Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Корректировка вербального и невербального поведения партнера по коммуникации. Метакоммуникативы регуляции вербального поведения отражают конвенциональность коммуникации, то есть договоренность использовать участниками общения одни и те же понятия, сходные значения, вкладывать в определение один и тот же смысл. За попыткой скорректировать вербальную сторону коммуникации стоит имплицированное… Читать ещё >

Содержание

  • вы
  • Введение
  • Глава I. Когнитивно-речевое взаимодействие коммуникантов как основа 17 коммуникативного процесса
    • 1. 1. Понятия диалогичности, диалога и когнитивного диалога
      • 1. 1. 1. Определение диалога в «широком» и «узком» смысле * I g
      • 1. 1. 2. Понятие условного диалога
      • 1. 1. 3. Специфика актуализации диалогичности текста в научной, массовой и политической коммуникации
      • 1. 1. 4. Когнитивный диалог как важнейший этап формирования когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов
    • 1. 2. Проблемы понимания и взаимопонимания с точки зрения наук 32 гуманитарного цикла
    • 1. 3. Создание и понимание текста
    • 1. 4. Основные понятия процесса коммуникации и метакоммуникации
      • 1. 4. 1. Сущность коммуникативного процесса
      • 1. 4. 2. Понятие языковой личности 50 ® 1.4.2.1. Роль кооперативной языковой личности в процессе сомышления
      • 1. 4. 3. Соотношение понятий «метакоммуникация», «метаязык» и 59 «метатекст»
  • Выводы
  • Глава II. Использование языковых средств концептуализации высказывания для достижения когнитивно-речевого взаимодействия ^ Ф коммуникантов
    • 2. 1. О понятии «концептуально-смысловые установки текста»
    • 2. 2. Использование средств концептуализации высказывания в 70 диалогических и условно-диалогических текстах
      • 2. 2. 1. Средства самоконтроля со стороны говорящего, направленные на 73 собственное высказывание
        • 2. 2. 1. 1. Способ номинации как отражение концепта в высказывании
        • 2. 2. 1. 2. Роль метафоры и сравнения в формировании концепта ^
        • 2. 2. 1. 3. Синтаксические средства концептуализации j Q
        • 2. 2. 1. 4. Вербализация ментальной деятельности говорящего и средства аргументации в достижении сомышления коммуникантов
        • 2. 2. 1. 5. Эмоционально-экспрессивный компонент концептуализации высказывания
      • 2. 2. 2. Средства концептуализации высказывания как часть 115 интерпретационной программы для слушателя/читателя
        • 2. 2. 2. 1. Средства привлечения внимания партнера по коммуникации
        • 2. 2. 2. 2. Экспликация отношений партнерства между говорящим и реципиентом
        • 2. 2. 2. 3. Ввод дополнительного комментария, пояснения как вспомогательное средство достижения сомышления коммуникантов
      • 2. 2. 3. Средства концептуализации высказывания в репликах адресата
        • 2. 2. 3. 1. Выражение согласия/несогласия с мнением партнера по ^^ коммуникации
        • 2. 2. 3. 2. Ориентирование в системе мнений и оценок собеседника
  • Выводы
  • Глава III. Метакоммуникативные средства регуляции внешнего 151 коммуникативного поведения партнера и самого процесса коммуникации
    • 3. 1. Корректировка вербального и невербального поведения партнера 154 по коммуникации
    • 3. 2. Установление и поддержание речевого контакта
    • 3. 3. Захват коммуникативной инициативы
    • 3. 4. Тематическое структурирование коммуникации
  • Выводы

Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Проблематика настоящего исследования — когнитивно-речевое взаимодействие участников коммуникации — предполагает использование когнитивного подхода в качестве основного исследовательского принципа, который утвердился в языкознании в течение последних десятилетий как один из ведущих подходов к изучению языковых явлений. Без учета достижений, этого направления нельзя сегодня говорить «ни об интерпретации дискурса и текста, ни о функциях слова и его разнообразных модификациях в процессах словообразования, ни о значениях языковых единиц и мотивах их вставления в синтаксические конструкции, ни о многом другом» [Кубрякова, 1997: 11]. Суть когнитивного подхода к изучению отдельных лингвистических феноменов заключается в признании того факта, что языковая форма является отражением когнитивных структур и что между ними и структурами языка существует вполне определенные корреляции. Естественно, что выявление подобных взаимоотношений привлекает внимание лингвистов и, по существу, представляет собой одну из важнейших задач современных лингвистических исследований.

Как следует из работ последних лет, выполненных в русле когнитивной лингвистики и являющихся основной теоретической базой для данного диссертационного исследования (Н. Н. Болдырев, А. Вежбицкая, В. 3. Демьянков, А. А. Залевская, А. Е. Кибрик, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф, М. В. Никитин и др.), современная теория языка все больше и больше входит в область когнитологии, под которой понимается система взаимосвязанных научных областей. Когнитивная лингвистика, анализируя содержание, облеченное в языковую форму, обращается прежде всего к обобщению сведений об окружающем человека мире, в который включается и к которому приспосабливается сам человек (см. работы: Кубрякова, 1991, 1995, 1997; Петров, Герасимов, 1988; Шахнарович, 1991). Органически входя в когнитологию и являясь ее важнейшим компонентом, когнитивная лингвистика ориентирует выполняемые в ее русле исследования на проблему трансформации познавательного содержания в вербальное в процессе речемыслительной деятельности. При этом на первый план выдвигаются проблемы изучения языка и мышления совместно с изучением проблем языка и коммуникации. Современная лингвистика рассматривает вербальную коммуникацию как явление в определенной степени адекватное мыслительному процессу, который, в свою очередь, понимается как речемыслительный процесс, объединяющий в себе категории сознания и языка. Поэтому главной задачей большинства современных лингвистических исследований является анализ сложных, многомерных взаимосвязей между мыслью, языком и действительностью, выявление всего многообразия функций языка в процессе человеческого познания, освоения мира и коммуникации, раскрытие роли языка в построении определенной «картины мира».

Когнитивная ориентация лингвистических исследований нашла отражение и в методах изучения языковых явлений, в которых стали вскрываться глубинные когнитивные структуры, стоящие за языковыми явлениями смыслы и концепты. Проблематика анализа языковых структур и явлений таким образом погружается в проблематику анализа концептуальных систем носителей языка и их взаимоотношений друг с другом и с объективной действительностью, а проблема понимания языковых выражений выходит за рамки их интерпретации только на семантическом уровне и рассматривается как проблема интерпретации языковых выражений в связи с концептуальными системами носителей языка. При таком подходе человек — носитель языка рассматривается как «активный субъект познания, наделенный индивидуальным и социальным опытом, системой информации о мире, на основе которой он осуществляет коммуникацию с другими носителями языка» [Павилёнис, 1983: 7]. Таким образом, отправной точкой анализа языковах явлений и структур является понятие о концептуальной системе носителя языка, т. е. «системе информации, включающей все знания и мнения индивида о действительном и возможном положении дел в мире», «совокупности идей и представлений человека об окружающей его действительности, посредством которых он ею овладевает» [Там же: 4−5].

Для современного лингвистического анализа представляет интерес описание закономерностей трансформации этих смыслов и концептов в ходе организации высказывания, когда «коммуникативную ответственность» несет не только отправитель сообщения, но и адресат, так как суть коммуникации при таком подходе состоит в построении в когнитивной системе реципиента таких структур знания, которые соотносятся с подобными структурами отправителя информации.

