. Семантика русского числа. М.: Языки славянской культуры, 2004. 400 с.
  126. Е.В. Когнитивно-семантическая структура имён деятельности (на материале русских пословиц о труде и лени). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филол. наук, Томск, 2005. 32 с.
  127. А.Г. Человеческое измерение вселенной: космизм и антропоцентризм. Екатеринбург: Изд-во Уральской гос. юридической академии, 1996. 112 с.
  128. В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие, Минск: ТетраСистемс, 2004. 256 с.
  129. Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов и учащихся лицеев. М.: Аспект Пресс, 1996. 207 с.
  130. И.И. Члены предложения и части речи. M.-JL: Наука, 1945. -321 с.
  131. В.В. Множество как семантическая категория в системе сложного синтаксического целого. Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филол. наук. Краснодар, 1995. 40 с.
  132. , М. Фреймы для представления знаний. Пер. с англ. М.: Энергия, 1979.- 152 с.
  133. И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции и.е. понятия «закон». //Известия РАН, 1997. Серия СЛЯ. — Т. 56. — № 4. — С. 26−39.
  134. А.Д. Лексическое значение и языковая интуиция // Язык и когнитивная деятельность. М.: Институт языкознания АН СССР, 1989. С. 52−58.
  135. A.M. Морфологические категории и функциональный синтаксис. -СПб.: Наука, 2002.-176 с.
  136. А.А. Выражение смысла «больше нормы» через адвербиальные средства в русском и итальянском языках // Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2004. № 4. — С. 137−146.
  137. В.В. В поисках смысла. М: Прогресс, 1993. С. 280
  138. В.В. Иррациональное в рациональном // Человек, 1991. № 4. -С. 22−32.
  139. З.К. Типология инвективной лексики в разно-системных языках (на примере русского, немецкого и адыгейского языков). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филол. наук. Майкоп, 2004. 22 с.
  140. В.П. О трех подходах к изучению языков в рамках синхронного сравнения (типологический характерологический — контрастивный) // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Наука, 1987. — С. 5−26.
  141. Г. Контрастивная лингвистика и обучение иностранным языкам // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П. Нерознака- Общ. ред. и вступ. Ст. В. Г. Гака. М.: Прогресс, 1989. — С. 350−365.
  142. Т.Н. Теория происхождения языка его эволюционно-новое направление в современном языкознании // Вопросы языкознания, 1996. № 2.-С. 79−88.
  143. Е.П. Об одной тенденции в развитии философии // Вопросы философии, 2001. № 10. — С. 13−18.
  144. Т.А. Принцип познаваемости мира // Философские науки, 1990. № 10.-С. 3−12.
  145. З.Р. О новом подходе к лингвистике // Вестник СПбГУ, 2003. -Сер.2(№ 10).-С. 59−60.
  146. В.З. Язык. Мышление. Культура. // Вопросы языкознания, 1975. -№ 1.-С. 7- 10.
  147. В.З. Философские проблемы языкознания. Гносеологические аспекты. М.: Наука, 1977. — 288 с.
  148. В.З. Категории мышления и языка. Становление и развитие категории количества// Вопросы языкознания, 1971. № 5. — С. 3−19.
  149. П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века // Вопросы языкознания, 1992. № 2. — С. 19−42.
  150. В.В., Герасимов В. И. Вступительная статья // Новое в современной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988.-С. 6−10.
  151. В.В. Образ мира и психологическое изучение мышления. // Вест. Моск. Ун-та. Сер 14. Психологис, 1984. № 4. — С. 112−121.
  152. А. Человеческие качества. М.: Изд-во Прогресс, 1985−312 с.
  153. С.С. Размерно-оценочные имена существительные в современном русском языке. М.: Изд-во Моск. горн. Института, 1961. -122 с.
  154. В.И., Рахилина Е. В. Лицом к лицу // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 98−107.
  155. А.А. Язык как творчество (психологические и социальные аспекты творчества речи): Происхождение языка, М.: Эдиториал УРСС, 2001.-560 с.
  156. Н.В. Особенности языковой объективации концепта Пространство в селькупском языке // Сравнительно-исторические и типологические исследования языка и культуры: Сб. науч. тр., Т. 2, Томск: Изд-во ТГПУ, 2004. С. 113−135.
  157. А.Н. Мера и степень признака в русском языке // Русский язык в школе, 1980. № 6. — С. 87−91.
  158. А.Н. План содержания категории количества в русском языке // Филологические науки, 1984. № 1. — С. 34−41.
  159. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 191с.
  160. Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания // Филологические науки, 2002. № 3. — С.69−77.
  161. Т.И. Категория множественности в енисейских языках. Томск: Изд-во Томского университета, 1990.-236 с.
  162. А.А. Мысль и язык // Слово и миф. М.: Изд-во «Правда», 1989. -С. 17−200.
  163. Ю.Е. В поисках концепта. М.: Изд-во государственного института рус. языка им. А. С. Пушкина, 2004. — С. 204.
  164. О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания, 1990. № 6. — С. 110−122.
  165. ПФГ Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / Под ред. А. В. Бондарко. — СПб.: Наука, 2005. — 478 с.
  166. О.С. Гомометрия: в лабиринтах абстракции человеческого измерения // Методология науки: человеческие измерения и дегуманизирующие факторы научного познания. Сб. науч. трудов, Томск: Изд-во ТГУ, 1996.-С. 118−127.
  167. Е.В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. — 460 с.
  168. З.И. Функциональный аспект словообразования: Русское производное имя. Томск: Изд-во ТГУ, 1996. — 219 с.
  169. Реформаций Число и грамматика // Вопросы грамматики. M.-JL: Издательство АН СССР, 1960. С. 384 — 399.
  170. Роджерс. Физика для любознательных. Т. 1 М.: Мир, 1969. — 478 с.
  171. С.Е. Семантика интенсивности и ее выражение в современном русском языке // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / Под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 2005. — С. 150−168.
  172. Р.И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка. Избранное 1988−1995 / Ред. коллегия Н. Д Арутюнова, Н. Ф. Спиридонова. -М.: Индрик, 2003.-696 с.
  173. С.Л. Бытие и сознание. Человек т мир. Серия «Мастера психологии». СПб.: Питер, 2003. — 512 с.
  174. Д.И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры // Вопросы языкознания, 1992. № 6. — С. 19−35.
