Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Категория равнозначности: семантико-функциональный аспект и средства реализации в современных английских текстах художественной прозы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Анализ коммуникативных ситуаций функционирования полевой структуры категории равнозначности позволил определить их многообразие и установить, что коммуникативные ситуации, в свою очередь, образуют функциональную (коммуникативную) полевую структуру, к ядру которой относятся ситуации отношений между коммуникантами. В доминанте ядра поля коммуникативных ситуаций функционирования категории… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. РАВНОЗНАЧНОСТЬ КАК КОМПОНЕНТ ЯЗЫКОВОЙ 10 КАРТИНЫ МИРА
    • 1. 1. Характеристика картины мира
      • 1. 1. 1. Картина мира. Сущность явления
      • 1. 1. 2. Составляющие элементы языковой картины мира
      • 1. 1. 3. Вербализация составляющих элементов языковой картины 28 мира
    • 1. 2. Понятие категории как компонента языковой картины мира
      • 1. 2. 1. Явление категории с точки зрения философии, логики и 34 лингвистики
      • 1. 2. 2. Типы языковых категорий
      • 1. 2. 3. Место категории равнозначности (КР) среди языковой 50 картины мира
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
  • ГЛАВА II. ХАРАКТЕРИСТИКА ФУНКЦИОНАЛЬНО- 55 СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ РАВНОЗНАЧНОСТИ (ФСКР)
    • 2. 1. Содержание понятийной категории равнозначности (ПКР)
      • 2. 1. 1. Сущность значения ПКР
      • 2. 1. 2. Компоненты значения ПКР
        • 2. 1. 2. 1. Равнозначность и тождество
        • 2. 1. 2. 2. Равнозначность и равенство
        • 2. 1. 2. 3. Равнозначность и сходство
        • 2. 1. 2. 4. Равнозначность и сравнивание
      • 2. 1. 3. Основные характеристики функционально-семантической 75 категории равнозначности
        • 2. 1. 3. 1. Критерии выделения функционально-семантических 75 категорий
        • 2. 1. 3. 2. Качество как база значений функционально- 77 семантической категории равнозначности
        • 2. 1. 3. 3. Количество как один из параметров значения 80 ФСКР
    • 2. 2. Функционально-семантическое поле категории равнозначности 83 (ФСПКР)
      • 2. 2. 1. Понятие «поля» в современных лингвистических 83 исследованиях
      • 2. 2. 2. Ядро ФСПКР: его составляющие
        • 2. 2. 2. 1. Отождествление
        • 2. 2. 2. 2. Равенство
      • 2. 2. 3. Околоядерная зона ФСПКР
      • 2. 2. 4. Периферия ФСПКР
        • 2. 2. 4. 1. Ближняя периферия ФСПКР
        • 2. 2. 4. 2. Дальняя периферия ФСПКР
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ 116 РАВНОЗНАЧНОСТИ
    • 3. 1. Коммуникативные ситуации функционирования КР
      • 3. 1. 1. Коммуникативные ситуации функционирования ядра 117 ФСПКР
      • 3. 1. 2. Коммуникативные ситуации функционирования ближней 126 периферии ФСПКР
      • 3. 1. 3. Коммуникативные ситуации функционирования дальней 133 периферии ФСПКР
    • 3. 2. Прагматические особенности функционирования КР 138 3.2.1. Функция воздействия ФСКР
      • 3. 2. 1. 1. ФСКР в речи адресанта
      • 3. 2. 1. 2. ФСКР в речи адресата
      • 3. 2. 2. Экспрессивная функция ФСКР
      • 3. 2. 2. 1. Метафоризация речевого процесса через 150 функционирование КР
      • 3. 2. 2. 2. Аллюзивность художественного текста
      • 3. 2. 2. 3. Эмоциональная характеристика художественного 155 текста, содержащего КР
      • 3. 2. 2. 4. Уподобление фрагментов ситуации
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ 163 БИБЛИОГРАФИЯ
  • СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ

Категория равнозначности: семантико-функциональный аспект и средства реализации в современных английских текстах художественной прозы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Быстрое и взаимоопределяющее развитие таких аспектов лингвистической науки, как семантика, прагматика, стилистика, выводят на первый план комплексное изучение категорий и явлений. Отсутствие единой точки зрения по вопросам, касающимся явления равнозначности и его особенностей, доказывает необходимость более тщательного рассмотрения ряда проблем.

Данное диссертационное исследование посвящено изучению статуса равнозначности как понятийной и функционально-семантической категории, выявлению компонентов содержания категории равнозначности и средств их вербализации, а также семантико-когнитивных и прагматических особенностей функционирования категории равнозначности в современных английских текстах художественной прозы.

Объектом исследования являются структуры, имеющие значение равнозначности и функционирующие в художественной прозе.

Материалом исследования послужили 4054 примера, извлеченные методом сплошной выборки из произведений английских и американских авторов XIX, XX веков.

Актуальность темы

данной диссертации обусловлена следующими факторами:

— вхождением категории равнозначности в языковую картину мира и недостаточной изученностью отношений равнозначности и таких ее составляющих, как тождество, равенство, сходство, сравнение;

— возрастающим интересом современной лингвистики к когнитивным и прагматическим факторам функционирования языка;

— перспективностью исследования проблем речевого воздействия в различных условиях коммуникации.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней:

— явление равнозначности рассматривается с позиций понятийных и функционально-семантических категорийвыстраивается полевая структура, и вычленяются лексико-семантические и грамматические индикаторы функциональносемантической категории равнозначности;

— выявляются коммуникативные ситуации, в которых функционируют отношения равнозначности в текстах художественной прозывычленяются прагматические и экспрессивные особенности, характеризующие употребление категории равнозначности.

Целью нашего исследования является комплексное описание семантико-прагматических особенностей структур, передающих значение равнозначности, и изучение специфики их функционирования, обусловленнго прагмалингвистическими характеристиками адресанта и адресата.

Реализация поставленной цели предполагает решение ряда задач:

1. Рассмотрение категории равнозначности как одного из компонентов языковой картины мира.

2. Изучение равнозначности как понятийной и функционально-семантической категории.

3. Построение функционально-семантического поля категории равнозначности и выявления его характеристик.

4. Анализ прагматических и экспрессивных возможностей рассматриваемого явления.

Для решения поставленных задач применялся комплексный метод исследования, включающий компонентный, дефиниционный, прагма-лингвистический и количественный анализ.

На защиту выносятся следующие положения:

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

В центре внимания коммуникативной лингвистики находится язык. Текст трактуется как социокультурная единица. Рассмотрение коммуникативных ситуаций помогает выявить сферы, в которых функционирует категория равнозначности.

