Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Функционально-когнитивная сфера «видеть/смотреть» в русском и башкирском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Объемные макроконцепты «видеть» и «смотреть» распадаются на более узкие блоки: видеть где, видеть когда, смотреть как, смотреть куда, смотреть на что, на кого и др., формирующие функционально-семантические блоки разного объема. «Смотреть куда» распадается на более частные значения: смотреть вперед, смотреть назад, смотреть вверх, вниз, смотреть по сторонам, смотреть вокруг. Значение «смотреть… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Языковая картина мира как результат концептуализации действительности
    • 1. 1. Особенности национальной языковой картины мира
    • 1. 2. Базовые категории когнитивной лингвистики
    • 1. 3. Роль зрительного восприятия в языковой картине мира
    • 1. 4. Роль универсалий в сопоставительном изучении языков
  • Глава II. Структура функционально-семантической сферы зрительного восприятия в русском и башкирском языках
    • 2. 1. Ядерные компоненты сферы «видеть/смотреть»
      • 2. 1. 1. Зрительное восприятие как форма познания внешнего мира
      • 2. 1. 2. Ключевые компоненты сферы «видеть»
    • 2. 2. Аспекты реализации концепта «видеть»
      • 2. 2. 1. Направление зрения
      • 2. 2. 2. Категория результата в процессе зрительного восприятия
      • 2. 2. 3. Длительность, недлительность, мгновенность зрительного восприятитя
      • 2. 2. 4. Способ зрительного восприятия
    • 2. 3. Функционально-когнитивный потенциал концепта «видеть»
      • 2. 3. 1. Развитие значения зрительного восприятия у глаголов с незрительным значением
      • 2. 3. 2. Семантические сближения
    • 2. 4. Периферийные компоненты сферы «видеть»
      • 2. 4. 1. Роль света в информации об окружающем мире
      • 2. 4. 2. Пространственная локализация в зрительном восприятии
      • 2. 4. 3. Экспрессивный компонент в сфере зрительного восприятия

Функционально-когнитивная сфера «видеть/смотреть» в русском и башкирском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее диссертационное исследование посвящено функционально-когнитивному анализу сферы «видеть» в русском и башкирском языках.

Актуальность исследования обусловлена увеличением интереса к вопросам роли языковых единиц в систематизации и передаче знаний. Поскольку функционально-когнитивный подход является многоаспектным и охватывает обширный материал, накопленный в лингвистике, в настоящее время прочно входят в лингвистический обиход принципы исследования, ориентированные на когнитивное содержание и функциональное назначение языковых единиц.

В данном исследовании рассматривается возможность применения когнитивного подхода к сопоставительному изучению языков, выявления существенных сходств и различий в их функционировании, что позволяет глубже и полнее осмыслить категории каждого отдельного языка.

В лингвистических работах новое освещение проблемы восприятия связано с развитием когнитивного направления. В большинстве когнитивных концепций о языке подчеркивается исключительная роль чувственного наглядного мира для познания внешнего мира. Языковая реализация ситуаций восприятия в языке регулируется собственными принципами, предопределяющими их участие в формировании языковой модели мира. По мнению Ю. Д. Апресяна, «зрительное и, несколько в меньшей степени, слуховое восприятие нуждается во все новых и новых выразительных средствах. Словарь именно этих систем обслуживает наибольшее число коммуникативных ситуаций и скорее всего изнашивается от постоянного употребления» (Апресян 1995: 101).

Макроконцепт «видеть» является одним из важнейших концептов, создающих понятийную картину мира. Зрение выступает в качестве главного условия осуществления жизнедеятельности человека. Именно через зрительное восприятие, познавая мир, человек вступает в активные отношения с реальностью.

Различные аспекты семантики зрительного восприятия получили отражение в исследованиях JI.M. Васильева, A.A. Кретова, И. Г. Рузина, Е. В. Падучевой, Е. В. Урысон, Ю. Ю. Архиповой, Г. И. Кустовой, Г. В. Степановой, С. Г. Шафикова, Т. Д. Шабановой, М. Б. Примовой, В. А. Кирилловой, P.A. Каримовой. Однако в лингвистике отсутствуют специальные исследования, где анализировался бы весь комплекс системно-структурных и функционально-когнитивных характеристик сферы «видеть».

Актуальность описания макроконцепта «видеть» обусловлена также необходимостью совершенствования учебной литературы и двуязычных словарей, служащих базой для обучения как русскому, так и башкирскому языкам.

Цель работы заключается в комплексном описании сферы зрительного восприятия в русском и башкирском языках с опорой на когнитивные характеристики входящих в ее состав лексических единиц и блоков лексем.

Для достижения цели были выдвинуты следующие задачи:

1. Определить роль зрительного восприятия в познавательной деятельности человека.

2. Описать базовые компоненты функционально-семантической сферы «видеть» в русском и башкирском языках.

3. Выявить аспекты развертывания макроконцепта «видеть» в русском и башкирском языках и показать возможности нового когнитивного подхода для составления двуязычного функционально-когнитивного словаря.