  175. Д.И. Семантика имени и семантика количества. Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке (Виноградовские чтения XIX-XX). / Ин-т рус. яз. РАН. М.: Наука, 1992 — С. 30−44.
  176. И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обаяние, вкус) и их выражение в языке.// Вопросы языкознания, 1994. № 6. — С. 79−96.
  177. Н.К. Размер и количество в языковой картине мира. // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 108−116.
  178. Н.К. Язык и естественный интеллект / РАН. Ин-т языкознания. -М.: Academia, 2005. 640 с.
  179. А.А. Путешествие в историю математики, или как люди учились считать. Книга для тех, кто учит и учится.- М.: Педагогика Пресс, 1995.- 168 с.
  180. А.А. Лингвокультурная доминанта «Дом Родина — Чужбина» в русских и английских пословицах. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филол. наук. Ижевск, 2005- 20 с.
  181. В.В. От теории познания к теории сознания. Отходная методология XX века. Пущино: Пущинский научный центр РАН, 1997. -60 с.
  182. Ю.М. На заре человеческой истории. М.: Мысль, 1989. — 320 с.
  183. Ю.И. Как возникало человечество. М.: Гос. публ. библиотека России, 2002. — 790 с.
  184. С.Ю. О некоторых свойствах имён пространственных параметров. // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 116−126.
  185. Э. Язык. Введение в изучение речи. М.Л.: Гос. Социально-экономическое изд-во, 1934. 224 с.
  186. Э. Градуирование. Семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С. 43−56.
  187. .А. К проблеме отражения развития человеческого мышления в структуре языка // Вопросы языкознания, 1970. № 6. — С. 29−49.
  188. А.Н. Деление на «своих» и «чужих» по этнической принадлежности // Филологические исследования. Сборник статей молодых учёных. Томск: Изд. центр молодых учёных филологического факультета ТГУ, 2000. — С. 150−152.
  189. К.Е., Слинин Я. А. Природа и разум: Античная парадигма. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1991. — 248 с.
  190. П.В. Междисциплинарная концепция человека. Новое в жизни, науке, технике. Серия Биология. № 1.- М.: Знание, 1989. 64 с.
  191. П.В., Ершов П. М. Потребность и сознание // Наука и жизнь, 1983. № 8. -С. 70 -73.
  192. Р.А. Математическая мысль древней Руси. М.: Наука, 1977. -120 с.
  193. Г. Семантические сети как модели памяти. // Зарубежная лингвистика. III. Пер. с англ., нем., франц. Общ. ред. В. Ю Розенберга, В. А. Звегинцева, Б. Ю. Городецкого. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. -С. 352
  194. Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном изучении дискурса).// Языковая личность: институциональный персональный дискурс. Сб. научных трудов. Волгоград: Пересмена, 2000. С. 38−45.
  195. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецендентных текстов в сознании и дискурсе М.: Академия, 2000. — С. 128
  196. Г. Г. К проблеме составления лингвокультурологического концептуалия // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. Сб. научных трудов. Волгоград: Колледж, 2001. — С. 27−31.
  197. Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филол. наук. Волгоград, 1999. 20 с.
  198. Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филол. наук. Волгоград, 2004. 40 с.
  199. Р. Когнитивная психология, СПб.: Питер, 2002. 592 с.
  200. Е.А. Феномен человека как система антропокосмической целостности. Автореферат диссертации на соиск. учен, степени кандидата философ, наук. Новосибирск, 1999. — 20 с.
  201. Е.А. Субстациалистская парадигма в философии языка -попытка переосмысления // Сборник трудов Всероссийского семинара. Вып. V Проблемы типологии метода. Томск: Изд-во Томского университета, 2002.-С. 268−271.
  202. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.
  203. Ю.С. Вступительная статья // Энциклопедический словарь юного филолога. М: Педагогика, 1984. С. 3−15.
  204. Ю.С. Степанов. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья к книге Э. Бенвениста «Общая Лингвистика» М.: 2002. -С. 3−16.
  205. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 312.
  206. Е.В., Черноватый Л. Н. О понятии лингвистического фрейма // Вестник Харьковского ун-та. Теоретические и прикладные аспекты коммуникативной деятельности. Харьков: Изд-во Харьковского ун-та, 1994. -№ 382.-С. 111−127.
  207. З.К. Избранные работы по языкознанию и философии. -Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2005. 784 с.
  208. Тер-Авакян С. Г. Количественные отношения в системе языка. Саранск: Изд-во Мордовского университета, 1991.- 80 с.
  209. А.Б. Методика комплексных междисциплинарных исследований тема современной эпистемологии Телесность человека: Междисциплинарные исследования. М.: изд-во МГУ им. Ломоносова, 1991. С. 36−44.
  210. Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М.: Радикс, 1994. 192 с.
  211. Н.А. Жилища и поселения южных селькупов как компонент обжитого пространства. Дисс. .канд. ист. наук. Томск, 1999. 197 с.
  212. ТФГ 1987 Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / Под ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1987. — 348 с.
  213. ТФГ 1990 Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / Под ред. А. В. Бондарко. Д.: Наука, 1990. — 263 с.
  214. ТФГ 1991 Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. / Под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 1991. — 270 с.
  215. ТФГ 1996 Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. / Под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 1996. — 264 с.
  216. .Л. Отношения норм поведения и мышления к языку // зарубежная лингвистика I: Пер. с англ. Общ. ред. В. А. Звегинцева и Н. С. Чемоданова -М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. С. 58−91.
  217. С.Ш. Время и пространство в рефлексии человеческой субъективности. Улан-Уде: Изд-во Центра освоения жизненного роста, 1998.-С. 320.
  218. Н.В. Нейтрализация направления количественной оценки при речевом употреблении английских обозначений числа // Языковые единицы и условия их актуализации. Сб. науч. трудов. Кафедра ин. языков. Рига: Изд-во ЛГУ им. Стучки, 1986. С. 208−215.
  219. А.С. Тематические группы русского языка в мотивационно-сопоставительном аспекте. Диссертации на соискание учёной степени кандидата филол. наук. Томск, 2004. 249 с.
  220. P.M. Самосознание лингвистики вчера и завтра // Известия РАН, 1999. — Серия СЛЯ. — Том 58. — № 4. — С. 31−38.
  221. Р. Вторая когнитивная революция // Психол. Журнал, 1996. Т. 17. -№ 2.-С. 3−15.