Анализ коммуникативных ситуаций функционирования полевой структуры категории равнозначности позволил определить их многообразие и установить, что коммуникативные ситуации, в свою очередь, образуют функциональную (коммуникативную) полевую структуру, к ядру которой относятся ситуации отношений между коммуникантами. В доминанте ядра поля коммуникативных ситуаций функционирования категории равнозначности находятся негативные отношения. В околоядерное пространство включаются коммуникативные ситуации физического состояния. К ближней периферии относятся ситуации временного плана и ситуации душевного состояния. На дальней периферии находятся бытовые ситуации, ситуации нереального условия и вероятности наличия какого-либо факта.

В ходе коммуникативного акта действующие лица пытаются распознать намерения друг друга. Следовательно, любой речевой акт произносится с определенной иллокутивной целью. Главным фактором текста при его рассмотрении является коммуникативное назначение, так как текст предназначен для воздействия на тех, к кому он адресован. Автор использует вербализаторы со значением равнозначности для того, чтобы привлечь внимание читателя к какой-либо ситуации или образу, характеризуя их с положительной или отрицательной стороны. Адресант при произнесении того или иного высказывания со значением равнозначности преследует своей целью побудить говорящего совершить какой-либо поступок или принять определенное решение, дать стимул, положительный или отрицательный заряд эмоций, уточнить интересующую адресанта информацию, а также вызвать определенную ответную реакцию. Ситуация или воздействие говорящего вызывают ответную реакцию, которая отражает психическое или физическое состояние коммуникантов в виде проявляемых положительных или отрицательных эмоций.

При анализе экспрессивных возможностей функционально-семантической категории равнозначности в художественном тексте выделяются особенности, которые усиливают степень экспрессивности текста и участвуют в создании определенного его настроения. К данным характеристикам относятся: метафоризация, аллюзивность, эмоциональность, а также уподобление явлений и фрагментов ситуации. Метафоризация (9,1%), функционирующая на базе отношений отождествления, характерна для ядра ФСПКР. Экспрессивная функция категории равнозначности, получающей свое выражение в метафоризации текста, свойственна следующим коммуникативным сферам: усиление эмоциональных переживаний коммуникантовакцентирование их социального статусаописание внешности и черт характеравычленение свойств предметов действительности.

Аллюзивность (1,2%) и выражение эмоций (0,3%), вовлеченные в процесс отождествления и равенства, также типичны для ядра ФСПКР.

Тексты со значением равнозначности могут быть аллюзированны, что в той или иной мере подчеркивает значимость объекта и привлекает к нему особое внимание в следующих коммуникативных сферах: усиление значимости статуса объектаописание физического состояния лицаболее эффективное воссоздание образа коммуниканта.

Экспрессивная функция категории равнозначности может иметь результатом тот факт, что использование данной категории для выражения отождествления влечет за собой определенный перлокутивный эффект, а именно, — создания противоречия между исходным фрагментом ситуации и тем ее фрагментом, который возникает вследствие уравнивания. Данное противоречие обусловливает особый эмоциональный тон текста, как правило, его ироничную тональность, что свойственно для следующих коммуникативных сфер: акцентирование двусмысленности положения действующего лицаусиление описания внешности коммуникантовэффективное представление явлений окружающего мира.

Зонами функционирования сравнения (3,3%) как результата уподобления фрагментов ситуации являются ближняя периферия со значением сходства и подобия и дальняя периферия со значением собственно сравнения. Такая экспрессивная возможность функционально-семантической категории равнозначности характерна для следующих коммуникативных сфер: создание образа действующего лицаусиление выражения психологического его состоянияакцентирование сфер жизнедеятельностиописание природы.

Функционирование категории равнозначности, обусловленное различными коммуникативными ситуациями, имеет своей семантической основой количественную оценку меры и признака (градуалъностъ). В процесс уравнивания вовлекаются как количественные, так и качественные изменения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Категория равнозначности, рассматриваемая как компонент языковой картины мира, представляет универсальное, сложное многоаспектное, многоуровневое явление, которое изучается и анализируется такими дисциплинами, как логика, философия, лингвистика. Изучение равнозначности через языковую картину мира помогает глубоко проникнуть в суть данного явления и проанализировать его.

Равнозначность в языке представляет собой уравнивание, или сравнение свойств фрагментов ситуации с доведением их до степени уравнивания. Понятие равнозначности выдвигает на первый план наличие равной степени свойств объектов, состояний, действий и так далее и представляет равнозначность по значению, благодаря которой два объекта могут взаимозаменять друг друга по каким-либо характеристикам.

Лингвистическую категорию равнозначности можно рассматривать как понятийную. В качестве компонентов значения понятийной категории равнозначности выступают: тождество, равенство, сходство, подобие сравнение. Понятийная категория равнозначности, отражающая свойства и отношения реальной действительности, выражает смысловые отношения общего характера, свойственные обширным классам слов. Они выявляются в семантической стороне лексики и синтаксическом строе предложения.

Градуальность выступает в качестве ядра понятийной категории равнозначности, так как семантической основой уравнивания можно считать количественную оценку меры и признака.

В качестве средств выражения понятийной категории равнозначности выступают классы знаменательных слов, служебные слова и синтаксические конструкции, что позволяет отнести равнозначность к функционально-семантической категории, которая имеет полевую структуру.

Функционально-семантическое поле категории равнозначности состоит из ядра, околоядерной зоны, ближней и дальней периферии.

Функционально-семантическая категория равнозначности представляет собой лексико-грамматические средства языка, функция которых выражается в степени проявления равнозначности, характеризующей описываемый предмет или явление. В ядре поля данной категории находятся отношения тождества и равенства, выражаемые при помощи конструкции as.as. на синтаксическом уровне и лексем both, same, equal, equally, to equal, identity, identical — на лексическом. Доминанта ядра, реализуемая только на синтаксическом уровне конструкцией as. as, представлена значением тождества, то есть отношением полного уравнивания. К околоядерной зоне относятся отношения равенства, которые присутствуют в дефиниции, но не являются приоритетными. Они вербализуются на лексическом уровне (balance, monotonous, monotony, monotonousness, handicap, mutual, level, continually, together). В зоне ближней периферии находятся отношения сходства и подобия, вербализуемые как на синтаксическом (both. .and, the same. .as,. .the color of, So + У (finite) + N /или его эквивалент/), так и на лексическом уровнях (like, too, similar, similarity, also, harmoniously, synonymously). На дальней периферии — как синтаксическими (not so. as, neither. nor, Neither + V (finite) + N /или его эквивалент/), так и лексическими средствами (compare, all, comparative, inequality, unequal, a brother, a pair, a couple, match, face to face, side by side) — реализуются отношения сравнения.