4. Исходя из иерархической многоступенчатой структуры функционально-семантической сферы выделить и проанализировать блоки лексем, выражающих суперконцепт «видеть» в русском и башкирском языках.

5. Методологической основой диссертации служат фундаментальные идеи, касающиеся сущностных характеристик языка и языковых функций, -понимание языка не только как средства общения, но и средства концептуализации мира, соотношение языковой и понятийной картины мира, антропоцентризм языка.

Основным классификационным приемом является принцип когнитивности, позволяющий выявить пласты знаний, которые стоят за словарными блоками и отдельными лексемами.

Процедура исследования функционально-когнитивного потенциала исследуемых лексических единиц включает такие методы анализа, как когнитивно-сопоставительный, ономасиологический, оппозитивный.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

— в работе применяется функционально-когнитивный подход к описанию лексики зрительного восприятияпроизводится систематизация знаний, лежащих в основе функционально-когнитивных блоков, обозначающих зрительные процессы;

— впервые в когнитивном аспекте анализируются содержательные компоненты суперконцепта «видеть» в русском и башкирском языках;

— выявляются универсальные и идиоэтнические элементы в структуре суперконцепта «видеть» в русском и башкирском языках.

— описываются результаты семантических процессов, которые происходят в сфере «видеть», что позволяет по-новому взглянуть на проявления семантических связей языковых единиц и блоков лексем, предопределяющих непрерывность языка.

Теоретическая значимость работы определяется кругом поставленных задач и полученными результатами применения когнитивного подхода к сопоставительному анализу лексических явлений двух генетически неродственных языков. Сопоставительное описание лексики в когнитивном аспекте позволяет установить универсальные и индивидуальные аспекты в функционально-семантической сфере зрительного восприятия двух языков и создать функционально-семантическую классификацию лексики каждого языка с учетом расширенного объема информации.

Практическое значение исследования состоит в том, что в нем разработана применимая в лексикографии и практике преподавания модель описания функционально-семантической сферы, которая позволяет представить когнитивную картину различных аспектов зрительного восприятия человека в русском и башкирском языках. Материалы выполненного исследования использованы и могут быть использованы в дальнейшем при составлении функционально-когнитивных словарей.

Объектом настоящего исследования является функционально-когнитивный потенциал сферы зрительного восприятия, реализующийся в отдельных лексемах и блоках лексем.

Предметом исследования послужили материалы словарей, в работе над которыми принял участие автор: «Русско-башкирский учебный функционально-ситуативный словарь (сфера видеть) [Кильдибекова, Гафарова, Исмагилова 2004], «Русско-башкирский учебный функционально-ситуативный словарь (сфера видеть) [Кильдибекова, Гафарова, Яныбаева, Миниярова, Усманова, Исмагилова 2004]- использовались также данные идеографических, толковых, частотных, ассоциативных, фразеологических словарей, однои двуязычных словарей русского и башкирского языков, словарей синонимов, словарей сочетаемости и материалы картотеки, включающей более 8000 словоупотреблений из художественных текстов русских и башкирских писателей.

На защиту выносятся следующие положения:

1 .Отражение языковой картины мира через зрительное восприятие играет главную роль в познании человеком окружающего мира, которое осуществляется путем построения когнитивных образов реалий и ситуаций в их взаимодействии.

2. При сопоставлении языков выявляется национальная специфика зрительного восприятия мира, что отражается в национальной языковой картине мира, представляющей собой фиксированный в единицах языка результат познания объективного мира обыденным сознанием конкретного языкового сообщества.

3. В организации языковой картины мира значительную роль играет функционально-семантическая сфера зрительного восприятия, которая состоит из иерархически организованных, многоступенчатых блоков лексем, передающих разные аспекты конкретизации суперконцепта «видеть».

4. Сфера видения выступает как языковая универсалия, показывающая как общие сущностные признаки сопоставляемых языков, так и определенное их своеобразие.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были изложены в 12 публикациях, а также на научно-практических конференциях (Уфа 2004, 2005).

Диссертация была обсуждена на заседании кафедры русской филологии факультета башкирской филологии и журналистики Башгосуниверситета.

Структура и композиция работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списков использованной лингвистической литературы, художественных текстов на русском и башкирском языках и лексикографических источников.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В области современной лингвистики все большее значение приобретают исследования, направленные на изучение систематизации лексики и ее функционально-когнитивного потенциала.

Язык как средство общения и отображения мира является материальной формой закрепления мышления человека, всей совокупности его знаний. Концептуализация является одной из важнейших характеристик познавательной деятельности человека, это процесс осмысления поступающей информации, мысленное конструирование предметов и явлений.

В данной работе исследуется взаимосвязь языка и зрительного восприятия, выявляется автономность физиологии зрительного восприятия от принадлежности человека к определенному этносу.

Функционально-семантическая сфера «видеть» является одной из важнейших сфер, характеризующих процесс зрительного восприятия и осмысления действительности. Концепт видеть относится к числу важнейших концептов, создающих языковую картину мира. Этот макроконцепт реализуется в обширной функционально-семантической сфере, лексические единицы которой находятся в определенных связях и взаимоотношениях с общим концептом «видеть».