Взгляд на языковой материал как на выражение различных типов знаний — языковых и внеязыковых — ставит в центр внимания лингвистических исследований прагматику коммуникации, отношения и установки ее участников, оценку ими экстралингвистических условий коммуникации и отдельных, значимых для данного момента коммуникации, фрагментов действительности, выделяемых пользователями языка из своих фоновых знаний. Когнитивный подход, таким образом, не отделим от коммуникативно-прагматического подхода, в основе которого лежит понимание языка как механизма для осуществления человеком определенных целей в познании и описании человеком окружающего мира. Главной задачей коммуникативно-прагматической лингвистики является изучение речевого общения как особого вида деятельности, направленного на формирование мнений и убеждений и моделирование социального и индивидуального поведения людей. Текст как способ представления различных типов знания получает статус не только уровневой единицы системы языка, но и единицы коммуникации.

Данное исследование посвящено изучению роли диалога как механизма, обеспечивающего оптимизацию процессов создания и понимания текста. В первую очередь, диалог рассматривается нами в широком аспекте: как форма существования языка и как универсальное свойство человеческого сознания и мышления. Такой подход не противоречит традиционному пониманию диалога в «узком» смысле как особой формы речевого взаимодействия (общения) двух или нескольких субъектов, а переосмысливает и расширяет это понятие. Он способствует и более точной интерпретации разнообразного речевого материала, охватывающего различные функциональные стили языка (массмедийное интервью или дискуссия, научная дискуссионная статья, политическая речь), так как позволяет провести описание не только собственно лингвистических характеристик диалогической речи, но и включить в анализ функциональные, коммуникативно-прагматические и когнитивные характеристики текстов, построенных на диалогических отношениях коммуникантов.

Выделение особой группы условно-диалогических текстов — попытка по-новому взглянуть на проблему диалогизации монологической речи, на проблему поиска оптимальной авторской стратегии по созданию особых структур порождаемого текста, вовлекающих читателя в его поле действиядискуссию, полемику, рассуждение — и способствующих сокращению дистанции между автором и потенциальным читателем. В связи с этим особую 8 актуальность приобретает понятие когнитивно-речевого взаимодействия, сомышления, коммуникантов, обеспечивающего развитие двустороннего речевого потока, так как при передаче информации происходит диалогическое взаимодействие речевых субъектов, а «событие текста» осуществляется на «рубеже двух сознаний» [Бахтин, 1986: 432].

Актуальность данного исследования определяется обращением в первую очередь именно к когнитивному аспекту взаимодействия участников коммуникационного процесса. Когнитивный подход к языку выделяет два основных направления в лингвистических разработках. Прежде всего это структуры представления различных типов знания и — второе направлениесвязанные с ними способы концептуальной организации знаний в процессах построения и понимания речевых сообщений [Герасимов, Петров, 1988: 7]. Оба направления когнитивных исследований предполагают анализ дискурса, так как вербальному оформлению в ходе коммуникации подвергается лишь некоторая часть фоновых знаний пользователя языка, актуальная для данной коммуникативной ситуации, которая приобретает форму текста и выступает в роли средства проникновения в когнитивные структуры индивида. Именно в плоскости текста осуществляется когнитивное взаимодействие участников коммуникации. Интерпретация понятийного содержания, стоящего за текстом, происходит по вербальным опорам, которым и автор, и интерпретатор текста приписывают в процессе создания и понимания текста определенную концептуальную значимость. Слово как минимальная самостоятельная значимая единица системы языка или особые стилистические средства приобретают значение средств концептуализации высказывания, функционируя в тексте, адаптируя свое значение к конкретным условиям дискурса, и обозначают не просто фрагмент действительности, а фрагмент действительности, который автор выделяет из своих фоновых знаний как способ и инструмент достижения когнитивно-речевого взаимодействия с партнером по коммуникации.

Поэтому, рассматривая коммуникативный процесс, мы в нашем исследовании уделим особое внимание пониманию коммуникации не только как обмена информацией, а, в первую очередь, как движения смыслов. То есть в коммуникации нас интересует не столько передача информации одной из ее сторон «в нетронутом виде», сколько дальнейшее формирование, уточнение, развитие, стремление участников коммуникации выработать из динамически развивающейся информации отдельных высказываний общий смысл. Важнейший критерий успешной коммуникации — установление взаимопонимания между собеседниками, и целыо данного исследования является анализ речевых механизмов установления этого взаимопонимания в диалогических и условно-диалогических текстах, анализ средств языка, которые призваны оптимизировать когнитивно-речевое взаимодействие общающихся, понимаемое нами в первую очередь как сомышлегше, то есть сближение смысловых позиций участников коммуникации.

Задачи исследования:

— определить содержательные и формальные параметры представления ситуации когнитивного взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах естественной коммуникации;

— выявить разноуровневые лингвистические средства «репрезентации» сомышления участников коммуникации в текстеизучить специфику актуализации сомышления в зависимости от коммуникативного статуса участника общения (адресант/автор/говорящийадресат/слушающий/читатель);

— установить взаимозависимость достижения сомышления с реализацией таких текстовых категорий как диалогичность, адресованность, цельность, эмотивность;

— сопоставить функционирование призыва к когнитивному взаимодействию и средства его языковой реализации в диалогических текстах интервью, дискуссии и условно-диалогических текстах политической речи, научного доклада и рецензии.

Для данного диссертационного исследования были сформулированы следующие научные положения, выносимые на защиту:

1) Когнитивно-речевое взаимодействие, сомыгиление, участников коммуникации является основой коммуникативного процесса, необходимым условием успешной коммуникации и средством оптимизации процесса общения. Сомыгиление представляет собой сближение смысловых позиций общающихся, «диалог сознаний», то есть обмен в процессе коммуникации неким объемом информации, влияющим на формирование концептуальных систем участников коммуникации, в идеале — создание единого концептуального пространства, общего для адресанта и адресата, что в наибольшей степени способствует адекватному восприятию последним всей совокупности содержащейся в тексте информациипоявление своеобразной «точки соприкосновения» когнитивных систем говорящего и реципиента, через которую говорящий может успешно проводить дальнейшую активизацию ментального пространства реципиента для обеспечения эффективности коммуникативного акта и возможной регуляции посткоммуникативного поведения реципиента. «* «.

2) Практически все значимые единицы текста (слово, словосочетание, лексико-грамматические и стилистические средства, синтаксические конструкции) могут приобрести в тексте значение средств концептуализации высказывания, служить инструментом конструирования, расширения и социализации концептуальных систем, то есть рассматриваться как средства достижения когнитивно-речевого взаимодействия участников коммуникации.

3) В свете актуализации в тексте когнитивно-речевого взаимодействия автора и реципиента диалог выступает как имплицитный механизм оптимизации этого взаимодействия. Понимание диалога в широком смысле позволяет считать, что каждый текст по своей сути диалогичен, так как в его основе заложены диалогичность сознания и речемыслительного процесса, социальность и коммуникативность языка.