При изучении функционирования отношений равнозначности ведущим является коммуникативный подход. Функционально-семантическая категория равнозначности функционирует в многообразных коммуникативных ситуациях, характеризующих, с одной стороны, функционирование ядра, с другой стороны, функционирование его ближней и дальней периферии. Для каждой из этих зон типичны свои собственные коммуникативные ситуации. Эти ситуации, в свою очередь, образуют функциональную (коммуникативную) полевую структуру, к ядру которой относятся ситуации, отражающие характер отношений между коммуникантами с главенствующим положением негативной оценки. Доминантой ядра поля коммуникативных ситуаций функционирования категории равнозначности являются негативные отношения. С психологической точки зрения этот факт может быть объяснен тем, что для картины мира характерным является процесс установления равнозначности/ неравнозначности именно в условиях негативного характера отношений.

В околоядерное пространство включаются коммуникативные ситуации физического состояния. К ближней периферии можно отнести ситуации временного плана, а также ситуации душевного состояния, в то время как на дальней периферии находятся бытовые ситуации, ситуации нереального условия, вероятности наличия какого-либо факта.

Главным фактором текста является его прагматическая сущность. Иллокутивная цель речевых актов, в которых присутствуют вербализаторы равнозначности, — привлечь внимание читателя как к героям произведения, так и ко всему сюжету в целом, побудить собеседника совершить какой-либо поступок или принять какое-либо решение, дать стимул, создать напряжение, похвалить, уточнить интересующую адресанта информацию, и так далее. Таким образом, вербализация категории равнозначности содействует созданию яркой экспрессии в художественном произведении.

Реакции адресата, содержащие вербализаторы категории равнозначности, отражают его психическое и физическое состояние на момент произнесения высказывания.