Объемные макроконцепты «видеть» и «смотреть» распадаются на более узкие блоки: видеть где, видеть когда, смотреть как, смотреть куда, смотреть на что, на кого и др., формирующие функционально-семантические блоки разного объема. «Смотреть куда» распадается на более частные значения: смотреть вперед, смотреть назад, смотреть вверх, вниз, смотреть по сторонам, смотреть вокруг. Значение «смотреть по сторонам» расщепляется на следующие процессуальные проявления зрительного восприятия: осмотреться / осматриваться, оглядеться / оглядываться, озираться.

Концепт «видеть» передается при помощи ключевых понятий: 1) общего понятия зрение, в башкирском языке — куреу 2) процессуальных понятий видеть/смотреть — куреу, карау- 3) инструмента видения глаза — куз, куззэр.

В центре семантического поля зрения в русском языке находится существительное зрение (орган зрения, восстановить зрение, напрягать зрение). Общую способность зрительного восприятия обозначают также словосочетания хорошее зрение, плохое зрение, острое зрение, нормальное зрение, слабое, неважное зрение и т. д. и прилагательное зрячий.

Субъект может обладать, не обладать способностью зрительного восприятия, приобретать или утрачивать эту способность. Зрение может слабеть, портиться, что порой приводит к слепоте.

Ядро функционально-семантической сферы зрения составляют многозначные глаголы видеть, смотреть, в башкирском языке — куреу, карау, которые являются словами-идентификаторами для большого количества лексических единиц со значением зрительного восприятия. Глаголы видеть, смотреть задают действие, а семантически с ним сходные в референтной отнесенности глаголы зрения и фразеологические глагольные единицы дополняют ономасиологический аспект обозначаемого им действия. В башкирском языке подобную функцию выполняют глаголы куреу, карау.

Большую роль в функционировании зрительного восприятия играют глаза, которые являются средством и источником познания. Человек воспринимает прежде всего глазами и в другом человеке видит прежде всего глаза. Общение происходит в значительной степени посредством глаз и взглядов.

Существительные глаза, взгляд, взор в сочетании с глаголами образуют большое количество фразеологизмов, увеличивающих функционально-когнитивный потенциал сферы: таращить глаза, потупить глаза, бросить взгляд, скользить глазами, пялить глаз (разг.), вперить глазапожирать, есть глазамиприцелиться, стрелять глазамикольнуть, сверлить глазами, взором, рыскать глазами, вцепиться глазами и т. д.

Главной функционально-когнитивной оппозицией в сфере зрительного восприятия общепризнанным считается противопоставление глаголов видеть, смотреть. В качестве основных дифференциальных признаков выделяется пассивность — активность, нсцсленаправленность — целенаправленность восприятия.

Многие аспекты сочетаемости глагола видеть показывают наличие в семантике данного глагола компонента «движение», однако это пассивное движение взгляда от субъекта к объекту восприятия.

Глагол смотреть обозначает деятельность: человек, который смотрит на кого-, что-либо, делает это сознательно. Глаголы смотрения представляют действие как направление от субъекта и отвечают на вопрос на что, на кого смотреть?, в башкирском языке — пимэгэ, кемгэ карау? Смотреть — это активный процесс. В его дефиниции зафиксирована объектная направленность действия, его цель и результат.

При пассивном восприятии субъект получает информацию, понимает и осмысливает ее, не прилагая особых усилий, так как приложение силы не подвластно какому-либо контролю и осуществляется за счет функционирования органов зрения.

При смотрении же субъект осознанно направляет взгляд куда-то, пытаясь понять, осмыслить.

В глаголе видеть подчеркивается, что направление взгляда невыраженное (нецеленаправленное), а глагол смотреть предполагает целенаправленность.

Глагол видеть обозначает процесс зрительного восприятия, происходящий или при невольном участии воспринимающего, или безотносительно к его намерениям и волеизъявлению: мы видим то, что находится в поле нашего зрения — видеть картину, дом, трамвай, дерево, людей, афишу. В семантической структуре данного глагола отсутствует информация о направленности взгляда. Вследствие этого ситуация видения говорит об отсутствии фокусированности зрения. Все, что выхватывают глаза, может стать объектом восприятия. При этом все окружающее воспринимается в комплексе.

Глагол смотреть, напротив, выражает сфокусированное зрение. При смотрении реализуется позиция смотреть на кого? на что? Глаголы смотрения сообщают о направленности взгляда: смотреть — направить взгляд на что-либо, кого-либо, т. е. на определенную точку в пространстве, чтобы видеть или увидеть. Ведущим признаком для глаголов данной подгруппы является локативность. Взгляд при глаголах смотрения фиксирует отдельные предметы в поле зренияпроисходит концентрация внимания на определенном объекте.

Ситуация зрения включает двух основных участников: того, кто видит (субъект), то, что видится (объект), а также отношения между видеть и смотреть (процесс).