  222. В.В. Категория субъективности и её выражение в русском языке: Монография. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1999. — 184 с.
  223. , В. Природа в научной картине мира. М.: Прогресс, 1966. -568 с.
  224. А.А. Категория множества в японском языке в свете общей теории множества в языке.// Проблемы грамматической теории Л.: Наука, 1979.-С. 173 -195.
  225. А.Т., Бондалетов В. Д. Теория языка. Учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей-филологов, М: Флинта, 2003. 346с.
  226. А.А. К вопросу о понятийной основе категории имени существительного // Понятийные категории и их языковая реализация. JL: Изд-во ЛГПИ, 1989.-С. 119−125.
  227. Н.Н. Генезис исторического сознания как проблема социальной философии: Автореф. дис.канд. философ, наук. Томск, 2001. — 21 с.
  228. И.В. Что такое хронотоп? // Проблемы историко-типологических исследований германских языков в лингво-этническом аспекте // Вестник ИГЛУ, Сер. Лингвистика. Иркутск: ИГЛУ, 2000. — Вып. 4.-С. 106−109.
  229. В.И., Логвинов М. И. Рецензия. А. В. Кравченко. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. // Известия РАН, 2003. Серия СЛЯ. — Том 62. — № 2. — С. 57−59
  230. С.А. Эволюция и функционирование слов измерителей в системе английского языка (на материале слов меры и веса). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филол. наук. Киев, 1971.-20 с.
  231. С.А. Языковые средства выражения количества в современном английском, русском и украинских языках. Киев: Вища школа, 1981. 144 с.
  232. Л.В. Лексикология современного немецкого языка: Курс лекций (на немецком языке).- М.: Высшая школа, 2004. 240 с.
  233. Н.Л. Типология парных слов (на материале некоторых финно-угорских языков). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филол. наук., М., 2006. 20 с.
  234. В.А. Историческая психология. М.: Смысл, 1997 505с.
  235. А.Д., Зилизняк Анна А., Левонтина И. Б. Константы и применение русской языковой концептуализации мира // Вестник Российского гуманитарного научного фонда, 2004. № 4. — С. 74−82.
  236. А.Д. Могут ли слова быть ключом к пониманию культуры? Вступительная статья // Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М: Языки славянской культуры, 2001. — С. 3−7.
  237. Штернеманн Р и др. Введение в контрастивную лингвистику // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика: Переводы / Сост. В.П. Нерознака- Общ. ред. и вступ. ст. В. Г. Гака. -М.: Прогресс, 1989. -С. 144−178.
  238. Ф. Антидюринг. Сочинения. Т. 20. С. 37−38.
  239. Е.Б. Какою мерой мерите. .(О квантификации абстрактных понятий абстрактных понятий в переводах библии на германские языки) // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова М: Индрик, 2005. — С. 569−575.
  240. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия). М.: Наука, 1994. 290 с.
  241. Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // ВЯ, 1998. № 3. — С. 43−71.
  242. Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986.- 170 с.
  243. .В. Гипотезы о происхождении языка. М.: Наука, 1984. 137 с.
  244. В.Н. К определению понятия «языковой тип».// Лингвистическая типология. Сб. статей. М.: Наука, 1985. — С. 6−12.
  245. В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981. — 111 с.
  246. Aitchison J. The Seeds of Speech: Language Origin and Evolution. -Camb.: Cambridge University Press, 1996. 281 p.
  247. Bever Th. G. The Cognitive Basis for Linguistic Structures // Cognition and the Development of Languages. Annual Series. № 4. N.-Y.: 1970. — P. 279−362.
  248. Bolinger D. Degree Words. Mouton. The Hague. Paris, 1972. — 324 p.
  249. Chafe W.R. Repeated Verbalizations as Evidence for the Organization of Knowledge // Reprint of the Plenary Session Papers: XIVth Congress of Linguists. -Berlin, 1987.-P. 88−110.
  250. Chomsky. Ideas and Ideals. Second Edition. Neil Smith. Cambridge University Press, 2004.-382 p.
  251. Croft W. Syntactic Categories and Grammatical Relations: The Cognitive Organization of Information. Chicago- London: Univ. of Chicago Press. 1991. — 333 p.
  252. Croft W, Cruise A. Cognitive Linguistics. Cambridge University Press, 2004. -356 p.
  253. Damasio A. Concepts in the brain // Mind and Language. 1989. Vol.4. № 1−2. P. 24−28.
  254. Eichbaum G.N., Galic G.G. Uber die Quantative Wertung und ihre Ausdruckmittel in der Deutschen Gegenwartssprache // Deutsch als Fremdsprache. Leipzig, 1985, Heft 2. — S. 92−95.
  255. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge Mass.: London (England): The MIT Press, 1986. — 283 p.
  256. Johnson M. Laird P.N. Mental Models. Towards a Cognitive Science of Language, Inference and Consciousness/ P.N. Johnson-Laird. — Cambridge Mass. London (England): Harvard University Press, 1983. — 513p.
  257. Johnson M. The body in the mind. The bodily basis of meaning? Imagination and reason. Chicago, 1987. — 235 p.
  258. Lakoff G. A study in meaning criteria in the logic of fuzzy concepts// Papersi, Lfrom the 8 Regional Meeting Chicago Linguistic Society. Chicago, April 14−16, 1972-P. 183−228.
  259. Langacker R. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991.
  260. Langacker R. W. Foundation of Cognitive Grammar/ V. I: Theoretical Prerequisites. Stranford Univ. Press, 1987. — 516 p.
  261. Leech G., Schwertvik J. A Communicative Grammar of English. M.: Prosvescheniye, 1983. 304 p.
  262. Miller G.A. Practical and Lexical Knowledge // Cognition and Categorization. -N.-Y. etc. 1987. -P. 305−319.
  263. Quantitat und Graduierung als kognitiv-semantische Kategorien / Eds. H. Jachsnow (et al.). Wiesbaden, 2001.
  264. Rizzi, Luigi. On the Study of Language as a Cognitive Capacity // XVIth International Congress of Linguists by organized de Societe Unquistique de Paris July 20−25 1997.
  265. Rosch E. Introduction // Cognition and Categorization. N.-Y. etc. 1987. -P. 1−3.
  266. Rosch E. Cognitive Representations of Semantic Categories// Journal of Experimental Psychology. 1975. General 104. P. 192−233.