Анализ экспрессивных особенностей функционально-семантической категории равнозначности позволил выделить способность этой категории участвовать в создании определенного настроя в тексте, увеличивая степень его экспрессивности через метафоризацию (9,1%) и аллюзивность (1,2%), усиление эмоциональности (0,3%), создание ироничной тональности, а также сравнения как результата уподобления фрагментов ситуаций (3,3%). Следует подчеркнуть, что метафоричность, аллюзирование и ироничность создаются средствами ядра функционально-семантического поля категории равнозначности, в то время как сравнение выражается с помощью вербализаторов ближней и дальней периферии данного поля.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.Р. Социопрагматика текста «поток сознания» (на материале современной английской прозы).- Дис. .канд. филол. наук: 10. 02.04. -Пятигорск, 1999.-218с.
  2. О.А. Учебный курс философии. Пятигорск: Автоиздат., 1998.-141с.
  3. В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики.- Л.: Наука, 1988.-240с.
  4. В.Г. О многоаспектно-доминантном подходе к грамматическому строю//Вопросы языкознания.-1961 .-№ 2.-С.42−52.
  5. В.Г. Основы теории грамматики. М., Л.: Наука, 1964. -106с.
  6. В.Г. Структурно-смысловое ядро предложения// Члены предложения в языках различных типов. Л.:Наука, 1972.-С.35−50.
  7. М.Ш. Английский язык: имя прилагательное. Киев: Высша школа, 1987,-ЮЗс.
  8. Дж.Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.:Прогресс, 1986.-С.322−363.
  9. О.А. Семантико- синтаксические свойства or в современном английском языке. Дис. .канд. филол. Наук: 10.02.04.-Пятигорск, ПГЛУ, 2000.-216с.
  10. О.А. Семантико-синтаксические характеристики высказываний// Очерки по лингвистике текста. Коллективная монография. О. И. Реунова, О. Л. Зайцева, А. Р. Алимурадов, О. А. Алимурадов.- Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001.- С.251−324.
  11. Е.В. Ментальный концепт «желание» в национальной картине мира//Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура».- М., 2001.-С.86−87.
  12. Д.У. Лингвистическая природа художественного сравнения.
  13. Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1970.-22с.
  14. А.Б., Бельчиков Ю. А., Вакуров В. Н. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1984.-735с.
  15. JI.H. Оценочные высказывания в прагматическом аспекте//Филологические науки.-2000.-№ 2 .-С .58−65.
  16. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-367с.
  17. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Уч. пос. для пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностранные языки».-J1. :Просвещение, 1979.-259с.
  18. Аристотель. Категории. Под ред. Г. Ф. Александрова. -М.: Соцэкгиз, 1939.-84с.
  19. И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1959.-351с.
  20. И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования): Уч. пос. для студ. пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.». -3-е изд.- М.:Просвещение, 1990. -300с.
  21. А. Ф. Очерки английской фразеологии. Материалы спецкурса.-Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1998.-184с.
  22. Н.Д. Логические теории значения//Принципы и методы семантических исследований.- М.:Наука, 1976.С.92−119.
  23. Н.Д. Тождество или подобие?// Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1983.- С.3−23.
  24. Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме «языковой картины мира»)//Вопросы языкознания, 1987.-№ 2. -С.3−19.
  25. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.:Прогресс, 1985.-С.З-42.
  26. В. Г. Основы философских знаний. М.: Мысль, 1984.-351с.
  27. В.В., Максимова Л. Ю. Современный русский язык. Ч. З. Синтаксис. Пунктуация.-2-е изд. перераб. М.:Просвещение, 1987.-256с.
  28. И.С. Концепт «цвет лица» в разных языковых культурах// Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001.-С.88−89.
  29. А.И. Грамматические средства выражения сравнения в современном английском языке. Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04.-Киев, 1975.-162с.
  30. . В.И. Сравнение как средство познания.- Минск: Изд-во БГУ, 1978.-127с.
  31. Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966. -200с.
  32. В. А. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1981 .-560с.
  33. Э. Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974.- 468с.
  34. С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц.-Кишинёв: Штиница, 1973.-372с.
  35. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. -М.: Просвещение, 1979.-416с.
  36. Н.И. Взрослая и детская картина мира (по материалам ассоциативных словарей)//Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М, 2001.-С.90−91.
  37. С.Б. Компаративные фразеологические единицы средство выражения экспрессии и эмоциональной оценки//Проблемы семасиологии и лингвостилистики.- Вып. 1,4.1, Рязань, 1973.-С.1−72.
  38. И.М. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1994,228с.
  39. Н.А. Роль морфологии в объективации знания о мире//Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура».- М., 2001.-С.33−34.
  40. Я.Г. Сравнительные союзы в простых предложениях//Вопросы романо-германского языка. Вып.У.-Челябинск, 1974.-С.68−84.
  41. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1983.-383с.
  42. М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986.-160с.
  43. А.В. Грамматическая категория и контекст. М.: Наука, 1971.-115с.
  44. А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.:Наука, 1978. -176с.
  45. А.В. К проблеме функционально-семантических категорий. Вопросы языкознания.-1967. № 2. -С.18−31.
  46. А.В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике// Универсалии и типологические исследования. -М.: Наука, 1974.-С.54−79.
  47. А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы семасиологии. 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. -208с.
  48. А.В. Функциональная грамматика.- М.: Наука, 1984.-136с.
  49. В.М. Критерии определения межъязыковой эквивалентности синтаксических единиц (на французском и молдавском материале)//Философские науки. М., 1986.-№ 6. -С.64−68.
  50. Н.А. Функционально-полевая модель современного немецкого и русского языков//Романо-германская филология. Вып. II.-Пятигорск: Издательство ПГЛУ, 2001.-С.38−45.
  51. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи//
  52. Аспекты семантических исследований. М., 1980.-с.320−335.
  53. А.А. Языковая картина мира и возможности синтаксической номинации русского языка//Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001.-С.90−91.
  54. Н.С. Синтаксис современного русского языка.- 3-е изд.-М.: Высшая школа, 1991 .-431 с.
  55. Вандлер 3. Иллокутивное самоубийство//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. Лингвистическая прагматика. М.'Прогресс, 1985.-С.238−251.
  56. А.С. Модели предложений с адъективным словосочетанием as, А as Х//Вопросы английской филологии.- Ставрополь, 1971.-С. 165−191.
  57. В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц// Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.- С.233−241.
  58. Л.М. Теория семантических полей// Вопросы языкознания.-1971.-№ 5.-С.105−113.
  59. Васильева-Шведе O.K., Степанов Г. В. Испанский язык. Теоретическая грамматика. Морфология и синтаксис частей речи. Учеб. пос. для ин-тов и фак. иностр. яз. -3-е изд., испр. и доп.-М.: Высшая школа, 1990.-301с.
  60. А. Восприятие: семантика абстрактного словаря// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. -М.:Прогресс, 1986.-С.337−369.