4) Наряду с диалогическими текстами, основу которых составляют языковые средства, наиболее явно реализующие диалогические отношения, возможно выделение особой группы условно-диалогических текстов, к которой, в частности, относятся научная дискуссионная статья, научный доклад или лекция, политическое выступление, то есть тексты, имеющие все формальные признаки монолога, но содержащие в своей структуре отдельные значимые для реализации прагматического задания данного текста языковые сигналы ориентации на адресата. Диалог и условный диалог — особая авторская стратегия по созданию специальных структур текста, вовлекающих реципиента в текстовое пространство и формирующих единое поле для совместной когнитивной деятельности.

Материалом исследования послужили тексты интервью и дискуссий, опубликованные в 1995;2003 годах в немецкоязычных журналах «Spiegel», «Fokus» и «Deutschland» (общим объемом 220 печатных страниц), тексты политических речей, произнесенных на съездах партий СвДП, СДПГ,.

• -г.

ПДС, партии «Зеленых», ХДС и ХСС в 2001;2002 годах (общим объемом 124 *. печатные страницы), тексты научных статей из раздела дискуссии" («Zur Diskussion») немецкоязычного научного журнала «Mitteilungen des Deutschen Germanistenverbandes» за 2000;2002 годы и из раздела «Обсуждения» («Besprechungen») журнала «Zeitschrift fur Padagogik» за 2002;2003 годы (общим объемом 218 печатных страниц).

В качестве основных методов исследования использовались метод контекстуально-интерпретационного анализа, метод дедуктивного выявления коммуникативных стратегий и метод анализа словарных дефиниций.

Новизна данного исследования определяется тем, что впервые за основу анализа текстовых структур принимается когнитивная составляющая речевого взаимодействия коммуникантов, а когнитивно-речевое взаимодействие участников коммуникации рассматривается как основа коммуникативного процесса, как необходимое условие успешного общения. Данные многочисленных исследований диалогических текстов впервые дополняются на материале немецкого языка комплексным исследованием средств когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в условно-диалогических текстах.

Теоретическая значимость работы заключается в научном обосновании принципиального значения когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов для оптимизации процесса коммуникации, в системном описании конкретных языковых средств реализации призыва к сомышлению и экспликации когнитивно-речевого взаимодействия участников коммуникации в текстах публицистического, научного и политического дискурса. Исследование вносит вклад в разработку актуальных проблем теории текста, типологии «г, текстовполученные в работе результаты служат углублению знаний и представлений о закономерностях и механизмах речевого и неречевого общения и тем самым способствуют развитию общей теории коммуникации и теории речевой деятельности.

Практическая значимость данного исследования состоит в том, что его основные положения, выводы и языковой материал могут быть использованы в лекциях и семинарах по стилистике и лингвистике текста, на практических занятиях по немецкому языку и аналитическому чтению, для проведения спецкурсов по риторике, прагмалингвистике, социолингвистике, теории коммуникации. Собранный языковой материал может использоваться при написании курсовых и дипломных работ по германистике, в научно-исследовательской деятельности студентов и аспирантов. Кроме того, результаты исследования могут применяться в качестве практических рекомендаций по оптимизации общения, осмысленному использованию языка в обыденной, общественно-политической и научной коммуникации.

Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Содержание работы изложено на 205 страницах машинописного текста. К основному тексту прилагается библиографический список, включающий 237 наименований, в том числе 47 на иностранных языках.

ВЫВОДЫ.

Метакоммуникация занимает значительное место в человеческом общении: в повседневной коммуникации она служит средством обеспечения надежного и точного взаимопонимания собеседников, в научном и политическом дискурсе важна ее функция снятия дистантности между текстопродуцентом и потенциальным читателем или аудиторией.

В третьей главе мы сместили исследовательский фокус на уровень речевого взаимодействия, рассмотрели те фрагменты коммуникации, когда ее участники оговаривают условия взаимодействия, корректируют внешнее коммуникативное поведение партнера или течение самого коммуникативного процесса. Нам было важно «высветить» фактор выхода использования специальных средств достижения сомышления во «внешнюю» речь.

Регуляция внешнего коммуникативного поведения подчинена задаче организации общения с целью обеспечить возможность речевого и когнитивного взаимодействия. Для достижения этой цели один из участников коммуникации должен взять на себя роль лидера коммуникации, то есть завладеть стратегической инициативой ведения беседы и после этого принимать ответственные решения, значимые для развития коммуникации, например, он может корректировать вербальное и невербальное поведение партнера по коммуникации с целью направить общение по кооперативному сценарию, по своему усмотрению менять этапную последовательность в реализации коммуникативной интенции, оценивать коммуникативные шаги партнеров с точки зрения соответствия или несоответствия содержания тематическому пространству обсуждения.

Анализ собранного языкового материала позволил выделить следующие группы метакоммуникативных единиц регуляции внешнего коммуникативного поведения партнера и самого процесса коммуникации (причем первые три группы метакоммуникативных средств ориентированы на регулировку внешнего коммуникативного поведения партнера, а четвертая группа соотносится с организацией самого процесса коммуникации, его тематическим оформлением):

1) корректировка вербального и невербального поведения партнера по коммуникации. Метакоммуникативы регуляции вербального поведения отражают конвенциональность коммуникации, то есть договоренность использовать участниками общения одни и те же понятия, сходные значения, вкладывать в определение один и тот же смысл. За попыткой скорректировать вербальную сторону коммуникации стоит имплицированное несогласие говорящего не столько с выбором средства выражения своей мысли партнером по коммуникации, сколько несогласие с мнением партнера, противоречие их позиций, а задача метакоммуникативных единиц регуляции внешнего коммуникативного поведения — смягчить эти противоречия, направить течение коммуникации по кооперативному сценарию. Лидер в общении пытается контролировать всё пространство коммуникативной ситуации, включая и невербальное поведение адресата, подобная позиция лидерства характерна, например, для оратора, выступающего перед большой аудиторией, когда полный контроль над коммуникативной ситуацией является залогом успеха выступления;

2) установка и поддержание речевого контакта, который определяет характер речевого взаимодействия. Контактоустанавливающие и контактоподдерживающие средства необходимы не только для регуляции коммуникативного поведения партнера, но также для организации самого акта речевого общения, так как эти средства создают определенное настроение, отношение общающихся к теме и к другим участникам коммуникации;

3) захват и удержание коммуникативной инициативы, когда использование метакоммуникативных средств влияет на степень активности участия говорящего и слушающего в процессе коммуникации. С помощью средств захвата и сохранения роли говорящего обеспечивается возможность передачи сообщения, то есть возможность вербализировать и тем самым сделать достоянием собеседника какой-то важный фрагмент собственной концептуальной системы, а также может обеспечиваться связность и цельность тестового высказывания, поэтому мы можем рассматривать эту группу метакоммуникативов как средство достижения сомышления участниками коммуникации;

4) тематическое структурирование коммуникации, то есть использование метакоммуникативных средств и особых речевых технологий для организации тематической связности текста. Структурные метакоммуникативы не только организуют информативную сторону дискурса, но и параллельно влияют на взаимопонимание коммуникантов: намечая цели коммуникации и пути их достижения, упорядочивая темы для обсуждения, устанавливая очередность их обсуждения, участники коммуникации с помощью метакоммуникативов выражают приоритеты в своих системах ценностей, проявляют своё отношение к приоритетам собеседника. Средства тематического структурирования управляют фокусом активности коммуникантов, ходом разговора, обеспечивают переход от одной темы к другой, то есть способствуют оптимизации речевой интеракции.