  267. Rosch E. Human categorization // Studies in cross-cultural psychology. Vol. 1. London- N.-Y.- S.-Fr, 1977.
  268. Schwarz, Monika. Einfuhrung in die Kognitive Linguistik. Franke Verlag Tubingen und Basel: 1996 238 S.
  269. Taylor J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. -Oxford: Clarendon Press, 1988. 257 p.
  270. Tarski A. What are Logical Notions? // History and Philosophy of Logic, 1986. № 7.
  271. Turner M. Reading Minds: The Study of English in the Age of Cognitive Science. Princeton: Princeton University Press, 1991. 199 p.
  272. Wiezbicka, Anna. Lexicography and Conceptual Analyses. Ann Arbor: Karoma, 1985.-368 p.
  273. Wiezbicka, Anna. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin, New York, 1991.
  274. Wiezbicka, Anna. Lexical and grammatical universals as a key to conceptual structure // XVIth International Congress of Linguists by organized de Societe Unquistique de Paris July 20−25 1997.
  275. Словари, энциклопедии и справочные издания
  276. АРС 1979 Большой англо-русский словарь / Под общ. руководством проф.
  277. И.Р. Гальперина. Т 1−2. М.: Изд-во «Сов. Энциклопедия», 1979.
  278. М., Бенсон Э., Илсон Р. Комбинаторный словарь английского языка. -М: Русский язык, 1990. 286 с.
  279. БСЭ Большая Советская Энциклопедия, Т. 10. — М.: Изд-во «Советская Энциклопедия», 1974.
  280. Большой толковый психологический словарь. Ревер, Артур (Penguin). Т. 1. Пер. с англ. М.: Вече, Аст, 2001 — 522 с.
  281. И.С., Мчедлешвили Д. И. Английские пословицы и поговорки.- М.: Высшая школа, 1971. 78 с.
  282. JI.A. Концепт // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М: Флинта: Наука, 2003 — С. 438.
  283. В.И. Толковый Словарь Живого Великорусского Языка. И 4-х томах. -М.: Русский язык, 1998.
  284. Детская Энциклопедия в 12 томах, т. 3 «Вещество и Энергия». М.: Педагогика, 1973. — 544 с.
  285. Т.Ф. Новый словарь русского языка (толково-словообразовательный) в 2-х томах. М.: Русский язык, 2000.
  286. КСКТ Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: 1997.
  287. П.Кузнецов С. А. Современный Толковый Словарь Русского Языка. СПб.: Норинт, 2003. — 960 с.
  288. КСКТ Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филол. фак. МГУ, 1996.-245с.
  289. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.- М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
  290. Н.Матвеева Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М.: Флинта: Наука, 2003. 432с.
  291. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х томах. Т. 2. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1997.
  292. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь. Вып. I. (Брилёва И.С., Вольская Н. П. и др.) М.: Гнозис, 2002 -315 с.
  293. Словарь иностранных слов. 18 изд., стер, — М.: Рус. яз., 1989. — 624 с.
  294. СРЯ Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.- Под редакцией А. П. Евгеньевой. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1981−1984.
  295. Советский энциклопедический словарь / Под ред. A.M. Прохорова. М.: Изд-во «Сов. Энциклопедия», 1990.
  296. М. Этимологический словарь русского языка в 4-х томах. Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачёва. М.: ООО «Изд-во Астрель»: Изд-во Аст, 2004.
  297. ФЭС Философский энциклопедический словарь в 5 томах, т. 2, С.552- т. 3, С.389−391. — М.: Советская энциклопедия, 1964
  298. П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка в 2-х томах. М.: Русский язык, 1999.
  299. Hornby A.S., Gatenby E. V, Wakefield H. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English. L.: Oxford Univ. Press, 2005.
  300. Longman Dictionary of Contemporary English. V. 2. Harlow: Longman, 1992.
  301. Martin Lehnert. Reverse Dictionary of Present-Day English. Leibzig: VEB Verlag, 1973.
  302. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. by T.F. Hoad. Oxford Univ. Press, 1996.