  61. Г. А. Новое в английском языке. М.:Высшая школа, 1990.-128с.
  62. П. Лингвокультурологическая символика и языковая картина мира//Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001.-С.112.
  63. В.П. Семантические поля в современном английском языке. -М.: Высшая школа, 1986.-119с.
  64. З.М. Концепт «время»//Вопросы филологии. Тезисыдокладов международной научной конференции «Язык и культура». -М., 2001.-С.91−92.
  65. В.Г. Английская синонимика. Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1980.-128с.
  66. В.В. Исследования по русской грамматике.- М.:Наука, 1975.-559с.
  67. С.А. Еще раз о лексическом значении в аспекте когнитивной семантики// Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». -М., 2001.-С.35−36.
  68. Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке. Ростов: РГУ, 1981.-160с.
  69. Ю.Л. Языковая картина мира как лингвистическая категория//В опросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001.-С.12−13.
  70. Ю.М. Семантическое поле как один из способов систематизации семантики// Семантика и прагматика языковых единиц. Душамбе, 1990.-С.56−63.
  71. И.Р. Стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1977.-322с.
  72. О.И. Прагматическая детерминированность ответныхреплик//Языковое общение и его единицы. Межвузовский сб. науч. тр. Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1986.-С.44−49.
  73. Г. В., Петров О. В. Введение в языкознание. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 1999.-252с.
  74. А.В. Труд как ценность в русской и польской языковой картине мира.// Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001 -С.93.
  75. .Н. Введение в языкознание. Изд. З-е, испр. -М.:Высшая школа, 1977.-311с.
  76. Д.Н. О категории симметрии-ассиметрии на материале древнегреческого языка.//Тезисы республиканской научной конференции аспирантов «Молодые ученные в творческом поиске». Минск: МГЛУ, 1999.-С.97−98.
  77. В. Г. Основы философии.- М.:ВЛАДОС, 1998.-352с.
  78. Ц.С. Адъективные словосочетания типа «прилагательное + предлог + существительное/местоимение/» в современном английском языке. Дис.. канд.филол.наук:10.02.04.-М., 1961.- 406с.
  79. Д.П. Вопросы абстракции и образования понятий.- М.: Изд-во АНСССР, 1961 .-3 51 с. г/
  80. В.А. Языки картина мира//Теория языкознания. 4.2. Нижний-Новгород.: Изд-во Нижегородского университета, 1998.-С.56−66.
  81. А.С. Семантические особенности терминов морфологии в русском и английском языках// Функционально-семантические аспекты языковых явлений (на материале германских языков). Межвузовский сборник.- Куйбышев, 1989.-С. 117−122.
  82. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.:Просвещение, 1969.-184с.
  83. Е.В., Шендельс Е. И. К вопросу о языковых макро и микрополях// Уровни языка и их взаимодействие. Тезисы науч. конф.
  84. М. :МГПИИЯ, 1967.-С.57−59.
  85. Е.В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка//Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 291−213.
  86. Гумбольт фон В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-397с.
  87. П.С., Столяров В. И. Мир философии. Книга для чтения. В 2-х ч. 4.1. Исходные философские проблемы, понятия и принципы. -М.: Политиздат., 1991 .-672с.
  88. М.М. Грамматические категории и структура парадигм// Исследования по общей теории грамматики. М., 1968. -С.117−175.
  89. М.М. Единицы анализа словоизменительной системы и понятие поля// Фонетика. Фонология. Грамматика. М.:Наука, 1971. -С.163−170.
  90. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интегрирующего подхода// Вопросы языкознания, 1994.-№ 4. -С.17−31.
  91. Д.О., Караулов Ю. Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности// Вопросы языкознаня, 1993.-№ 2.-С.5−15.
  92. О.В. Синтаксис как наука о построении речи. М.: Высшая школа, 1950.-191с.
  93. А. М. Способы представления смыслового содержания отношения равенства// Труды ученных лингвистических вузов/отв.редактор Н. П. Баранова. Минск гос. лингв, ун-т.- Мн, 2001 (1).-С.93−99.
  94. A.M. Концепт подобия и его языковая реализация.// Вопросыфилологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001 (2).-С.97−98.
  95. О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. 404с.
  96. О.Р. Структурно-семантические характеристики ядра поля компаративности в современном английском языке.- Дис. .канд. филол. Наук: 10.02.04.-Н.Новгород, 2000.-167с.
  97. A.M., Кричков С. Е. Светлаев М.В. Русский язык. Синтаксис. 4.2.-М.: Прсвещение, 1980.-222с.
  98. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.-361с.
  99. Н.З. Степени сравнения и сравнительные конструкции в современном английском и узбекском языках. Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. -Ташкент, 1971.-162с.
  100. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1981 .-285с.
  101. Ю.В. Логика. М.: Логос, 1997.-272с.
  102. .А. Строй современного английского языка. 2-е изд. Л.:Просвещение, 1971.- 466с.
  103. Н.Ф. Грамматика современного английского языка. Теоретический курс. М.: Иностр. язык, 1956.-190с.
  104. Н.Ф. О лингвистической пресуппозиции// Проблемы семантического синтаксиса. Пятигорск, 1985.-С. 10−17.
  105. Н.Ф. Пресуппозиция, смысл предложений и их классификация// Проблемы семантического синтаксиса.- Пятигорск, 1975. -С.18−23.
  106. З.Р. Опыт референциальной интерпретации немецкого артикля.- Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04.- Пятигорск, 1999. -190с.
  107. O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990.-152с.
  108. A.M., Николина Н. А. Введение в языкознание. М.: Флинта, 1999.-286с.
  109. Л.И. Функционально-семантическое поле каузальности в современном английском языке. Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1991.-184с.
  110. Ю.Н. Структура лексико-семантического поля// Филологические науки.-№ 1,1972.-С.57−65.
  111. О.Н. Функционально-семантическая категория завершенности в английском языке и речи. Дис.. канд. филол. наук:10.02.04.-Челябинск, 1993 .-217с.
  112. С.Д. Категория языка и мышления. Из научного наследия. -М.: Языки славянской культуры, 2001.-864с.
  113. Р., Грембаум С., Лич Д., Свартик Я. Грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1982.-391с.
  114. А.Д. Градация как способ организации лексико-семантической группы (Качественные прилагательные со значением характеристики человека в современном русском языке).- Автореф. дис.канд. филол наук: 10.02.04. -М., 1981.-22с.
  115. Ф. О прессупозициях// Новое в зарубежной лингвистике: Вып.8.
  116. Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978. -С.337−369.
  117. Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С.ЗЗЗ-348.
  118. И.С. Ядерные концепты в национально-фольклорной картине мира//Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001. — С.99−100.
  119. Ю.П. Степени сравнения и точки отсчета// Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. Санкт-Петербург: Наука, 1996.-С .129−145.
  120. И. М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352с.
  121. И.М., Демьянкова В. З. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельность.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С.7−22.
  122. Н. А. Язык и ментальность человека.// Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001.-С.49.
  123. Л.И., Прохорова Н. Н. О констативной природе устойчивых компаративов английского языка// Вопросы филологии английского языка. Сб. статей МПИ им. Н. К. Крупской. М, 1973.-С. 138−169.