Технику использования метакоммуникативов, разнообразие и частотность их употребления в речи можно рассматривать как источник информации о различных феноменах, связанных с языковой культурой: о речевом поведении, языковом сознании, языковой личности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Знания, представления и мнения существуют в сознании человека в виде концептов и организуются в концептуальную картину мира — базовый элемент мировоззрения человека, выражающий специфику взаимотношений человека с бытием. Языковая картина мира — одно из объективированных воплощений концептуальной картины мира. Языковые явления — это средства объективации концептов, «смыслов», которыми оперирует человек в процессе интеллектуального освоения мира. Образы сознания, обективированные через языковые знаки, составляют содержание языкового сознания индивида.

Речевую коммуникацию можно рассматривать как неотъемлемое свойство человеческого мышления, как потребность человеческого интеллекта. Язык прокладывает путь от мысли к действительности так, чтобы партнеры по коммуникации смогли перейти от субъективного восприятия действительности к объективному, то есть равнозначному, взаимно соотносимому, пониманию мира. Все уровни языка интегрируются для оптимизации процесса когнитивного взаимодействия участников коммуникации, для того, чтобы по возможности точнее определить языковыми средствами фрагмент действительности, ставший сначала конструктом сознания, концептом, затем предметом высказывания. Таким образом, субъективное восприятие действительности, понимание действительного «положения дел», социализация личного когнитивного опыта возможны только при совместных усилиях адресанта и адресата текста. Изучение наиболее оптимальных условий достижения сомышления между участниками коммуникации, анализ конкретных языковых средств достижения когнитивно-речевого взаимодействия являлись целью нашего исследования.

Под когнитивно-речевым взаимодействием, сомышлением, участников коммуникации мы понимаем сближение смысловых позиций автора высказывания/текста и слушателя или читателя, создание в идеале единого концептуального пространства, общего для адресанта и адресата, создание своеобразной «точки соприкосновения» когнитивных систем говорящего и реципиента, через которую говорящий может успешно проводить дальнейшую активизацию ментального пространства реципиента для обеспечения эффективности коммуникативного акта и возможной регуляции посткоммуникативного поведения реципиента.

Сомышление — «диалог сознаний», поэтому мы рассматривали диалог, в первую очередь, как средство оптимизации когнитивно-речевого взаимодействия участников коммуникации. Диалогичность является неотъемлемой чертой коммуникации как таковой, а диалог мы расцениваем как исходную и наиболее естественную форму коммуникации. Диалогичность свойственна практически всем видам речевой деятельности, хотя ее реализация в различных сферах жизнедеятельности несет функционально-стилистический отпечаток. Это мы доказали, сопоставив особенности актуализации когнитивно-речевого взаимодействия в текстах, принадлежащих различным функциональным сферам (публицистика, научный и политический дискурс).

В нашем исследовании адресат не рассматривался лишь как объект, воспринимающий высказывание, напротив, он выступает как оппонент, как равноправный субъект совместной деятельности, оценивающий текущий процесс коммуникации со своих собственных позиций и определяющий наряду с инициатором общения его содержание и дальнейший ход. Споря, сомневаясь, утверждая определенное содержание или тему общения, субъект может при определенных условиях прервать коммуникацию или направить ее в неожиданное русло. Это ориентировало анализ языковых средств достижения сомышления на проблемы организации диалога, управления коммуникацией. Когнитивно-речевое взаимодействие участников коммуникации содержит в себе этот важный, регулирующий всё коммуникативное пространство, аспект. Следуя этой логике, мы разделили языковые средства, способствующие сомышлению коммуникантов, на две группы: 1) средства концептуализации высказывания и 2) средства регуляции внешнего коммуникативного поведения партнера и самого процесса коммуникации.

Так как одной из задач нашего исследования было изучить специфику актуализации сомышления в зависимости от коммуникативного статуса участника общения, мы сочли возможным провести условную классификацию средств концептуализации высказывания, опираясь на этот критерий, и выделили: 1) средства самоконтроля со стороны говорящего, направленные на углубление смысла, уточнение содержания собственного высказывания- 2) средства концептуализации высказывания, ориентированные на непосредственного слушателя (журналиста или участника дискуссии), потенциального читателя или на условную реакцию аудитории- 3) средства концептуализации высказывания в ответных репликах адресата в диалогических текстах.

С помощью средств самоконтроля со стороны говорящего, направленных на углубление смысла, уточнение содержания собственного высказывания осуществляются пояснения, толкования, интерпретации, способствующие сомышлению. Хотя многие из этих средств подробно описаны в лингвистике (например, парафраз, метафора, сравнение), мы, подвергая их анализу, уделили особое внимание способности этих средств регулировать ментальную деятельность собеседника. Ведь в речевом акте каждая лексическая единица участвует в формировании смысла высказывания, приспосабливая свою семантику к ситуации и коммуникативному заданию говорящего.

Синтаксис предложения также приспособлен к тому, чтобы отобразить процесс формирования концепта, сделать доступным для реципиента ход мысли, логику рассуждения автора. Воспринимая структуру высказывания слушатель или читатель мысленно повторяет тот путь, который прошел говорящий, пытаясь выразить средствами языка те конструкты своего сознания, которые он решил сделать достоянием другой языковой личности.

Сомышление, взаимопонимание, достигается быстрее и успешнее, если коммуникация касается сферы мыслительных операций. Концепты, как известно, не представляют собой застывшие сущности, им свойственны не только расплывчатые границы, но и изменчивый характер, взаимодействие с другими концептами, вскрыть которые способна специальная коммуникативная техника вербализации ментальных процессов, логичность и аргументированность суждений. Говорящий пытается достичь сомышления, воздействуя на эмоциональную сферу реципиента: через сочувствие, общие эмоции выйти на более рациональное сотрудничество, то есть на когнитивное взаимодействие. Таким образом, эмоционально-экспрессивный компонент высказывания также является средством достижения сомышления между участниками коммуникации.

Реализация всего смыслового, концептуального потенциала, заложенного в текст говорящим, возможна только при наличии специальной продуманной самим текстопродуцентом программы, позволяющей реципиенту наиболее адекватно прочесть замысел автора. Ориентация автора текста на партнера по коммуникации эксплицирована в структуре текста целой системой средств: привлечения внимания партнера по коммуникациивыражение отношений партнерства между говорящим и реципиентом, ввод дополнительного комментария, пояснения как вспомогательного средства достижения сомышления коммуникантов.

Средства концептуализации высказывания в репликах адресата, например, экспликация согласия/несогласия, желания лучше сориентироваться в системе мнений и оценок говорящего наиболее эксплицитно отражают ментальное и речевое взаимодействие коммуникантов.

Средства регуляции внешнего коммуникативного поведения собеседника и средства управления самим процессом коммуникации так же призваны обеспечить возможность регуляции ментальной деятельности партнера и тем самым оптимизировать процесс когнитивно-речевого взаимодействия с другими участниками коммуникации. Эти средства соотносятся, как правило, с метакоммуникативным планом коммуникации. Глобальное предназначение метакоммуникативных средств заключается в установлении и обеспечении беспроблемной речевой реализации прагматических замыслов, целей коммуникантов, обеспечения точного понимания одним коммуникантом другого, то есть обеспечении эффективного когнитивно-речевого взаимодействия между участниками коммуникации.