  303. The New Encyclopedia Britannica. 15th Edition. V. 23. Chicago, 1994.
  304. The Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. by C.T. Onions. Oxford Univ. Press, 1976.
  305. Webster Third New International Dictionary in 3 Volumes. Chicago: Encyclopeadia Britannica, INC, 1993
  306. Deluxe The 1999 World Book (Deluxe) Encyclopedia -http://www.wordbook.corn
  307. Amis К. Lucky Jim. -H.: Penguin Books, 1997. 160 p.
  308. Asimov A. Foundation and Empire. M: Manager, 2003. -272 p.
  309. Austin J. Pride and Prejudice. L.: Penguin Books, 1972 399 p.
  310. Austen J. Pride and Prejudice. (Retold by Clare West) Oxford University Press, 2002.-120 p.
  311. Bach R. Jonathan Livingston Seagull // Eleven American Stories. M.: Mezhdunarodnye Otnosheniya, 1978.-P. 150- 177.
  312. Baker J.R. Concrete Island // Short Stories. M.: Vysshaya Shkola, 1971 — P. 220−236.
  313. Ballard J.G. Storm Bird. Storm Dreamer // The Disaster Area. HarperCollins Publishers, 1992.-P. 1−29.
  314. Ballard J.G. Zone of Terror // The Disaster Area. HarperCollins Publishers, 1992.-P. 135−148
  315. Ballard J.G. The Subliminal Man // Disaster Area. HarperCollins Publishers, 1992.-P. 53−84
  316. O.Ballard J.G. Now Wakes the Sea // The Disaster Area. HarperCollins Publishers, 1992.-P. 85−104.
  317. Ballard J.G. Manhole 69 // The Disaster Area. HarperCollins Publishers, 1992. -P. 157−169.
  318. Barnes J. Battlecry. Toronto: A Cold Eagle Book from World Wide, 1992. -221 p.
  319. Bates H.E. How Vainly Men Themselves Amazed // Making It All Right. M.: Progress Publishers, 1978. — P. 55−78.
  320. Benet. A Tooth for Paul Revere // Eleven American Stories. M.: Mezhdunarodnye Otnosheniya, 1978.-P. 121−138.
  321. Bond M. A Bear from Peru in England. Lgd: Prosvescheniye, 1977 — 184 p.
  322. Bond M. Paddington’s Adventures in England. Lgd: Prosvescheniye, 1978 -174 p.
  323. Bradbury R. Death and the Maiden// April Witch. M.: Manager, 2001 — P. 114−125.
  324. Bradbury. R. The Messiah// April Witch. M.: Manager, 2001 — P.145−159
  325. Bradbury R. In a Season of Calm Weather // Long After Midnight. N.Y.: Bantam Books, 1978 — P. 11−24.
  326. Bradbury R. Darling Adolph// April Witch. M.: Manager, 2001 — P. 199−208.
  327. Bradbury R. Have I Got a Chocolate Bar for You // Blue Bottle. N.Y.: Signet Books, 1995. — P.264−275.
  328. Bradbury. The Parrot Who Met Papa //, Blue Bottle. N.Y.: Signet Books, 1995.-P. 21−41.
  329. Bradbury R. The Blue Bottle // The Blue Bottle. N.Y.: Signet Books, 1995. — P. 3−14.
  330. Bradbury. Twenty-Two Hauntings and Celebrations // Long After Midnight-N.Y.: Bantam Books, 1978 P. 37−49.
  331. Bradbury R. Dandelion Wine N.Y.: Bantam Books, 1976. — 361 p.
  332. Bradbury R. Drink Entire Against the Madness of Crowds // Long After Midnight. N.Y.: Bantam Books, 1978 — P. 112−122.
  333. Brown. No Tears from the Window. N.Y.: Signet Books, 1966. — 126 p.
  334. Browne. The Story of Merrymind Once Upon A Time. English Fairy Tales -M.: Progress Publishers, 1975. P. 32−43.
  335. Bryson B. A Walk in the Woods. N.Y.: Black Swan, 1998 — 382 p.
  336. Burke J.L. Heartwood. Ltd.: Orion Books, 1999. — 338 p.
  337. Burke J.L. Cimarron Rose. Ltd.: Orion Books, 1998. — 321 p.
  338. Chabon. The Martian Agent. A Planetary Romance // McSweeney’s Mammoth Treasury of Thrilling Tales. Edited. Chabon M. Penguin Books, 2004. — P. 465−495.
  339. Chaplin S. The Thin Seam // Making It All Right. Modern English Short Stories. M: Progress Publishers, 1978. — P. 89−108.
  340. Chase J.H. Come Easy Go Easy. M.: Iris Press, 2004. — 384 p.
  341. Chesterton G.K. The Man Who Was Thursday. Harmondsworth: Penguin Books, 1976.- 186 p.
  342. Chesterton G.K. The Invisible Man // Still Life. M: Prosvescheniye, 1975 P. 12−30.
  343. Christie A. The Big Four. L.: HarperCollins Publishers, 1994. — 221 p.
  344. Christie A. Murder on the Orient Express. M.: Jupiter-Inter, 2004. — 244 p.
  345. Christie A. Nemean Lion // Making It All Right // M.: Progress Publishers, 1978.-P. 109−136.
  346. Christopher J. The White Mountains // The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, — 1999. -P. 311−319
  347. Clarke P. The Twelve and the Genii// The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, — 1999. -P. 332−338.
  348. Cody L. Dupe.-L.: Arrow Books, 1991.-249 p.
  349. Connell V. The Golden Sleep. -N.Y.: Signet Books, 1955. 166 p.
  350. Conrad J. Idiots // The Inn of the Two Witches and Other Stories, M.: Raduga Publishers, 2005. -P. 38−49.
  351. Cooper J.F. The Spy. M.: Progress publishers, 1975. — 430 p.
  352. Dahl.R. Lamb to the Slaughter// My Lady Love, My Dove. M.: Citadel, 2000. -P. 86- 97.
  353. Dahl R. Neck // My Lady Love, My Dove. M.: Citadel, 2000. — P. 116−138.
  354. Dahl R. Nine Dimittis // My Lady Love, My Dove. M.: Citadel, 2000. -P.144−161.
  355. Dahl R. William and Mary // My Lady Love/ My Dove. M.: Citadel, 2000. -P. 33−47.
  356. De La Mare W. The Four Sleeping Boys of Warwickshire // Once Upon A Time, P. 154−175.
  357. De Quincey T. Confession of an Opium Eater // British Romantic Tales, M.: Progress Publishers, 1980. P. 325−423.
  358. Dickens Ch. A Tale of Two Cities. -M.: Progress Publishers, 1974 416 p.
  359. Dickens Ch. The Life and Adventure of Nicholas Nickleby. http: www.albook. ru/abbook 1 853 262 641. shtml
  360. Dickens. The Magic Fishbone // Once Upon A Time. English Fairy Tales M.: Progress Publishers, 1975. — P. 49−60.
  361. Dickensons P. The Devil’s Children // The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, 1999. -P.269−276.
  362. Dreiser T. Sister Carrie. M.: Foreign Literature Press, 1958 — 510 p.
  363. Du Maurier D. The Birds // The Birds and Other Stories. L.: Arrow Books, 1996.-P.7−43.
  364. Du Maurier D. Little Philosopher // The Birds and Other Stories. L.: Arrow Books, 1996.-P. 158−202
  365. Du Maurier D. The Old Man // The Birds and Other Stories. L.: Arrow Books, 1996.-P. 227−271.
  366. Du Maurier D. The Apple Tree // The Birds and Other Stories L.: Arrow Books, 1996.-P. 114−158.
  367. Du Maurier D. Monte Verita // The Birds and Other Stories. L.: Arrow Books, 1996.-P. 44−113.
  368. Du Maurier D. Rebecca. L.: Pan Books, 1975. 398 p.
  369. Durrell G. The Whispering land. Lgd: Prosvescheniye, 1979 — 207 p.
  370. Eidson T. St. Agnes' Stand. H.: Penguin Books, 1995. — 202 p.
  371. Ellis D. Parvana’s Journey. Oxford University Press, 2002. — 206 p.
  372. Ellison H. Good-bye to All That // McSweeney’s Mammoth Treasure of Thrilling Tales, P. 365−374.
  373. Farjeon E. The Goldfish // Once upon a Time. English Fairy Tales M.: Progress Publishers, 1975. — P. 265−271.
  374. Fitzgerald F.S. Great Gatsby. M: Manager, 2004. — 208 p.
  375. Fitzgerald F.S. The Diamond as big as Ritz // Fitzgerald F.S. Selected Stories, P.69−134.
  376. Fitzgerald P. The Golden Child. L.: HarperCollins Publishers, 1994. — 189 p.
  377. Follett K. Jackdaws. N.Y.: Signet Books, 2002. — 480 p.
  378. Fowler K.J. Private Grave 9 // McSweeney’s Mammoth Treasury of Thrilling Tales. Edited. Chabon M. Penguin Books, 2004. -P. 377−394.