Зрительное восприятие непосредственно направлено на предмет в его динамических и статических состояниях. Состояния предмета так или иначе интерпретируются субъектом восприятия. Объект зрительного восприятия становится объектом внимания и принимает пассивное участие в процессе зрительного восприятия.

Объекты видения воспринимаются человеком объемно, целостно, во всех его проявлениях и отношениях: могут выражаться одушевленными / неодушевленными предметами, единичными, целыми, также частями целого, группами или множеством предметов, предложно-именными конструкциями, наречиями, деепричастными и причастными оборотами, придаточными и бессоюзными предложениями.

Процесс зрительного восприятия может указывать на длительность, недлительность, мгновенность, внезапность действия, обозначать качество, степень видения, эмоциональное состояние, чувства субъекта, выражаемые взглядом, глазами.

В русском и башкирском языках основные аспекты зрения являются универсальными. К ним относятся объект, отражающий направленность акта видения на какой-либо предмет или явление окружающего мира (видеть кого? что? смотреть на кого? на что?, в башкирском языке — кемде/нимэне куреу? кемгэ/нимэгэ тсарау?), результат (увидеть, приглядеть, углядеть, просмотреть, -курепкалыу, курмэй тсалыу, курмэй тешерепкалдырыу), локальный аспект, конкретизирующий место (видеть, смотреть где? — тсай^а куреу, тсарау?), темпоральный (видеть, смотреть когда? как долго? — тсарау, куреу тсасан? тсайИылай озатс?), обозначение способа действия (смотреть как? — нисек тсарау?), средств или инструмента видения и оценки.

В языке выделяются две важные сферы — энергетическая, к которой относятся физические действия и процессы, и экспериенциальная (информационная). В глаголах восприятия помимо перцептивного могут быть и другие компоненты — «движение», «состояние», «действие», «происшествие», «пространство», «цвет», «форма» и др.

Расширяется состав словообразовательных гнезд, входящих в функционально-семантическую сферу зрения. Лексика зрительного восприятия становится разнообразной и многочисленной: высмотреть, следить, белеть, обнаружиться, найти, узнать, встретиться, дальнозоркий, близорукий, близорукость, наглядный, пелена, туман, туманный, туманность, затуманить, расплывчатый, расплывчатость, шоры, яркий, проблеск, проясняться, ясно и др.

Поскольку восприятие тесно связано с такими ментальными операциями, как отождествление, таксономия, интерпретация и др., то перцептивные глаголы развивают и познавательные смыслы, приобретая тем самым функцию глаголов пропозиционального отношения.