Регуляции внешнего коммуникативного поведения партнера осуществляется через корректировку вербального и невербального поведения партнера по коммуникации, когда использование метакоммуникативных средств приводит коммуникацию в соответствие с принципами кооперативного общения и отражает конвенциальный характер общения, через установку и поддержание речевого контакта, который определяет характер речевого взаимодействия, и через захват и удержание коммуникативной инициативы, когда использование метакоммуникативных средств влияет на степень активности участия говорящего и слушающего в процессе коммуникации.

Управление коммуникативным актом непосредственно связано с характером подачи и развития темы коммуникации, так как тема является очень важной переменной в функциональной системе когнитивно-речевого взаимодействия, и тематическое структурирование коммуникации часто подвергается обсуждению и изменению в ходе самой коммуникации.

Таким образом, в результате проведенного научного исследования мы доказали, что система средств регуляции когнитивно-речевого взаимодействия очень объёмна, охватывает все языковые уровни, подчиняет себе и внутреннее, и внешние коммуникативное поведение всех участников общения, определяет эффективность и успешность самого процесса коммуникации и обеспечивает реализацию прагматики коммуникативного акта. Актуализация сомышления коммуникантов непосредственно связана с реализацией таких текстовых категорий как диалогичность, адресованность, цельность, эмотивность.