  124. Г. В. Контекстуальная семантика. М.: Наука, 1980.-149с.
  125. А.П. Система средств выражения причинно-следственных отношений в современном немецком языке).- Автореф. дис.доктора.филол наук: 10.02.04. -М., 1973.-69с.
  126. А.А. К проблеме формирования смысла текста и его понимания// Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация. -Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000.-С, 303.
  127. И.Т. Теоретическая грамматика английского языка для пед. институтов по специалиности № 3103 «Иностр.яз.». -М.: Просвещение, 1982.-336с.
  128. Н.Ю. Таксономические отношения «общее-частное» в английских текстах газетного стиля. Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04.-Пятигорск, 2001.-197с.
  129. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. М.: Наука, 1980.-160с.
  130. А. И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. — М.: Наука, 1963.-148с.
  131. Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений// Вопросы языкознания,№ 4,2000.-С.85−91.
  132. М.Е. Ирония как средство политического воздействия в языке современных СМИ//Методы современной коммуникации: Проблемы теории и социальной практики. Материалы 1-ой международной научной конференции «МСК-2002». -М., 2002.-С. 158−160.
  133. В.В. Некоторые аспекты теории пресуппозиции// Проблемы семантического синтаксиса.- Пятигорск, 1975.-С.3−9.
  134. Дж. Мышление в зеркале классификаторов// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1980.-С.12−52.
  135. П.А. Современный русский язык. 2-е изд. испр. -М.: Высшая школа, 1988,-416с.
  136. М.И. Семантическая структура сравнения// Текст: семантика и структура, — М.: Наука, 1983.-С. 143−149.
  137. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. 2-е изд. М.: Политиздат., 1977.-304с.
  138. С. М.Конструкции современного английского языка, имеющие значение сравнения .- Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1968.-232с.
  139. М.М. «Картина мира» и миры образов (Лингвокультурологические этюды)// Вопросы языкознания.№ 6.-1992.-С.36−45.
  140. Л.Ю., Миропгнеченко О. Ф., Мишина К. И. Русский язык.- М.: Просвещение, 1978.-319с.
  141. Г. Е. Универсалии зависимости количества лексических единиц от их структуры//Функционально-семантические системы языковых явлений (на материале германских языков). Межвуз.сб. -Куйбышев, 1989.-С. 110−117.
  142. Л.А. Новая методика исследования категоризации в лингвистике// Вестник МУ. Сер.9, филолог.-2000.-№ 2.-С.39−52.
  143. В.В. Функциональная грамматика и категории языка// Проблемы функциональной грамматики. Сб.тр.- М., 1985.-сС.155−162.
  144. О.В. Становление категории причинности. -Л.: Наука, 1980.-104с.
  145. Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1997.-272с.
  146. С.А. Единство в многообразии и многообразие в единстве (Различия об аналогиях в языкотворческом и культурно-историческом процессах)// Филология, 1993 .-№ 1 .-С. 16−19.
  147. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974.-202.
  148. И.А. Курс общей морфологии. Т.1. Москва-Вена: Прогресс, 1997.-416с.
  149. И.И. Язык и мышление. М.-Л.: Наука, 1940.-186с.
  150. И. И. Соотношение логических и грамматических категорий//язык и мышление. М.: Наука, 1967.-С.7−16.
  151. М. Фреймы для представления знаний.- М.: Энергия, 1979.-151с.
  152. А.Б. Врожденные языковые структуры и функциональный фактор речи//Весник ПГЛУ. Пятигорск, 1999.-№ 1.-С. 16−19.
  153. А.Б. Слои языковой картины мира //Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». -М., 2001.-С. 108.
  154. Э.Я. Основы теории грамматики английского языка. Киев: Высшая школа, 1984.-288с.
  155. Р.З. Лексико-грамматические разряды в грамматике и словообразовании// Вопросы языкознания.-1999.№ 4 С.56−70.
  156. Л.А. К вопросу о значениях форм категории степеней сравнения прилагательных в современном английском языке// «Сопоставительный анализ лингвистических категорий». Сб. статей. Вып.2. -Томск, 1980.-С.43−48.
  157. Л.А. Система сравнения прилагательных в современном английском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. -М., 1985.-16с.
  158. М.В. Курс лингвистической семантики. С.-Петербург: Научный центр проблем диалога.-1996.-760с.
  159. А.В. Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке. -Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04.- Пятигорск, 2002,-16с.
  160. В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.-159с.
  161. .Л. О значении форм категорий степеней сравнения в современном английском языке. Научный доклад высшей школы//Филологические науки, 1972.-№ 5.- С.88−94.
  162. В.М. Полевые структуры в строе языка.- С. Петербург: Ун-тэкономики и финансов, 1996.-115с.
  163. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-288с.
  164. В.З. Грамматика и логика. М., Л.: Изд-во АНСССР, 1963.- 80с.
  165. Н.В. О семантических переходах в рамках германской языковой картины мира// Молодежное приложение к журналу Весник ПГЛУ, 2002,-№ 1.- С.46−50.
  166. В.Н., Петрова С. Н. Интенсификация текста: когнитивный подход// Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике.- Ростов н/Д.: Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 1998.C.351−359.
  167. Д.М., Постал П. М. О формальном представлении структуры предложения// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI.-M.: Прогресс, 1982.-С.76−81.
  168. .Б. Степени сравнения прилагательного в современном английском языке. Дис. .канд. филол. наук: 10. 02. 04. -М., 1954.-292с.
  169. В.В., Герасимов В. И. На пути к когнитивной модели языка// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка.- М.: Прогресс, 1988.-С.5−11.
  170. М.Г. Функционально-семантическое поле экзистенциональности в современном английском языке. -Дис. .канд. филол. наук. 10.02.04.- Ростов-на Дону, 2000.-186с.
  171. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства Просвещения РСФСР, 1956.- 350с.
  172. А. М. Генезис основных логических форм. Л.: Изд-во ЛГУ, 1967.-097с.
  173. З.Д. Полевые структуры в системе языка.- Воронеж ВГУД989.-196с.
  174. Ю.Ю. Концепт «взаимодействие» и его структура// В творческом поиске: Сб. статей аспирантов: В 2-хч. 4.1. Отв. редактор Н. П. Баранова. Минск: Минск, гос. лингв, ун-т, 2001.-С.81−85.
  175. А.А. Из записок по русской грамматике. Т.1−2.-М.: Просвещение, 1968.-536с.
  176. Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения.- Киев: Высшая школа, 1971.-191 с.
  177. Н.Н. Вопросы синтаксиса русского языка. -М.: Высшая школа, 1974.-3 50с.
  178. О.А. Функционально-семантический особенности категории отрицания в современном английском языке. Пятигорск, ПГЛУ, 2001 .-185с.
  179. Т.Р. «Туман» и «1мгла» в поэтической картине мира белорусов//Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001.-С.150.
  180. О.И. Эллипс как лингвистическое явление: Монография,-Пятигорск, 2000.-230с.
  181. О.и. Эллиптизация как свойство художественного текста// Очерки по лингвистике текста. Коллективная монография. О. И. Реунова, О. Л. Зайцева, А. Р. Алимурадов, О. А. Алимурадов.- Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001.-С.4−124.
  182. А.А. Введение в языкознание. Изд. 4-е, доп.- М.: Просвещение, 1967.-542с.189 190 191 192 193,194,195,196.197 198 199 200,201,202
  183. А.А. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 1996.-536с.
  184. .А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира.- М.: Наука, 1988.-197с.