Сопоставительный анализ русского и башкирского языков показал, что в целом основные лексико-семантические единицы, описывающие объекты зрительного восприятия, являются универсальными. Вместе с тем обнаруживаются и определенные различия. В русском языке в семантической сфере «видеть» степень лексикализации выше. В башкирском языке семантические поля характеризуются меньшей дифференцированностью.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Актуальные проблемы сопоставительного языкознания. Материалы научно-практической конференции. Уфа, 1998. — 182 с.
  2. Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977. -320 с.
  3. В.М. Предварительные итоги лингвистики XX века // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. М., 1995.-т. 1. — С. 16−18.
  4. Ю.Д. К формальной модели семантики: Правила взаимодействия значений // Представление знаний и моделирование процессов понимания. -Новосибирск: ВЦ СОАН, 1980. С. 47−78.
  5. Ю.Д. Личная сфера говорящего и наивная модель мира // Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект. -М.: Наука, 1988.
  6. Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. М.: Языки русской культуры, 1995. — 472 с.
  7. Ю.Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. — 767 с. (С. 1030, 157−176).
  8. Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия // Изв. АН. Сер. лит. и яз. 1999. Т. 58. № 4.
  9. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — 356 с.
  10. Н.Д. Глагол видеть в функции предиката пропозициональной установки // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. Тезисы рабочего совещания. М.: институт языкознания АН СССР, 1987.
  11. Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  12. IO.IO. Состав, семантика и функционирование глагола зрительного восприятия на материале художественных текстов: Дис. канд. филол. наук. СПб, 2000. — 193 с.
  13. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка. Воронеж, 1996. — 102 с.
  14. Балашова J1.B. Когнитивный тип метафоры в диахронии (на материале перцептивной лексики русского языка). Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1998.
  15. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
  16. В.А. Системогенез чувственного восприятия. М.: Институт практич. психологии, Воронеж: НПО «МОДЕК», 2000. — 464 с.
  17. А.Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной лингвистики //Изв. РАН, 1997.-№ 1.-С. 11−21.
  18. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
  19. И.М. Исследования по синтаксической семантике. М.: Наука, 1985.
  20. И.М. Сфера действия лексических единиц. М.: Языки рус. культуры, 1996. 460 с.
  21. H.H. Когнитивная семантика. Тамбов, 2000.
  22. A.B. Функциональная грамматика: проблемы системности // Русский язык в научном освещении. 2003. -№ 1(5). — С. 5−22.
  23. В.Б., Кнорина J1.B. Типы реалий и их языковое восприятие // Язык логики и логика языка: Сб. ст. к 60-летию В. А. Успенского. М.: ВИНИТИ, 1990.-С. 106−134.
  24. А.Х. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Уфа, 2005. — 21 с.
  25. Г. А. Язык и картина мира// Философские науки, 1973. № 1.
  26. Г. А. Очерки по анализу философского знания. Ереван, 1979. -227−228.
  27. JI.M. Системно-семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Выпуск 5-й. Уфа, 2003. — 125 с.
  28. А. Язык. Культура. Познание // Перевод с англ. М., 1997.411 с.
  29. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.-776 с.
  30. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001.-272 с.
  31. А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской Культуры, 2001. — 288 с.
  32. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
  33. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М., 1993.
  34. О.М., Попова З. Д. Словоизменительные концентры в лексической системе языка // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Межвузовский сборник научных трудов. Вып.2. -Тамбов, 1999.
  35. Вопросы лексикологии и лексикографии башкирского языка. Уфа, 1983. Выготский JI.C. Мышление и речь // Собр. Соч. — М., 1982. — т. 2. Гак В. Г. О моделях языкового синтеза // Гак В. Г. Языковые преобразования.-М., 1998.- С. 300−309.
  36. Гак В. Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. М., 2000. — С. 54−68.
  37. Г. В., Кильдибекова Т. А. Когнитивные аспекты лексической системы языка. Уфа, Изд-во БашГУ, 1998. — 182с.
  38. Г. В., Кильдибекова Т. А. Теоретические основы и принципы составления функционально-когнитивного словаря. Уфа: РИО БашГУ, 2003. -302 с.
  39. Г. Д. Национальные образы мира: Курс лекций, М., 1998.
  40. М.Я. Русские речевые акты со значением ментального воздействия // Логический анализ языка: Ментальные действия. М.: Наука, 1993 -С. 82−88.
  41. . Что такое психология: т. 2. М.: Мир, 1992. — 376 с.
  42. .Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1973. — С. 16.
  43. .Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Изд-во МГУ, 1969.- 173 с.
  44. В. фон. О различии строения человеческих языков и его влияние на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. -М., 1984.
  45. В. фон. Язык и философия культуры. -М., 1985.
  46. Н.Ж. Синонимические средства развертывания суперконцепта «видеть» в английском и русском языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Уфа, 2000.
  47. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С. 17−33.
  48. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. — С. 239−320.
  49. В.З. Когнитивная семантика // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Р., Лузина П. Р. Подобщей редакцией Е. С. Кубряковой. М.: Филол. факультет МГУ, 1996. — С. 7374.
  50. П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977. — С 205−225.
  51. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. 2-е изд., перераб. и доп. — М., 1993.
  52. М.А. Знание и достоверность // Прагматика и проблемы интенсиональности.-М., 1988.-С. 166−188.