  379. Francis D. Driving Force. N.Y.: Fawcett Crest, 1994. -246 p.
  380. Garfield L. Smith// The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, 1999. — P. 297−304.
  381. Golding W. Lord of Flies // Golding W. Lord of Flies. Pyramid. Envoy Extraordinary. M.: Progress Publishers, 1982. — P. 51−300.
  382. Golding W. Envoy Extraordinary // Lord of Flies. Pyramid. Envoy Extraordinary M.: Progress Publishers, 1982. — P. 391- 496.
  383. Golding. Pyramid // Lord of Flies. Pyramid. Envoy Extraordinary. M.: Progress Publishers, 1982. — P. 301−390.
  384. Gordon A. Doctor in the House. Harmondsworth: Penguin Books, 1977. -192 p.
  385. Greene J. Night Light. -N.Y.: Silhouette Books, 1991. 186 p.
  386. Gunn V. The Dead Man Laughs. Toronto: Collins, 1956. — 192 p.
  387. Haggard H.R. King Solomon’s Mines. M.: Progress Publishers, 1973. — 224 p.
  388. Hailey A. Airport. M.: Iris-Press, 2006. — 316 p.
  389. Hammond R. The Wrong Kind of Man. Richmond: Mill & Boon, 1990. — 188 P
  390. Hill R. Child’s Play. L.: HarperCollins Publishers, 1993. — 363 p.
  391. Hill S. A Bit of Singing and Dancing // Making It All Right. M.: Progress Publishers, 1978.-P. 194−215.
  392. Hoban. The Mouse and his Child // The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, 1999. -P. 291−296.
  393. Hudson H. The Tenant // Eleven American Stories. M.: Mezhdunarodnye Otnosheniya, 1978.-P. 31−47.
  394. Huxley O. Crome Yellow. M.: Progress Publishers, 1979. — 279 p.
  395. Irish Fairy Tales. Connected and annotated by Jacobd J. Wordworth Classics, 2001.-232 p.
  396. Irving W. Rip Van Winkle // American Romantic Tales. M.: Raduga Publishers, 1984.-P.66−105.
  397. Jameson C. A Second Loving. Toronto: Harlequin Books, 1991. — 187 p.
  398. Jerome K. Jerome Three Men in a Boat. M: Higher School, 1976. — 158 p.
  399. Johnson P.H. The Unspeakable Skipton. Harmondsworth: Penguin Books, 1961.-201 p.
  400. Kaye G. Comfort Herself // The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, — 1999. — P. 125 132.
  401. King S. Needful Things L.: New English Library, 1992. — 790 p.
  402. King C. Stig of the Dump // The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, — 1999. — P. 325 332.
  403. Kipling R. The Light That Failed. M.: Progress Publishers, 1975.-382 p.
  404. Lawrence D.H. The Virgin and the Gipsy // Selected Prose. M: Manager, 2000. — P. 22−59.
  405. Lawrence D.H. Things // The Lovely Lady and Other Stories. -M.: Raduga Publishers, 2002. P. 189−208.
  406. Lawrence D.H. England, My England // Selected Prose. M: Manager, 2000. — P.86−95.
  407. Leith A. Hector’s Hobbies. L.: Pan Books, 1995. — 228 p.
  408. Lemarchand E. The Affecombe Affair. L.: Tandem Books, 1976. 192 p.
  409. Leonard E. How Carlos Webster changed his name to Carl and Became a Famous Oklahoma Lawman // McSweeney’s Mammoth Treasure of Thrilling Tales. Edited. Chabon M. Penguin Books, 2004. — P. 105−128.
  410. Lingard J. The Twelfth Day of July// The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, — 1999. — P. 260−268.
  411. Link K. Catskin // McSweeney’s Mammoth Treasury of Thrilling Tales. Edited. Chabon M. Penguin Books, 2004. — P. 93−97.
  412. Linklater. Pirates in the Deep Green Sea // Once Upon A Time. English Fairy Tales M.: Progress Publishers, 1975. — P. 231−252.
  413. Macdonald R. The Googbye Look. N.Y.: Bantam Books, 1974. — 221 p.
  414. Magorian M. Good-night Mister Tom // Puffin Book of Twentieth Century Children’s stories. Edited by Elkin J. Harmonds worth: Penguin Books, — 1999. -P. 182−190.
  415. Mansfield K. The Baron // Selected Stories. M.: Raduga Publishers, 2002. -P. 8−17.
  416. Mansfield K. Garden-Party // Selected Stories. M.: Raduga Publishers, 2002.-P. 67−80.
  417. Mansfield K. Taking the Veil //Honeymoon and Other stories, P. 82−91.
  418. Mantel H. An Experiment in Love. L.: Harper Perennial, 2004. — 250 p.
  419. March W. Bill’s Eyes // Eleven American Stories. M.: Mezhdunarodnye Otnosheniya, 1978. — P. 113−120.
  420. Marric J.J. Gideon’s Week. M.: Phoenix, — 1995. — 256 p.
  421. Maturin C.R. The Tale of Gudson’s Family from the Melmoth the Wanderer // British Romantic Tales. M.: Progress Publishers, 1980. P. 323−378.
  422. Maugham M.S. Theatre. M.: Mezhdunarodnye Otnosheniya, 1979. — 288 p.
  423. Matthews C. Nylon Nightmare. California: Rowell Publication, 1970. — 2061. P
  424. Mayne W. A Swan in May // The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, -1999. — P. 351−355.
  425. Merrick A. Someone came knocking // The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, 1999.-P. 27−41.
  426. McBain E. Cop Hater. H.: Penguin Books, 1987. — 171 p.
  427. McBain E. Lullaby. N.Y.: Avon Books, 1990. 322 p.
  428. Merrick A. Someone Came Knocking // Puffin book of Twentieth Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, 1999. -P. 27−40.