Исследование феномена сомышления, проведенное в настоящей работе, безусловно, не исчерпывает всего круга проблем, связанных с данным явлением. Перспективными аспектами дальнейшего изучения когнитивно-речевого взаимодействия являются следующие: во-первых, интерес представляет детальный сравнительный анализ языковых средств и техник достижения сомышления в других типах дискурса: бытовом, деловом, судебном и т. д.- во-вторых, актуально проведение компаративного исследования средств когнитивно-речевого взаимодействия в немецкоязычной и русскоязычной культурах в сходных коммуникативных условиях, что соответствует интересам лингвистики на современном этапе в области культурологии и национального менталитета.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994. — С. 86−93.
  2. Л. А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении. Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1998. 182 с.
  3. А. П. Аргументация. Познание. Общение. М.: Изд. Моск. ун-та, 1991.-С. 14−45.
  4. М. Н. Сущность популяризации. // Просто о сложном. М.: Знание, 1977.- С. 45−52.
  5. Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.-367 с.
  6. Н. Д. Диалогическая модальность и явление цитации. // Человеческийфактор в языке: Коммуникация, модальность и дейксис. М.: Наука, 1992.- С. 5279.
  7. Н. Д. Метафора и дискурс. // Теория метафоры. М.: Наука, 1990. С. 5−32.
  8. Н. Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему"-реплики в русском языке // Филологические науки. М., 1970, № 3, С. 44−59.
  9. Н. Д. Фактор адресата. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1985. Т. 40, № 4.-С. 356−368.
  10. И. Я. Я Вас слушаю. М.: Экономика, 1988. 110 с.
  11. А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронежского госуд. ун-та, 1996. 104 с.
  12. А. Г. Язык и рефлексия языка. // Язык и культура. Тез. Н-ой междунар. конф. Киев: Б.и., 1993. С. 5−6.
  13. М. М. Проблема речевых жанров. // Эстетика словесного творчества. М.:
  14. Искусство, 1979. С. 237−280.
  15. М. М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Просвещение, 1972. 346 с.
  16. М. М. Философия и социалогия гуманитарных наук. Валентин Волошинов. СПб.: Аста-пресс, 1995. -209 с.
  17. Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002. 446 с.
  18. И. Г. Коммуникативно-прагматическая интерпретация лексического синонимического перефразирования. Автореф. дисс. кандит. филолог, наук. Барнаул, 2000. 21с.
  19. В. С. Мышление как творчество. М.: Прогресс, 1975.- 236 с.
  20. В. С. Сознание и мышление (философские предпосылки).// Философскопсихологические предположения школы диалога культур. М.: Диалог, 1998.214 с.
  21. В. В. Моделирование семантики предложения. // Прикладное языкознание: Учебник. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1996. С. 161−201.
  22. В. В. Речевое общение: семантические и прагматические аспекты. Л.:1. ЛГУ, 1990. 88 с.
  23. В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: ЛГУ, 1977.-204 с.
  24. Г. И. Субстанциональная сторона понимания текста. Тверь, 1993.
  25. М. А. Метатекст в устной речи монологического характера. // Русский язык за рубежом. № 6, 1984. С. 81−84.
  26. А. В. К интерпретации понятия «смысл». // Словарь. Грамматика. Текст. Сб.ст. М.: Изд-во РАН, 1996. С. 316−321.
  27. Е. Г., Пирогова Ю. К. Имплицитная информация в рекламе и пропаганде. // Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 134−145.
  28. А. А. Психологическая герменевтика. М.: Лабиринт, 1998. 336 с.
  29. БЭС: Большой энциклопедический словарь. Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Большая российская энциклопедия, 1997. 1434 с.
  30. JI. Г. Лингвистические аспекты понимания. Автореф. диссер. .д-ра филолог, наук. СПб., 1999. 35 с.
  31. А. Метатекст в тексте. // H3JI. Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. С. 402 424.
  32. В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.- С. 20−25.
  33. Т. Г. Говорящий и слушающий. Вариант речевого поведения. М.: Наука, 1993.- 172 с.
  34. О. П. Лингвистические аспекты адресованности художественного текста / одноязыковая и межъязыковая коммуникация/: Автореф. дисс. докт. филолог, наук. М., 1993, — 24 с.
  35. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-763 с.
  36. И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литерат. на иностр. яз., 1958. 459 с.
  37. И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. -138 с.
  38. . М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования.
  39. В. И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23 «Когнитивные аспекты языка». М.: Прогресс, 1988.-С. 5−11.
  40. М. С. Научное и художественное мышление: Лекции по спецкурсу. М.: Наука, 1973.- 187 с.
  41. Е. И. Устная публичная речь. Жанр публичной лекции. // Русский языкв его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993.-С. 137−157.
  42. Е. А. Категории автор-персонаж и их лингво-стилистическое выражение в структуре художественного текста. Автореф. диссер.докт.филолог, наук. Л., 1989. 30 с.
  43. Е. А. Расширение категориального аппарата в современных исследованиях текста. // Мат-лы междун. конф. «Лингвистика на исходе XX века. Итоги и перспективы». М., 1995а, Т. 1.-С. 130−131.
  44. Е. А. Тип повествования прагматическая перспектива-адресованность художественного текста.//Лингвостилистика и прагматика текста, ЭШсНа Ыг^шБЙка, № 5, РГПУ им. А. И. Герцена. СПб.:Тест-Принт, 1997.- С. 5−12.
  45. Е. А., Бондарева Л. М. Междисциплинарные аспекты интерпретациикатегории адресованности в текстах мемуарного типа.// Интерпретация художественного текста. Сб. науч. тр. СПб., 1995. — С. 6−37.
  46. Е. А., Шишкина И. П. Интерпретация текста. Немецкий язык. М.: Высшая школа, 2005. 365 с.
  47. Ф 50. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. -104 с.
  48. . Ю., Кобозева И. М., Сабурова И. Г. К типологии коммуникативных неудач. // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Сб. науч.тр. Новосибирск: Вычислительный центр СО АН СССР, 1985.1. С. 64−79.
  49. Г. П. Логика и речевое общение.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 217−236.
  50. А. Г. Прагматика и когнитивная лингвистика. // Иностранные языки:
  51. Герценовские чтения: Мат-лы конференции (18−20 мая 1998 г.). СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1999. С. 10−12.
  52. Н. В. Вариативные повторы как средство развертывания научноготекста. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1992. 144 с.
  53. Н. В. Взаимодействие диалогических структур в научном дискурсе.
  54. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 2002. С. 186−199.
  55. И. В. Современный политологический словарь. М.: Глосса, 2000. -265 с.
  56. В. Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.: Просвещение, 1981.-237с.
  57. Т. А. ван. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
  58. В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века. // Язык и наука конца XX века. Сб. ст. М.: Рос. гум. ун-т, 1995.- С. 239-320.
  59. В. 3. Ошибки продуцирования и понимания (интерпретирующий подход). // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование. Сб. науч. тр. М.: Ин-т языкознания АН СССР, Пермский ун-т, 1989.-С. 22-34.
  60. О. В. Влияние эмоций на синтаксический строй разговорной речи. Автореф. диссер.канд. филолог, наук. М., 1990. — 25 с.
  61. Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации.1. М.: Наука, 1984. —268 с.
  62. Ф. X. ван, Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки. СПб.: Васильевский остров, 1992. 207 с.
  63. Г. В. Механизмы контроля правильности высказывания. Харьков: Основа, 1990.- 184 с.
  64. О. Н., Земская Е. А. К построению типологии коммуникативных неудач. // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. С. 30−64.
  65. . С. Категория контактности между партнёрами.// Прагматика и структура текста. Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 209. — М., 1983.-С. 10−17.
  66. Н. И. Язык. Речь. Творчество. М.: Диалог, 1998. 237 с.
  67. А. К., Мельчук И. А. К построению действующей модели языка «смысл <=> текст». // Машинный перевод и лингвистика. Вып. 11 М.: МГПИ ин. яз. им. М. Тореза, 1969. С. 5−35.
  68. А. А. и др. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь, 1998. 156 с.
  69. А. А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений. // Вопросы языкознания, № 6, 1999. С. 31- 42.
  70. А. А. Текст и его понимание. Тверь, 2001. 175 с.
  71. В. Л. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: МГУ, 1976.307 с.
  72. В. Элементарная логика. М.: Высшая школа, 1985. 256 с.
  73. И. А. Психология и учет ее требований в устной пропаганде. М.: Знание, 1980.-68 с.
  74. И. А. Функциональная психологическая схема формирования и формулирования мысли посредством языка. // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985. — С. 37−52.
  75. Д. И. Обучение диалогической речи. М.: Русский язык, 1981. 136 с.
  76. О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Автореф. диссер. докт. филолог, наук. Екатеринбург, 1999. 30 с.