  53. З.М. Контрастивное исследование концептуальной сферы «Время» в русской и башкирской языковых картинах мира: Монография. -Екатеринбург Стерлитамак: Уральский гос.пед. университет — Стерлитамак. Гос.пед.академия, 2004. — 200 с.
  54. Т.Н., Скитова Ф. Л. Функционирование лексико-семантической группы глаголов зрительного восприятия в современной диалектной речи // Глагол в системе языка и речевой деятельности. Свердловск, 1990.
  55. И.В. Семантическая сложность конструкций с оценочными глаголами-предикатами // Вопросы синтаксиса сложного предложения, Иркутск, 1981.
  56. H.H. Языковая картина мира. М., Наука и образование. — 1998.- № 2.
  57. Е.Е. Семантический анализ некоторых глаголов эмоционального состояния и их производных: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1975.
  58. A.A. Введение в психолингвистику. М., 2000. — 382 с. Зайнуллина Л. М. Лингвокогнитивное исследование адъективной лексики. — Уфа: РИО БашГУ, 2003. — 255 с.
  59. М.В. О сущности и границах категории модальности в башкирском языке. Уфа, БашГу, 2000. — 293 с.
  60. M.B. Избранные статьи (башкирское, тюркское и сопоставительное языкознание). Уфа: РИО БашГУ, 2000. — 416 с.
  61. М.В. Структура национальной картины мира как языковой системы // Семантика разноуровневых единиц в языках различного строя: Сборник научных статей. К 65-летию профессора Р. З. Мурясова. Уфа: РИО БашГУ, 2005.-С. 99−105.
  62. Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые слова русской языковой картины мира. М.: Языки рус. культуры, 2003.
  63. В.А. Зарубежная лингвистическая семантика последних лет // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. — С. 5−32.
  64. В.А. Мысли о лингвистике. М.: Изд-во МГУ, 1996.
  65. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982. -336 с.
  66. Г. А. О новых возможностях лексикографии // Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С 85−96.
  67. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. — 524 с.
  68. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 2001. -368 с.
  69. C.B. Культурологический аспект языковых единиц. Уфа, 2002. -114 с.
  70. Л.Н., Мельчук И. А. Коннотация в лингвистической семантике//Альманах. 1980.-С. 191−210.
  71. A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким, Братислава, 1960.
  72. В.М. Роль глагольных единиц в реализации информативной функции языка в тексте. Уфа, 1996. — 159 с.
  73. Ю.Н. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: Сб. ст. / АН СССР, Научн. совет по лексикологии илексикографии. Ин-т рус. яз. / Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1988. -171 с.
  74. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. -М., 1999.- 180 с.
  75. P.A. Движение, восприятие, психическое переживание субъекта // Основы построения функциональной грамматики русского языка для нерусских. Уфа, 1991. — 185 с.
  76. С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL: Наука, 1972. -216с.
  77. С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания. -1984.-№ 4.-С. 3−12.
  78. A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С. 126−139.
  79. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. -М.: УРСС, 2002.-333 с.
  80. Дж. Г. Избранные работы. Уфа, 2003. — 180 с.
  81. Т.А., Убийко В. И., Миниярова И. Н. Когнитивный аспект лексической семантики // Семасиологические аспекты значения. Волгоград, 1997.-С. 8−15.
  82. КильдибековаТ.А., Гафарова Г. В. Когнитивный подход к сопоставительному изучению лексики // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания. Уфа, 1998. — С. 30−32.
  83. Т.А. Основные направления когнитивного описания языка // Теория поля в современном языкознании. ч. 5. — Уфа, 1999. — С. 11−15.
  84. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС. -2000.-350 с.
  85. И.Ю. О модели интерпретации визуальной перцепции в английском и русском языках. Барнаул, 2004.
  86. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.- 174 с.
  87. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Отв. ред. д.ф.н. A.M. Шахнарович. -М.: Наука, 1990. 103 с.
  88. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. / Изд. 2-е, доп. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 128 с.
  89. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 192 с. (Лингвистическое наследие XX века).
  90. Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. Изд. 2-е, стереотипное.- М.: Едиториал УРСС, 2003. 216 с. — (Лингвистическое наследие XX века).
  91. OA. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 1999.
  92. A.B. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1996. — 160с.
  93. H.A. Семантическая структура номинантов эмоций в немецком и русском языках // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград, 1999.-С. 162−172.
  94. В.В. Фрейм-структуры как единицы языкового сознания // Языковое сознание, содержание и функционирование. -М., 2000.
  95. A.A. Из наблюдений над семантикой и сочетаемостью глаголов зрительного восприятия // Семантика и структура предложения: Лексическая и синтаксическая семантика: Межвузовск. научн. сб. Уфа: Изд-во БашГУ, 1978.- 144 с.
  96. A.A. Семантические процессы в лексико-семантической группе глаголов зрительного восприятия современного русского языка. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Воронеж, 1980. -23 с.
  97. A.A. Значение, пресуппозиция и значимость глагола «видеть» // Семантика и системность языковых единиц: Межвуз. сб. науч. трудов, Новосибирск, 1985, С. 38−46.
  98. A.A. Основы лексико-семантической прогностики: Авторефер. дисс. .докт. филол. наук. Воронеж, 1993.
  99. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Отв. ред. акад. Б. А. Серебрянников. М.: Наука, 1986. — 156 с.
  100. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994, № 4.-С. 34−46.
  101. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.