  429. Milne A. Winnie-the- Pooh // Once Upon A Time. English Fairy Tales M.: Progress Publishers, 1975.-P. 139−146.
  430. Miss Reed. Fresh from the Country. Lgd: Prosvescheniye, 1984. 160 p.
  431. Moody R. Albertine Tale // McSweeney’s Mammoth Treasury of Thrilling Tales. Edited. Chabon M. Penguin Books, 2004 — P. 395−464.
  432. Murdoch I. The Sandcastle. Lgd: Prosvescheniye, 1975. — 216 p.
  433. Murdoch I. The Bell. L.: Triad/ Granada, 1982 — 1982. -317 p.
  434. Nesbit E. The Princess and the Hedge-Pig // Once Upon A Time. English Fairy Tales M.: Progress Publishers, 1975. — P. 105−121.
  435. Newsweek Magazine. December 19, 2005.
  436. O. Henry. Guilty Party // Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1977. -P. 74−79.
  437. O. Henry. Art and the Bronco // Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1977.-P. 160−172.
  438. O. Henry. Extradited From Bohemia // Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1977.-P. 106−114.
  439. O. Henry. The Hiding of Black Bill // Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1977.-P. 115−127.137. 0. Henry. The Roads We Take // Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1977.-P. 207−212.
  440. Parsons E. The Nightingales sing// Love Stories. M.: Iris-Press, 2004. -P. 14−39.
  441. Pinto. V.I.P. // Spycatcher. M.: Military Publishers, 1970. — P. 3−29.
  442. Pinto O. Happy Landing // Spycatcher. M.: Military Publishers, 1970. — P. 125−153.
  443. Pinto O. Like Father Like Son // Spycatcher. — M.: Military Publishers, 1970.-P. 80−124.
  444. Pinto O. The Absent Friend// Spycatcher. M.: Military Publishers, 1970. -P.57−79.
  445. Рое E.A. The Purloined Letter // I’ll be waiting. Selected by Guterman. -Lgd: Prosvescheniye, 1980. P. 6−26.
  446. Рое E.A. King Pest, // American Romantic Tales. M.: Raduga Publishers, 1984.-P. 226−251.
  447. Рое E.A. William Wilson // American Romantic Tales. M.: Raduga Publishers, 1984. P. 253−294.
  448. Polidri J.W. The Vampire // British Romantic Tales. M.: Progress Publishers, 1980.-P. 293−322.
  449. Potter P. The Tale of Jemima Puddle-Duck // Once Upon A Time. English Fairy Tales M.: Progress Publishers, 1975. — P. 95−99.
  450. Prichard K.S. Coonardoo. M.: Progress Publishers, 1973. — 274 p.
  451. Priestley B. Angel Pavement. M.: Progress Publishers, 1974. — 504 p.
  452. Pritchett V.S. The Sailor // Making it All Right. Modern English Short Stories. M.: Progress Publishers, 1979. -P. 280−304.
  453. Queen E. The Dauphin’s Doll // I’ll be waiting. Selected by Guterman. -Lgd: Prosvescheniye, 1980 P. 41−71.
  454. Reily M. Temple. N.Y.:St. Martin’s Press, 2002. — 508 p.
  455. Ransome A. Swallows and Amazons. Lgd.: Prosvescheniye, 1980. -158 p.
  456. Reed J. Another Case of Ingratitude // Still Life, P. 114−118.
  457. Reese J.H. The Symbolic Logic of Murder // I’ll be waiting. Selected by Guterman. Lgd: Prosvescheniye, 1980 — P. 114−130.
  458. Rendell R. The Crocodile Bird, L.: Arrow Books, 1994. 360 p.
  459. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone // Puffin book of Twentieth Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, — 1999. — P. 6−13.
  460. SalingerJ.D. Uncle Wiggity in Connecticut // Love Stories. M.: Iris-Press, 2004-P. 79−103.
  461. Sanders L. The Fourth Deadly Sin. N.Y.: Berkley Books, 1986. — 345 p.
  462. Sanders L., Lardo V. McNally’s Dare. N.Y.: Berkley Books, 2004. — 308 p.
  463. Saroyan W. The Hummingbird that Lived Through Winter // Still Life. M: Prosvescheniye, 1975-P. 119−123.
  464. Sayers D.L. Whose Body? L.: New English Library. Holder and Stoughton, 1999.-203 p.
  465. Sharpe T. Wilt. L.: Pan Books, 1978. — 221 p.
  466. Shaw I. The Eight-Yard Run // Love Stories. M.: Iris-Press, 2004. — P. 104 128.
  467. Shaw I. Return to Kansas City // Still Life. M.: Prosvescheniye, 1975. -175 p.
  468. Simms W.G. Grayling, or Murder will out // American Romantic Tales. M.: Raduga Publishers, 1984. P. 314−381.
  469. Smith A.M. The Sunday Philosophy Club. N.Y.: Anchor Books, 2005. -247 p.
  470. Spark M. The Bachelors. H.: Penguin Books, 1978. — 215 p.
  471. Spillane M. The Twisted Thing N.Y.: Signet Books, 1966. — 1987. — 160 p.
  472. Steele A.M. Coyote N.Y.: Age Books, 2003 — 436 p.
  473. Steinbeck J. The Grapes of Wrath, M.: Progress Publishers, 1978. 530 p.
  474. Steinbeck. J. Their Blood is Strong // The Grapes of Wrath, M.: Progress Publishers, 1978.-P. 35−45.
  475. Steinbeck J. Flight // Love Stories. M.: Iris-Press, 2004. — P. 152−183.
  476. Stephenson N. Snow Crash. N.Y.: Bantam Books, 2003 — 470 p.
  477. Suckow R. Start in Life // Eleven American Stories. M.: Mezhdunarodnye Otnosheniya, 1978. — P. 96−112.
  478. Sutcliff R. The Eagle of the Ninth // Puffin Book of Twentieth Century Children’s stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, — 1999. -P. 356−364.