  185. Дж. Р. Что такое речевой акт?// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.'Прогресс, 1986.-С. 151−170. Симонян СЛ. Системный анализ эквивалентности в языке. -Ереван: Изд-во А. Н. Арм. СССР, 1986.-696с.
  186. Н.В. Когнитивные аспекты толкованиядействительности//Вопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001.-С.71. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики//Труды по языкознанию.-М.:Прогресс1977.-С.31−285.
  187. Э. Градуирование// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.- С. 43−78.
  188. С.И. К вопросу о грамматической категории. Научные доклады высшей школы//Филологические науки, 1966.-№ 1.С.71−73.
  189. К.А. Что считать словообразовательными категориями// Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. Новосибирск: Изд-во Новосибир. ун-та, 1991.-189с.
  190. О.В. К проблеме понятийных категорий//Межвузовский сборник научных трудов. Л.: Изд-во Ленингр. пед. ин-та, 1989.-С.105−111.
  191. З.Я. Художественный текст и пространственно-временные отношения//Семантико-стилистический исследования текста и предложения.- ЛГПИ, 1980. С.3−11.
  192. И. Анализ предложений английского языка//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХП. Прикладная лингвистика.- М.: Радуга, 1983.-С.208−216.
  193. Е.В. Синтаксическая деривация и «наивная» картина мира//Вопросы языкознания.№ 1,1996.-С.71 -73.
  194. А.А. Семантический аспект языковых знаков/ЛТринципы и методы семантических исследований. М.:Наука, 1976.С.31−46.
  195. Н.Р. К проблеме понятийных категорий в языке// Форма, значение и функции единиц языка и речи. Материалы докладов Международной научной конференции, Минск, 2002. В 3-х ч. /отв. ред. Н. П. Баранова, А. В. Зубов, З. А. Харитончик, Е. Г. Задворная и др.
  196. М.:МГЛУ, 2002. 4.2. С.82−83.
  197. Е.А. Взаимодействие семантики лексических единиц и языковой картины мира в диахроническом аспекте/ЛЗопросы филологии. Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура». М., 2001.-С. 119.
  198. Н.И. Синтаксические поля. Пособие по грамматике нем. Яз. Для институтов и факультетов иностранных языков. -М.: Высшая школа, 1978.-21 Ос.
  199. Ч. Основные проблемы лингвистической семантики// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. Прикладная лингвистика. М.: «Радуга, 1983″. -С.74-.
  200. Ф.Ф. Избранные труды. Т.1.-М.:УЧПЕДГИЗД956.- 450с.
  201. Е.И. Некоторые принципы описания оценочных прилагательных (на материале английского языка)// Структура словаря и вопросы словообразования германских языков. Сб. тр. Пятигорск, 1981.-С.15−135.
  202. И.Т., Араб-Оглы Э.А. Арефьева Г. С. Введение в философию. -М.: Политиздат, 1989.-639с.
  203. Фэ X. Семантика высказывания// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс. -С.399- 405.
  204. Хадеева-Быкова А.А. К вопросу степени сфокусированности функционально-семантических полей предложных обстоятельств// Сборник военного институтата иностранных языков. -М.Д969.-С.20−31.
  205. Хадеева-Быкова А.А. Функционально-семантическое поле как единица языка//Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. Тезисы докладов и сообщений научной конференции.- М., 1965. -С.200−201.
  206. P.M. Дискрипция и оценка//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. Лингвистическая прагматика М.:Прогресс.-С.183−196.
  207. .С., Роговская Б. И. Теоретическая грамматика английского языка. -М.: Высшая школа, 1967.-298с.
  208. З.А. Прилагательное (значение, словообразование, функции. -Дис.. канд. филол. Наук: 10.02.04. Минск, 1986.-356с.
  209. К.П. Компаративные конструкции в сравнении. К вопросу об отношении грамматики к этимологии и языковой типологии/УВопросы языкознания, 1999.-№ 2.-С.92−107.
  210. И.Б. Основы английской морфологии. Учеб. пособие для студентов вузов. М.: Высшая школа, 1994.-125с.
  211. В.А. Теория речевых актов и социальная лингвистика// Прагматическая интерпретация и планирования дискурса: Тезисы совещания-семинара.- Пятигорск: ПГПИИЯ.-С.11−14.
  212. B.C. Типы грамматических описаний и некоторые особенности функциональной грамматики//Проблемы функциональной грамматики. М.:Наука, 1985.Вып.16.-С.183−196.
  213. A.M. Опыт применения лингвистического понятия „пресуппозиция“ к семантико-синтаксическому анализу языка художественного произведения/ЛТроблемы семантического синтаксиса. -Пятигорск, 1975. С.99−111.
  214. У.Л. Память и вербализация прошлого опыта//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХП. Прикладная лингвистика. М.:Радуга, 1983.-С.35−73.
  215. А.В. Когнитивный анализ семантики таксиса (на материале шведского языка)//Тезисы докладов международной научной конференции „Язык и культура“. М., 2001.-С.76−77.
  216. П.В. Два типа функционально-семантического поля//Языковые единицы. Семантика. Грамматика. Функции. Ростов н/Д., 1988.С.85−93.
  217. Е.Е. Концепт „Бог“ во фразеологической картине мира//Вопросы филологии//Тезисы докладов международной научной конференции234 235,236237,238,239 240,241,242,243,244 245 246
  218. Язык и культура». М., 2001.-С.121−122.
  219. Н.М., Тихонов А. Н. Современный русский язык. 4.2.-М. Просвещение, 1981 .-270с.
  220. И.В. Синтаксис и семантика образного сравнения. Дис. .канд. филол наук: 10.02.04.-Л, 1972.-191с.
  221. Т.А. Метафора как фактор прагма-семантической характеристики текстов публицистического стиля (на материале английского языка). -Дис. канд. филол. Наук: 10.02.04, — Пятигорск, 1999.-177с.
  222. Т.А. Прагматический аспект процесса метафоризации в публицистических текстах//Перевод. Межкультурная коммуникация: Тезисы докладов участников внутривузовской научной конференции.-Пятигорск: изд-во ПГЛУД997.-С.50.
  223. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: на материале русского языка. М.: НаукаД 973.-200с.
  224. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974.-25с.
  225. JI.K., Гусейнов Б. М. Синонимия глагольных словосочетаний с прямым и косвенным дополнением в английском языке// Некоторые вопросы общего и частного языкознания. Межвузовский сборник научных трудов.- Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 2001.-С.26−38.
  226. В.Н. Взаимоотношения грамматики и лексики в системе языка//Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968.-С.5−58.
  227. Bierwish М. Semantics//New Horizons in Linguistics/Ed. By Lyons J.-Harmondsworth, 1970.-P. 166−184.
  228. Bryant M. A functional English Grammar. Boston: University press, 1945.-326p.
  229. Curme G.O. A grammar of the English language.Vol.3. Syntax.-Boston: D.C. Heath and company, 1931 .-616p.
  230. Fillmore C.J. Lexical Semantics and Text Semantics// new Directions in linguistics and Semiotics. New series.-№/Ed by James E. Copeland. -Houston, Texas: Rice University Studies, 1984.-P. 123−147.
  231. Huddleston R.D. English grammar. Cambridge: University press. 1988.-208p.
  232. Jackendoff R. What is a concept?//Frames, fields and contrasts. New essays in semantics and lexical organization. London: Hillsdale, 1992.-P. 191−209.
  233. Kenworthy J. Language in action. An introduction to modern Linguistics.-London, NY: Longman, 1994.-132p.
  234. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. V.II. Descriptive Applications. Stadford: University press, 1991.-589p.
  235. Lehrer A. Semantic fields and lexical structure. Amsterdam, London, New York: North Holland Linguistic Series, 1974.-253p.
  236. Lyons J. Introduction to theoretical linguistics.- Cambridge: University Press, 1968.-519p.