  102. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. — 330с.
  103. Е.С. Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира // Филология и культура: Мат-лы IV Междунар. Науч. конф. -Тамбов, 2003. С. 32−34.
  104. Э.В. К проблеме семантизации базовых единиц в словаре семантических классов русских глаголов // Словарные категории. М.: Наука, 1988.-С. 23−27.
  105. Г. И. Некоторые проблемы описания ментальных предикатов // НТИ, Сер. 2. 1998. № 2. С. 22−28.
  106. Г. И. Перцептивные события: участники, наблюдатели, локусы // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред.Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999. С. 229−238.
  107. Г. И. О типах производных значений слов с экспериенциальной семантикой // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2002. — № 2.
  108. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. — С. 12−51.
  109. Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект: пер. с англ. и нем. языков.-М., 1996.-С. 143−184.
  110. Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы. Тезисы Международной конференции: в 2-х т. М., 1995.
  111. Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН / Сер. лит. и яз. 1993. — т. 52. — № 1. — С. 3−9.
  112. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И. А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001, — 182с.
  113. Н.Б. Язык и общество // Общее языкознание / Под ред. А. Е. Супруна. Минск, 1983. — С. 118.
  114. М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия. — 1979.152 с.
  115. В.В. Учебная лексикография как особая лингвометодическая дисциплина // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977.
  116. Р.З. Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию. Уфа, 1998. — 290 с.
  117. Р.З. Сопоставительная морфология немецкого и башкирского языков. Глагол. Уфа: РИО БашГУ, 2002. — 174 с.
  118. Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык сегодня: Сб. памяти Д, Н. Шмелева. М.: Азбуковник, 2000. С. 395−417.
  119. Е.В. Динамические модели в семантике лексики. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 608 с.
  120. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.342 с.
  121. Е.Д. Опыт частной методики преподавания русского языка узбекам, Ташкент, 1935.
  122. З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики // Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки. -1996.-№ 2.-С. 64−68.
  123. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж, 2002. 192 с.
  124. В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (К проблеме основания и границ современной фразеологии) //Фразеология в контексте культуры. М., 1999.
  125. A.A. Мысль и язык // Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М., 1976.
  126. О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира //. Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 110−122.
  127. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. — 416 с.
  128. З.Я. Башкирский национальный дух // Ватандаш. 2000. -№ 2.-С. 182−186.
  129. .Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. М., 1998.
  130. И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. М., 1994. — № 6. — С.79−100.
  131. И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов // Вопросы языкознания. 1996, № 5. — С. 39−49.
  132. Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм: Памяти Эры Васильевны Кузнецовой / Под общ. ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1997.-520 с.
  133. Русская грамматика. Т. II. М., 1980.
  134. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
  135. Н.К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С. 72−77.
  136. Н.К. Размер и количество в языковой картине мира // Логический анализ языка: Языки пространств, М., 2000.
  137. Семантика и прагматика языковых единиц: Межвузовский сб. научн. тр. / Под ред. И. В. Артюшкова. -Уфа: Изд-во БГПИ, 1999. 185 с.
  138. Семантические типы предикатов. М., 1982.
  139. .А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.
  140. В. О грамматике венгерского языка // Пражский лингвистический кружок.-М.: Прогресс, 1967.-С. 131−145.
  141. В. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. — Вып. 25.
  142. H.A. Проблемы лингвистической семантики. Вопросы языкознания, 1973. — № 5.
  143. В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1971.-292 с.
  144. Ю.А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В. «Культурный знак» JI.C. Выготского и гипотеза Сепира Уорфа // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. — М., 1982.
  145. В. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М. 1993.
  146. В.Н. Коннотативный аспект в семантике номинативных единиц. -М., 1986.
  147. В.Н. Русская фразеология. М., 1996.
  148. В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. -М., 1999.
  149. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. -256 с.
  150. .Л. Лингвистика и логика // Новое в лингвистике. М., 1960. -Вып.-С. 183−198.
  151. .Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. М., 1960, — Вып. -С. 180−212.
  152. Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 224 с.
  153. М.Г. Функционально-семантическая классификация глаголов башкирского языка: дисс. на соискание уч. степени доктора филол. наук. Уфа, 2002.
  154. A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. — 208 с.
  155. A.A. Лексиеское значение: Принцип семиологического описания. -М.: Наука, 1986.-231 с.
  156. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М: Прогресс, 1988. — Вып. 23.
  157. Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. Уфа, 2001. — 285 с.
  158. Р.Х. Новые тенденции использования фразеологизмов в процессе межкультурной коммуникации // Язык и межкультурные коммуникации. Материалы межкультурной конференции. Уфа, 2002.
  159. Т.Д. Семантическая модель английских глаголов зрения. М., 1998.- 198 с.