  77. О. Коммуникативные неудачи в рамках трансакционной модели дискурса. //Лики языка. М.: Наследие, 1998. С. 122−130.
  78. М. С. Мир общения. М.: Просвещение, 1988. 228 с.
  79. В. И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. -330 с.
  80. С. Ф. Техника обратной связи. СПб.: Питер, 2002. 192 с.
  81. С. Д. Речемыслительные процессы.// Вопросы языка, 1984, № 4. С. 3−12.
  82. С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, JIO, 1972. -216 с.
  83. А. Е. КАК или ПОЧЕМУ? (об основном вопросе типологии). // Типология и грамматика. М.: Наука, 1990. С. 21−28.
  84. Н. А. Язык как когнитивно-креативная деятельность человека. // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. Сб.ст. Studia Linguistica, № 9. СПб.: Тритон, 2000. С. 23−30.
  85. К. В. Об аспектах связности в тексте как целом. // Синтаксис текста. Сб.ст. М.: Наука, 1979. С. 67−85
  86. М. Н. О диалогичности письменной научности речи. Пермь: ПГУ, 1986.-91 с.
  87. Козловская JL А. Фатическая функция языка: социолингвистические и структурно-грамматические аспекты. Автореф. диссер. канд. филолог, наук. Минск. 1993.-23 с.
  88. И. М. Текст как единица научной и художественной коммуникации.1. Одесса, 1991.- 121 с.
  89. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.- 174 с.
  90. А. В. О когнитивной неэквивалентности активной и пассивной конструкций. // Филологические науки, № 1, 1992. С. 99−110.
  91. JI. В. Жанр научной рецензии: семантика и прагматика. М.: Диалог-МГУ, 1999.- 137 с.
  92. В. В. Строение языкового сознания: фрейм-структуры. // Когнитивная семантика. Мат-лы Второй Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 11−14 сент. 2000 г. Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2000. С. 53−56.
  93. Н. Ф. Средства метафоризации и понимание текста. Тверь: Изд-во ТГУ, 1999.- 165 с.
  94. Н. Ф. Метафорика и смысловая организация текста. Автореф. диссер. д-ра филол. наук. М., 2000. 36 с.
  95. Л. П. Социальные аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989.- 188 с.
  96. Е. С. В начале XXI века (размышления о судьбах когнитивной лингвистики). // Когнитивная семантика. Мат-лы Второй Междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике, 11−14 сентября 2000 г. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. С. 6−7.
  97. Е. С. Модели порождения речи и главные отличительные особенности речепорождающего процесса. // Человеческий фактор в языке: Языки порождение речи. — М.: Наука, 1991. С. 21- 81.
  98. Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. -167 с.
  99. Е. С. Текст проблемы понимания и интерпретации. // Семантика целого текста. Тез. выст. М.: Наука, 1987. — С. 93−94.
  100. Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996.- 245 с.
  101. Г. М. Диалог и мышление. Минск: Изд-во БГУ им. В. И. Ленина, 1983.- 190 с.
  102. Г. М. Психология внутреннего диалога. Минск: БГУ, 1988. 168 с.
  103. Н. К. Интегральный подход к проблеме коммуникативных неудач. Автореф. диссер. канд. филолог, наук. Тверь, 1999. 19 с.
  104. М. Б. Структурно-семантическая организация и средства выражения пояснительной связи в современном английском языке. Автореф. диссер. канд.
  105. Ш' филолог, наук. Пятигорск, 1989. 16 с.
  106. А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. 287 с.
  107. А. Н. Понятие отражения и его значение для психологии.// Вопросы философии. 1966, № 12. С. 42−68.
  108. Д. А. Психология смысла. М.: Смысл, 1999. 486 с.
  109. . Ф., Сурков Е. Н. Антиципация в структуре деятельности. М.: Наука, 1980.-280 с.
  110. Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек Текст — Семиосфераф История. М.: Языки русской культуры, 1999. 164 с.
  111. М. В. «Грамматика» самооценки. // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М.: Наука, 1992. С. 74−88.А
  112. М. В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование. // Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 24−34.
  113. М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст. М.: Наука, 1986.-201 с.
  114. М. В. Языковая личность: поиск доминанты. // Язык система. Язык -текст. Язык — способность. Сб. ст. М.: Ин-т русского языкознания РАН, 1995. ф С. 260 -277.
  115. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987. С. 267.
  116. JI. А. Лексические средства манипулятивного воздействия в повседневном общении (на мат-ле современного немецкого языка). Автореф.
  117. Щ.' диссер. канд. филолог, наук. М., 1997. 16 с.
  118. М. В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. 760 с.
  119. М. В. Основания когнитивной семантики. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. 277 с.
  120. Е. А. Кооперативная языковая личность в открытом ^ коммуникативном эпизоде. Автореф. диссер. канд. филолог, наук. М., 199 922 с.
  121. . Ю. Синтаксис речевой деятельности. Минск, 1978. 268 с.
  122. Е. Ю. Уточнение в английском языке: функциональные и семантические аспекты. Автореф. диссер. канд. филолог, наук. Киев, 1990. -19 с.
  123. С. Г. Вставные элементы в функции метаязыкового комментирования ф номинации. Автореф. диссер. канд. филолог, наук. Воронеж, 1997. 19 с.
  124. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры. // Теория метафоры. М.: Наука, 1990.-С. 68−81.
  125. Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. 286 с.
  126. Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985.-271 с.
  127. Е. В. Прагматические аспекты связности диалога. Изв. АН СССР: Сер. Лит. и Яз. Т. 41. № 4, 1982. С. 305−313.
  128. Е. Б. Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики пояснительной номинации в современномft. английском языке. Автореф. диссер. канд. филолог, наук. Киев, 1991. 17 с.
  129. А. Г., Петрова Е. С. Метаязыковой микродиалог в контексте дискурса // Вопросы английской контекстологии. Вып.4. Межвуз. сб. СПб.: Изд-во С.-Петербургекого ун-та, 1996. С. 123−128.
  130. В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека. // Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988. С. 8 — 60.
  131. А. А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. 227 с.
  132. Г. Г. Коммуникативная стратегия и тактика. // Диалог глазами• лингвиста. Межвуз. сб. науч. тр. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1994. — С. 34−39.
  133. О. Г. Основы прагматического описания предложения. Киев: Вищашкола, 1986. 115 с.
  134. О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира. // Вопросы языкознания, № 6, 1990. С. 110−122.
  135. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М.: Наука, 1974.185 с.
  136. ПЭС: Политология. Энциклопедический словарь. М.: Прогресс, 1993. 314 с.
  137. Н. М. Функциональная стилистика: на материале англ. и рус. яз:• Учебн. пособие для студентов. М.: Высшая школа, 2004. 269 с.
  138. А. А. Коммуникативная инициатива говорящего в диалоге. // Текст как структура. Сб. науч. тр. М.: Ин-т языкозн. АНСССР, 1992. С. 55−76.
  139. А. А. Описание типологии коммуникативных рассогласований в диалогическом общении. // Проблемы функционирования языка. Сб. науч. тр.
  140. М.: Ин-т языкознания Акад. наук СССР, 1987. С. 78−109.
  141. А. А., Черепанова И. Ю. Языковая суггестия предвыборнойл коммуникации. Тверь: Изд-во ГЕРС, 1998. 199 с.
  142. H. JI. Языковые средства выражения адресованности в научном и художественном текстах. Автореф. диссер. канд. филолог, наук. СПб., 1997. -24 с.
  143. И. Б. Становление и развитие регулятивных текстов (структурный, семантический и прагматический аспекты). Автореф. диссер. докт. филолог, наук. СПб., 1996.-42 с.
  144. Л. И. Игры и манипуляции в межличностном общении. Ростов-на-Дону, 1997. 160 с.
  145. Е. Н. Движение информации в диалоге. // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосиб.: ВЦ СО АН СССР, 1985. С. 27−38.
  146. С. В. О диалогизации монолога.// Филолог, науки. № 4, 1985. С. 4046.
  147. К.Ф. Структура устного дискурса и становление языковой личности: Грамматический и прагмалингвистический аспекты. Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1998. 112 с.
  148. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993.-654 с.
  149. Е. А. Когнитивная репрезентация в раннем онтогенезе человека.// Ментальная репрезентация: динамика и структура. М.: Ин-т психологии РАН, 1998.- С. 135−162.
  150. Г. Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993. 236 с.
  151. А. Я. Синонимия в диалогической речи. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1987.-200 с.
  152. Л. В. Научный диалог (Лингвистические проблемы). Л.: Наука, 1986.- 128 с.
  153. M. Ю. Убеждающее воздействие в диалоге и дискуссии. JL: Знание, 1991.- 16 с.
  154. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 125 с.
  155. И. П. Научный текст и его восприятие.// Текст, контекст, подтекст. -М: Наука, 1991.-С. 50−59.
  156. И. П. Пояснение в немецком языке. Диссер. докт. филолог, наук. Белгород, 1994.-370 с.
  157. Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста: Автореф. диссер. д-ра филол. наук. М., 1988. 48 с.
  158. А. Л. Фактор реципиента и способы его экспликации в различных типах текстов.// Языковые единицы в речевой коммуникации. J1: ЛГУ, 1991. -С. 105−117.