  237. Lyons J. Language and Linguistics.-Cambridge: University press, 1997.-356p.
  238. Lyons J. Semantics.-Vol.1.- Cambridge: University press, 1977.-371p.
  239. Minsky M. A framework for representing knowledge//Frame conception and Text Understanding/Ed. By D. Metzing. -Berlin, N.Y.:Walter de Gruyter, 1980.-P.l-25.
  240. Palmer F.R. Semantics. A new Outline. /Предисл. и комент. M.B. Никитина. Москва: Высшая школа, 1982.-111р.
  241. Philbrick F.A. Understanding English. An introduction to Semantics.-N.Y.:The Macmillan company, 1944.-209p.
  242. Robins R.h. General Linguistics: An introductory survey. London, New York: Longman, 1985.-XXII, 330p.
  243. Roch E.H. Principles of Categorization//cognition And Categorization.-Hffisdale, NJ: Eriborum, 1978.-P.27−48.
  244. Rusieski J. Adjectives and comparison in English: A semantic study.- London, N.Y.: Longman, 1985.-206p.
  245. Shank R., Abelson R. Scripts, Plans, Goals and Understanding.-Hillsdale, New Jersey: Lawrence Elbaum, 1977.-248p.
  246. Stassen L. Comparison and universal grammar.-Oxford, N.Y.:Black well.-X/-378p.
  247. Stevenson M. English syntax, Canada: Brown and Company, 1987.-389p.
  248. Strang B. Modern English Structure/2d ed.- London: Arnold, 1969.264p.Ungerer F.S. An introduction to cognitive Linguistics.- Lon
  249. Ungerer F.S. Introduction to cognitive linguistics. London, New York: Longman, 1996. XIV.-306p.1. СПРАВОЧНИКИ И СЛОВАРИ
  250. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1966.-608.
  251. Большой толковый словарь русского языка/Автор и рук. Проекта, составитель, главный ред. Кузнецов С.А.- Санкт-Петербург:275 276.277,278 279,280281282283284285,286,1. Норинт, 1998.-1535с.
  252. Р.А. Справочник по грамматике для изучения английского языка для институтов по спец.№ 2103 «Иностр. Яз.». -М.:Просвещение, 1982.-336с.
  253. Н.И. Логический словарь-справочник.-М.: Наука, 1975.-720с. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984.-942с.
  254. Лингвистический энциклопедический словарь. Языкознание/Г л .ред. В. Н. Ярцева. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998.-685с.1. ЛЭС)
  255. Психология. Словарь/Под.ред. М. Г. Ярошевского.-2-е изд., испр. и доп.-М.: Полит. издат., 1990.-494с.1. ПС)
  256. Д.Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов. -М.: Просвещение, 1985.-399с.
  257. Советский энциклопедический словарь/Научно-редакционный совет: A.M. Прохоров. М.: Советская энциклопедия, 1981.-1600с. Философский словарь/Ред. И. П. Фролов. — М.: Полит.издат., 1991.-560с.1. ФС)
  258. Философский энциклопедический словарь./М.:ИНФРА-М, 2002.-576с.1. ФЭС)
  259. Философский энциклопедический словарь/Гл.ред. Л.ф. Ильичев, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалев, В. Г. Панов. М.:Советская Энциклопедия,!983.-840с.1. ФЭС)
  260. Философский энциклопедический словарь/ред.-составите л и Е. Ф. Губский, Г. В. Кораблева, В.а. Лутченко.-М.: ИНФРА-М, 1998.-576с. Хорнби А., Гейтенби Э., Уэйкфилд X. Толковый словарь английского языка.-М:Сигма-пресс, 1996.-1200с.190
  261. Хрестоматия по истории философии. В 3-х ч. Ч.1.-М.: Гуманитарное изд. ВЛАДОС, 1997.-488с.1. ХИФ1)
  262. Хрестоматия по истории философии. В 3-х ч. 4.2.-М.: Гуманитарное изд. ВЛАДОС, 1997.-528с.1. ХИФ2)
  263. Collins Cobuld English Language Dictionary. -London: William Collins Sons &Co. Ltd, 1990.-1703p.
  264. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Vol. l-2.-M.: Русский язык, 1982.-1036c.
  265. Longman Dictionary of English Language and culture. -London: Longman Dictionaries, 1998.-1568p.
  266. Roget. The New American Roget’s college Thesaurus in Dictionary form. New York: Penguin Books, 1978.-573p.
  267. Webster’s New World Thesaurus/Ed. by Charlton Laird. NY: New American Library, 1975.-678p.
  268. Webster II New Reverside University Dictionary. -NY: Houghton Mifflin Co., 1993.-1536p.
  269. Alcott L.M. Little Уотеп.-М.:Менеджер, 2000.-252с. (L.M.A.)
  270. Austen J. Pride and Prejudice. London: Penquin Books, 1994.-229p. (J.A.)
  271. Britt K. The greater Happiness. -Canada: Harlequin Books, 1975.-185p. (K.B.)
  272. Bronte E. Wuthering heights. Great Britain: Wordsworth Edition Ltd., 1992.251 p. (E.B.)
  273. Brown C. The Jade-eyed Jinx.-Sydney: Harlequin Books, 1963.-130p. (C.B.)
  274. Capote T. Breakfast at Tiffany’s. -Moscow: Progress Publishers, 1974.-P.119−186. (T.C.B.)
  275. Capote T. The Grass Harp. Moscow: Progress Publishers, 1974.-P.27−119.1. T.C.G.)
  276. Carrol L. Alice’s Adventures in Wonderland. -Moscow: Progress Publishers, 1968.-235p. (L.C.)
  277. Chandler R. Farewell, My Lovely. London: Penguin Books, 1979.-353p.1. R.Ch.)
  278. Collins T. Immoral Support.-New York: Berkley Books, 1992.-188p. (T.Col.)
  279. Cornwell P. Point of Origin. New York: Berkley books, 1988.-397p. (P.C.)
  280. Cusser C. Raise the Titanic!-London: Sphere Books Ltd., 1989.-319p.1. C.C.)
  281. Dailey J. Boss Man from Ogallala. -Canada: Harlequin Books, 1976.-186p. (J.D.)
  282. Darcey E. A World Apart. -Canada: Harlequin Books, 1986.-188p. (E.D.)
  283. Gabriel M. Never Kiss a Stranger. Canada: Harlequin Books, 1985.-186p. (M.G.)
  284. Hardy Т. Tess of the T’D’Urbervilles. Great Britain: Wordsworth Ltd., 1993.-356p. (Т.Н.)
  285. Howard L. Come Lie with me.-Canada: MIRA Books, 1984.-248p. (L.H.)
  286. Kent P. Flight to the Stars. -Great Britain: Mills & Boon Ltd., 1977.-187p. (P.K.)
  287. Klass S.S. Rhino. -New York: Scholastic Inc., 1993.-161p. (S.S.K.)
  288. Krentz J.A. The Ties that Bind. London: Mills & Boon Ltd., 1986.-220p. (J.A.K.)
  289. London J. Martin Eden. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1953.-434p.1. J.L.)
  290. Lowell E. Sweet Wind, Wild Wind. -New York: Silhouette Books, 1987.-253p.1. E.L.)
  291. Lowrence D.H. Sons and Lovers. Great Britain: Wordsworth Ltd., 1993.-366p. (D.H.L.)
  292. Mather A. Moon Witch. -Canada: Harlequin Books, 1974.-189p. (A.M.)
  293. Maugham W.S. Theatre. Москва: Менеджер, 2-е изд., 1998.-304c. (W.S.M.)
  294. Neels В. Off with the Old Love. London: Mills & Boon Ltd., 1987.-222p. (B.N.)
  295. Parv V. Snowy River Man. Great Britain: Mills & Boon Ltd., 1987.-187p. (V.P.)
  296. Peake L. The Little Impostor.-Canada: Harlequin Books, 1977.-190p. (L.P.)
  297. Priestley J.B. Angel Payment. Moscow: Progress Publishers, 1974.-504p.1. J.B.P.)
  298. Seale S. To Catch a Unicorn. Canada: Harlequin Books, 1975.-185p.1931. S.S.)
  299. Silvia D. The Mark of the Assassin. New York: Fawsett Crest, 1998.-418p.1. D.S.)
  300. Smith J. Cousin Cecilia. New York: Harlequin Books, 1990.-202p. (J.Sm.)
  301. Steele J. Impudent Challenge. Canada: Harlequin Books, 1984.188р. (J.St.)
  302. Stevenson R.L. The Master of Ballantrae. Great Britain: Wordsworth Ltd., 1997.-287p. (R.L.S.)
  303. Stoker B. Dracula. Great Britain: Penguin Books, 1994.- 449p. (B.S.)
  304. Summers E. Adair of Starlight Peaks. -Canada.: Harlequin Books, 1978.-189p.1. E.S.)
  305. Twain M. The Adventures of Huckleberry Finn. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956. -P.243−546. (M.T.H.)
  306. Twain M. The Adventures of Tom Sawyer. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956. -P3−239. (M.T.T.)
  307. Weale A. Now and Never. USA: Fawsett Crest, 1976. -178p. (A.W.)
  308. Winspear V. Tawny Sands. Canada: Harlequin Books, 1974.-188p. (V.W.)
Заполнить форму текущей работой