  160. С.Г. Семантические универсалии в лексике. Уфа, 1996. — 196с.
  161. С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики. Уфа, 1998. — 250 с.
  162. С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий / Издание БашГУ. Уфа, 2000. — 260 с.
  163. С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий: Монография. Уфа: РИО БашГУ, 2004. — 238 с.
  164. Шведова ИЛО. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания. 1999. — № 1.
  165. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-279 с.
  166. А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М., 2002.
  167. А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира и межкультурная коммуникация. Тезисы пленарного доклада на II Международной конференции РКА. М., 2004.
  168. Чанышева 3.3. Средства создания скрытой информации в тексте (лингвокультурологический и когнитивный аспекты). Уфа, 2000. — 105 с.
  169. Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики: Монография. Уфа: РИО БашГУ, 2004. — 256 с.
  170. А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. 1996. — № 2. — С. 68−79. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. — М.: Наука, 1974. Якобсон Р. Избранные работы. — М., 1985.
  171. С.Р. Формальная и семантическая организация словообразовательных гнезд глаголов чувственного восприятия в русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев, 1987. — 24 с.
  172. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.
  173. В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981. — 110 с.
  174. Dik. S.C. Functional Grammar. Amsterdam etc.: North-Holland Pull, со.1979.
  175. Wierzbicka A. Lexicography and concepyual analysis. Ann Arbor, 1985.1. СЛОВАРИ
  176. З.Е. Словарь синонимов русского языка // Под ред. Четко Л. А. М.: Сов. энциклопедия, 1968.
  177. Л.М. Системно-семантический словарь русского языка. Предикативная лексика. Выпуск 5-й. — Уфа, 2003. — 125 с.
  178. Т.А., Гафарова Г. В., Исмагилова Х. Н. Русско-башкирский учебный функционально-ситуативный словарь (сфера видеть). Уфа: РИОбашГУ, 2004. — 94 с.
  179. Т.А., Гафарова Г. В., Яныбаева Г. Я., Миниярова И. М., Усманова М. Г., Исмагилова Х. Н. Русско-башкирский учебный функционально-ситуативный словарь. Уфа, 2004. — 178 с.
  180. Т.А., Гафарова Г. В., Якупова Л. Н. Русско-башкирский учебный функционально-ситуативный словарь (сфера слышать), Уфа: РИО БашГУ, 2005. — 200 с.
  181. Русский ассоциативный словарь. Кн.1.: От слова к стимулу. Под ред. Ю. Н. Караулова, М, 1994 — РАС.
  182. Ю. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. — 990 с.
  183. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2-х т. -М: Русский язык, 1985.
  184. З.Г. Русско-башкирский фразеологический словарь / Под ред. Э. Р. Тенишева. М.: Русский язык. — 1989. — 404 с.
  185. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. Денисова П. Н., Морковкина B.B. М.: Русский язык, 1978.
  186. А.Т. Кривые углы: Рассказы/Сост. И предисл. П. Горелова. -М.: Сов. Россия, 1989. 304с.
  187. . Пелагия и черный монах: Роман. М.: ООО Изд-во ACT, 2005. Астафьев В. Собрание сочинений в шести томах. — Т. / Предисл. В Курбатова. — М.: Мол. Гвардия, 1991. — 540с.
  188. Ч. Плаха. И дольше века длится день: Романы. Рига: Лиесма, 1986.
  189. И.А. Рассказы // Собрание сочинений в четырех томах. М.: Изд-во «Правда», 1988.
  190. Быков Василь. Обелиск. Дожить до рассвета. Западня: Повести. -Калининград: Кн. Изд-во, 1986. 239 с.
  191. Д.А. Али-баба и сорок разбойниц: Роман. М.: Изд-во Эксмо, 2003.-384 с.
  192. А.И. Молох. Поединок: Рассказы. -М.: Изд-во «Правда», 1985.
  193. В.И. Время зажигать светильники: Повести. Рассказы. Эссе. М.: Известия, 1991.
  194. А.Б. Убийца поневоле: Повести. Переиздание. -Екатеринбург: Изд-во «АРД ЛТД», 1997.
  195. В.Г. Повести. -М.: Сов. Россия, 1986. Пелевин В. О. Жизнь насекомых. М.: Вагриус, 2001. Платонов А. П. Повести, роман. — Уфа: Башкирское книжное изд-во, 1990.
  196. B.C. Розовые розы: Рассказы. М.: ООО Изд-во ACT, 2003.
  197. Т.Н. Круг: Рассказы. М.: Подкова, 2003. Толстой Л. Н. Война и мир. — М.: Изд-во «Правда», 1987.. Толстой Л. Н. Казаки: Кавказская повесть 1852 года. — М.: Изд-во «Правда», 1987.
  198. И.С. Повести и рассказы. Стихотворения в прозе. М.: Олимп, 1993.
  199. Л. Медея и ее дети: Роман. М.: Изд-во Эксмо, 2004 Устинова. Богиня Прайм-тайма: Повесть. — 2004.
  200. И. ТСош юлынан барам. Роман. 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1983. — 368 б.
  201. Авторзар коллективы. Буре куззэр. Монолог, хикэйэлэр, язмышнамэ, юрист язмалары, фантастика. Офе: Башкортостан китап нэшриэте, 1993. -272 б.
  202. Р. Фатихамды бирмэй китмэм. Драма. // Агизел. 1997.6.
  203. Бейешева 3. КэмЬетелгэндэр. Роман. Офе: Башкортостан китап нэшрэте, 1990.-4306.
  204. Бейешева 3. Емеш. Эсэрзэр. Биш томда. Осенсе том: Емеш. Роман. -Офе: Китап, 2003.-496 б.
  205. F. Беген тацда. Шигырзар // Агизел. 2003. — № 12.
  206. А. Килендэр. Беренсе китап. Роман. 0фе: Башкортостан китап нэшрияте, 1993. -256 б.
  207. Йэнбирзина 3. Купис инэй. Хикэйэ // Агизел. 1999. — № 1.
  208. Йырзар. Етенсе барма. ТезеусеИе X. Бикколов. 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1986. — 624 б.
  209. Н. Шунда ята батыр Ьейэге. Роман // Агизел. 2000. — № 3
  210. Рамазанов Рилемдар. Яузарза сыныккан мехэббэт. 0фе: Китап, эееж,. — 136 б.
  211. Р. Кешелэр. Повесть // Агизел. 1999. — № 1.
  212. М. Шэп кеше. Сатирик повесть // Агизел. 1999. — № 1.
  213. Я. Бертеклэп йыйыла алтын. 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1976. — 374 б.
  214. Я. Хэсрэтле бала сак. Автобиографик эсэр // Агизел. 1997. — № 6.
  215. Я. Башкорт ханы. Роман // Агизел. 2003. — № 12.
  216. . Батырзар киссаЬы. Тарихи проза. 0фе: Башкортостан китап нэшрияте, 1986. — 296 б.
  217. Н. Урталыкта. Повесть // Агизел. 1995. — № 10.
Заполнить форму текущей работой