  159. Е. С. Онтология формы и смысла многозначных предложений в современном немецком языке. Автореф. диссер. канд. филолог, наук. Иркутск, 1999.- 18 с.
  160. Ю. С. Имена, предикаты, предложения. М.: Наука, 1981. -360 с.
  161. И. П. Прагматическая структура высказывания. // Языковое общение и его единицы. Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1986. С. 7−11.
  162. С. А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса. Автореф. диссер.докт. филолог, наук. Краснодар, 1998. 30 с.
  163. С. А., Зеленская В. В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций. Краснодар, 1997. 158 с.
  164. Е. Ф. Речевое воздействие.// Оптимизация речевого воздействия. М., 1990.-С. 5−17.
  165. В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и её экспрессивно-оценочная функция. // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 26−52.
  166. Типология. Грамматика. Семантика. Сб. науч. тр. СПб.: Наука, 1998. -351 с.
  167. П. X. Проблема интекста.// Текст в тексте. Труды по знаковым системам XIV. Тарту, 1981. — С. 33−45.
  168. Тураева 3. Я. Жанр и интертекстуальность. // Иностранные языки: Герценовские чтения: Материалы конференции (5−7 мая 1993 г.). СПб.: Образование, 1993. — С. 3−4.
  169. . А. Проблема лингвистической типологии в аспекте различения «говорящего» (адресанта) и «слушающего» (адресата) // Избранные труды. Т. 3. Общее и славянское языкознание. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.- С. 5−53.
  170. А. А. Лексическая номинация (первичная нейтральная).// Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977. С. 5−85.
  171. В. П. Парадоксы эмпатии. // Загадка человеческого понимания. М.: Политиздат, 1991.- С. 176−195.
  172. А. А. Прагматическая характеристика метакоммуникативных высказываний английской разговорной речи. Автореф. диссер. канд. филолог, наук. Л., 1987.- 16 с.
  173. В. Е. Интертекстуальность как текстообразующая категория в научной коммуникации. Автореф. диссер. докт. филолог, наук. СПб., 2000. -48 с.
  174. Т. Д. Метакоммуникативные сигналы слушающего в фазе поддерживания речевого контакта.// Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987.-С. 104−110.
  175. А. М. Общая психолингвистика. М.: Наука, 1995. 96 с.
  176. А. М. Прагматика текста: Психолингвистический подход.// Текст и коммуникация. М.: Наука, 1991.-203 с.
  177. Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Наука, 1960.-342 с.
  178. Т. А. Косвенные высказывания в теории речевой деятельности.// Текст, контекст, подтекст. М: Наука, 1991. — С. 83−91.
  179. А. С. Речевое воздействие: основные проблемы и высказывания.// Проблемы организации речевого общения. -М: АН СССР, 1981. С. 18−34. Ш 185. Штерн А. С. Перцептивный аспект речевой деятельности. СПб., 1992.
  180. О. В. Эффективность речевого общения (на мат-ле современного английского языка). Автореф. диссер. канд. филолог, наук. М., 1999. 18 с.
  181. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. (БЭС). М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 297.
  182. JI. П. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. 205 с.
  183. В. Р. Языковая вариативность и лингвистическое объяснение. // Проблемы языковой вариативности. ИНИОН. Сер. теор. и истор. языкозн. М., 1990. С. 35−57.
  184. Е. Ю. Взаимодействие видов лексической номинации в английском дискурсе. Диссер. канд. филолог, наук. М., 1996. 167 с.
  185. Adier R., Rosenfeld L., Towne N. Interplay: the process of interpersonal communication. N.Y.: CBS Publishing Japan Ltd., 1986. 291 p.
  186. Agricola E. Textstruktur Textanalyse — Informationskera. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1979. — 109 S.
  187. All wood J. Linguistic Communication as Action and Cooperation. Goteborg: Un-tyof Goteborg, 1987.-247 p.
  188. Bazzanella C., Damiano R. The interactional Handling of Misunderstanding in Everyday Conversations. // Journal of Pragmatics, № 31, 1999. P. 817- 836.
  189. Brinkmann H. Die deutsche Sprache: Gestalt und Leistung. Dusseldorf, 1971.
  190. Bublitz W. Supportive Fellow-speakers and Cooperative Conversations. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1988. 308 p.
  191. Burger H. Sprache der Massenmedien. Berlin, New York: de Gruyter, 1990. 388 S. ® 199. Burger H. Das Gespraech in den Massenmedien. Berlin, New York: de Gruyter, 1991.-438 S.
  192. Bussman H. Lexikon der Sprachwissenshaft. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1990. -S. 558−559.
  193. Byrnes D. A., Yamamoto K. Some Reflections on Empathy. // School Counselor № 28, 1981.- P. 343−345
  194. Carnegie D. Public Speaking and Influencing Men in Business. N.Y.: Assoc. Press, 1955.-408 p .
  195. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. P. 427.
  196. Dascal M. The Relevance of Misunderstanding. // Dialogue: an Inter-disciplinaiy Approach. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985.-P. 441−459.
  197. Diyk van T. A. Context and Cognition: Knowledge Frames and Speech Act Comprehension. // Diyk van T.A. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague, Paris, N.Y.: Mouton Publishers, 1981. 375 p.
  198. Dressier W. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen: Max Niemeyer Veriag, 1972.- 135 S.
  199. Duden deutsches Universal Worterbuch. Frankfurt: Duden-Verlag, 1996. 1265 S.
  200. Gamble T., Gamble M. Communication works. N.Y.: Walter de Gruyter, 1990. 4951. P
  201. Gopnik M. Linguistic Structures in Scientific Texts. The Hague, Paris: Mouton, 1972.- 145 c.
  202. Hermeneutische Positionen: Schleiermacher, Dilthey, Heidegger, Gadamer. -Goettingen, 1982.- 155 S.
  203. Holthuis S. Intertextualitat. Aspekte einer rezeptionsorientierten Konzeption. -Tubingen: Staufenburg Verlag, 1993.-268 S.
  204. Kasper G. Linguistic Politeness: Current Research Issues. // Journal of Pragmatics, 1990, № 14. P. 193−218.
  205. Kelley C. Emphatic listening. // Speech communication. N.Y., 1975. P. 116−117.
  206. Kreckel M. Communicative acts and shared knowledge in natural discourse. L.: Academic Press, 1981.-316 p.
  207. Lakoff R. The Logics of Politeness. // Papers from the ninth regional meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago, 1973. P. 292−305.
  208. Langacker R. W. Foundations of cognitive grammar. Vol. 1: Theoretical # prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. 516 p.
  209. Langacker R. W. Concept, image and symbol: the cognitive basis of grammar. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991.-395 p.
  210. Lerchner G. Literarischer Text und kommunikativisches Handeln.- Sitzungsberichte der Sachsischen Akademie der Wissenschaften in Leipzig. B. 127, H. 6.- Berlin, 1987.-S. 663−674.
  211. Milroy L. Comprehension and context: successful communication and communication breakdown. // Trudgill P. Sociolinguistics. L.: Academic Press, 1984.- P. 7−33.
  212. Muhlner W. Text und Kommunikation. // ZPSK, H. 2, 1984.-S. 173−178.
  213. Plett H. F. Textwissenschaft und Textanalyse. Semiotik, Linguistik, Rhetorik.-Heidelberg, 1975.-S. 38−120.
  214. Rath R. Kommunikationspraxis. Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1979. S. 185−225.
  215. Rath R. Kommunikative Paraphrasen. // Linguistik und Didaktik, № 22, 1975. S.1. V 103−118.
  216. Sandig B. Stilistik der deutschen Sprache.- Berlin- New York, 1986.- 368 S.
  217. Schank R. C. Dynamic Memory: A Theory of Remembering and Learning in Computers and People. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1982. 200 p.
  218. Schleiermacher Fr. D. E. Hermeneutik. Heidelberg, 1974. 191 S.
  219. Stierle K. Werk und Intertextualitat.// Dialog der Texte. Hamburger Kolloquium zur Intertextualitat.- Wien, 1983.- S. 5- 23.
  220. Techtmeier B. Das Gespraech. Funktionen, Normen und Strukturen. Berlin: Akad.-Verl., 1984.-201 S.
  221. Techtmeier B. Interaktionswissen und Metakommunikation// ZPSK. Band 43, Heilt 2. 1990.- S. 175−185.
  222. Techtmeier B. Metakommunikation in Instutionen.// ZPSK. Band 43, Heft 2. 1990. -S. 167- 174.
  223. Vendler Z. Understanding, misunderstanding // Language, mind and art. Dordrecht: Kluwer, 1994.-P. 9−21.
  224. Watzlawick P., Beavin J.H., Jackson D.D. Pragmatics of human communication. N.Y.: W -W Norton & Company, INC, 1967. 296 p.
  225. Weigand E. Misunderstanding: the standard case. // Journal of Pragmatics, № 31, 1999.-P. 763−785.
  226. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Dudenverlag, 1993, — S. 21.
  227. Wenzel A. Funktionen kommunikativer Paraphrasen. // Dialogforschung. Jahrbuch 1980 des Instituts fur deutsche Sprache. Dusseldorf: Schwann, 1981, — S. 385- 401.
  228. Wierzbicka A. Lexicography and Conceptual Analysis. Karoma Publishers, Inc. Ann Arbor, 1985.-368 p.
  229. Dtl «Deutschland» F. — «Fokus» I — интервьюируемый J — журналист
  230. M.d.Dt.Gv. «Mitteilungen des Deutschen Germanistenverbandes» Sp — «Spiegel»
  231. Z.fPad. «Zeitschrift fur Padagogik»
Заполнить форму текущей работой