  479. Swift G. Shuttlecock. L.: Picador, 1997 220 p.
  480. Thomas D. Poem in October // Faber Book of Modern Verse, N.Y.: Signet Books, 1970-P. 277.
  481. Thurber J. You Could Look It Up // Love Stories. M.: Iris-Press, 2004. — p. 237−262.
  482. Tolkien. The Hobbit// The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, — 1999. — P. 403 412.
  483. Travers P.L. Mary Poppins // Once Upon A Time. English Fairy Tales M.: Progress Publishers, 1975.-P. 185−199.
  484. Trollope A. The Eustace Diamands. Oxford: Oxf. Univ. Press, 1988. — 4141. P
  485. Tushnet L. The Klausners. Eleven American Stories. — M.: Mezhdunarodnye Otnosheniya, 1978.-P. 16−30.
  486. Twain M. The Adventures of Huckleberry Finn. M.: Raduga Publishes, 1984.-368 p.
  487. Updike J. The Doctor’s Wife// Eleven American Stories. M.: Mezhdunarodnye Otnosheniya, 1978. — P. 5−15.
  488. Van Vogt A.E. The Ghost // The Wishes We Make and Other Stories. M: AstrelAst, 2002. -P. 8−120.
  489. Vonnegut K. Slaughterhouse-Five or the Children’s Crusade. L.: Karona Print, 2004. — 256 p.
  490. Vonnegut K. Player Piano. L: Granada, 1981.-285 p.
  491. Waugh S. The Mennyms// The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, — 1999. — P. 4146.
  492. Wilde O. The Star-Child // Fairy Tales. M.: Progress Publishers, 1970. — P. 178−198.
  493. Wilde O. The Nightingale and the Rose // Fairy Tales. M.: Progress Publishers, 1970.-P. 39−46.
  494. White Т.Н. The Sword in the Stone // The Puffin Book of Twentieth-Century Children’s Stories. Edited by Elkin J. Harmondsworth: Penguin Books, 1999. -P. 394−402.
  495. А. Агатов. Тёмная ночь // За праздничным столом. Популярная музыка для баяна и аккордеона / Составитель О. Агафонов. М.: Музыка, 1995. -С. 25−26.
  496. В. У истока Безымянной // Поленница. Рассказы. Томск: Красное Знамя, 1995. — С. 33−72.
  497. П.П. Медной горы хозяйка // Малахитовая шкатулка. М.: Просвещение, 1987.-С. 28−48.
  498. И.И. Евангелие от Ильи // Контактов не будет. М.: Изд-во «Пресса», 1992. — С. 5−44.
  499. И.И. Утка в сметане // Контактов не будет. М.: Изд-во «Пресса», 1992.-С. 47−60.
  500. И.И. Инспектор отдела полезных ископаемых. М.: Изд-во «Пресса», 1992.-С. 159−213.
  501. В. Ян. Спартак. Великое восстание рабов в древнем Риме в I веке до нашей эры. Барнаул: РИА «Восточная вершина», 1991. — 80 с.
  502. Д. Искатели. М.: Высшая школа, 1987. — 415 с.
  503. Е.А. Академия Князева. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1984. — 544 с.
  504. А. Взвейтесь кострами синие ночи. Гимн юных пионеров. -http://www.sovmusic.ru
  505. М. Враги сожгли родную хату // Зарево. Книга-альбом о Великой отечественной войне. М.: Молодая гвардия, 1970. — С. 70.
  506. В.П. Похлёбка с укропом // Синий краб. Рассказы. Стихи. -М.: Эксмо, 2006-С. 149−158.
  507. Крапивин. Гвозди // Синий краб. Рассказы. Стихи. М.: Эксмо, 2006 -С. 324−343
  508. В.П. Брат, которому семь // Синий краб. Рассказы. Стихи. -М.: Эксмо, 2006 С.407−486.
  509. В.П. Лерка // Синий краб. Рассказы. Стихи. М.: Эксмо, 2006 -С. 573−618.
  510. Л.И. Старик Хоттабыч. Фрунзе: Мектен, 1984. — 332 С.
  511. М.Ю. Яшик-Кериб. М: Малыш, 1978. — 20 с.
  512. М.Ю. Герой нашего времени. М.: Современник, 1980. -94 с.
  513. Народные русские сказки. Из сборника А. Н. Афанасьева. М.: Правда, 1982.-576 с.
  514. Н. В королевстве Кирпирляйн // В королевстве Кирпирляйн. М.: Молодая Гвардия, 1990. С. 7−32.
  515. Н.Н. Огурцы // Ступеньки. М: Малыш, 1983. — С. 23−28.
  516. С.А. Песня остаётся с человеком. http://www.sovmusic.ru
  517. Е. А. Золотой гвоздь. Красноярск: Красноярское книжное изд-во, 1979.-20 с.
  518. М.М. Кладовая солнца // Кладовая солнца. Повести. Уфа: Башкирское кн. изд-во, 1984. — С. 3−94.
  519. А. Бьётся в тесной печурке огонь // Зарево. Книга-альбом о Великой отечественной войне. М.: Молодая гвардия, 1970. — С. 103.
  520. И.С. Ася // Первая любовь. Новосибирск: Зап.-сибир. кн. изд-во, 1983.-С. 3−60.
  521. М. JI. Ульяна Михайловна // Халфина М. JL Повести и рассказы. Новосибирск: Западно-Сибирское книжное изд-во, 1983 — С. 230−253
  522. М. Л. Мачеха // Халфина М. JI. Повести и рассказы. -Новосибирск: Западно-Сибирское книжное изд-во, 1983 С. 7−54
  523. JI.A. Сибирочка. М.: Дет. Лит, 1991. — 416 с.
  524. А.П. Степь // Повести. Волгоград: Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1976. -С. 3−94.
  525. А.П. Дядя Ваня // Пьесы. М.: Худ. лит., 1982. — С. 133−179.
  526. Выражение категории меры в описаниях сказочныхсражений
  527. Не sprang on the giant and with the first squeeze and thrust he put him to knees in the hard ground, with the second thrust to the waist, and with the third thrust to his shoulders (The Shee an Cannon and the Gruagach Gaire // Irish Fairy Tales, 74).
  528. Плохо пришлось Ивану: чудо-юдо свистом его оглушает, огнём его жжёт-палит, искрами его осыпает, по колени его в сырую землю вгоняет.> Кинулся он тут на Ивана, забил его по пояс в сырую землю.
  529. Бросился он тут на Ивана и вогнал в сырую землю по самые плечи. (Иван Крестьянский Сын и Чудо-Юдо // Былины. Русские Народные Сказки. Древнерусские Повести, 76−77).
Заполнить форму текущей работой