Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Морфологические свойства глагольной фразеологии современного немецкого языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В основе грамматико-семантической классификации ФЕ лежит функционально-семантическая соотнесенность фразеологизмов со словами. При выделении того или иного грамматико-се-мантического разряда ФЕ целесообразно исходить из следующих трех моментов: а) значение ФЕб) функция, выполняемая ФЕ в предложениив) наличие стержневого компонента, по которому ФЕ соотносится с той или иной частью речи… Читать ещё >

Содержание

  • 1. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕЩИНИЦ
    • 1. 1. Изучение морфологических особенностей фразеологических единиц как релевантный аспект фразеологического анализа
    • 1. 2. Грамматическая специфика фразеологических единиц как аспект фразеологической устойчивости
    • 1. 3. Проблема соотношения морфологического варианта и морфологической формы фразеологической единицы
      • 1. 4. 0. соотносенности фразеологических единиц с частями речи
  • 2. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЩИНЩ
    • 2. 1. Изменяемость глагольных фразеологических единиц по парадигмам глагольных категорий
      • 2. 1. 1. Вводные замечания
      • 2. 1. 2. Анализ морфологической изменяемости глагольных фразеологических единиц по данным словарей и произведений художественной и публицистической литературы
      • 2. 1. 3. Методика количественно-сопоставительного анализа морфологического функционирования немецких глагольных фразеологических единиц и глаголов
      • 2. 1. 4. Категория наклонения
      • 2. 1. 5. Категория времени
      • 2. 1. 6. Категория залога
      • 2. 1. 7. Категории лица и числа
    • 2. 2. Морфологическая характеристика неглагольных компонентов в составе глагольных фразеологических единиц
      • 2. 2. 1. Морфологическая изменяемость/устойчивость субстантивных компонентов
      • 2. 2. 2. '. морфологическая характеристика адъективных и адвербиальных компонентов
    • 2. 3. Соотношение морфологической изменяемости и устойчивости немецких глагольных фразеологических единиц
  • 3. ФАКТОРЫ МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ УСТОЙЧИВОСТИ И ИЗМЕНЯЕМОСТИ НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
    • 3. 1. Семантика как основной фактор, детерминирующий регулярную морфологическую изменяемость значимых единиц
  • ЗД.1. Роль семантики во взаимодействии уровней языка
    • 3. 1. 2. Сопоставительная характеристика семантики немецких глаголов и глагольных фразеологических единиц
    • 3. 1. 3. Семантическое противодействие в сфере грамматического формообразования глагола
    • 3. 2. Факторы морфологической устойчивости/изменяемости немецких глагольных фразеологических единиц
    • 3. 2. 1. Вводные замечания
    • 3. 2. 2. Детерминированность степени морфологической устойчивости/изменяемости глагольных фразеологических единиц их совокупным значением
    • 3. 2. 3. Факторы морфологической устойчивости/изменяемости немецких глагольных фразеологических единиц как проявление семантических свойств единиц вторичного образования
    • 3. 2. 4. Мера семантической монолитности/членимости глагольных фразеологических единиц как фактор их морфологической устойчивости/изменяемости

Морфологические свойства глагольной фразеологии современного немецкого языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящая диссертация относится к области исследования грамматических свойств фразеологических единиц (ФЕ). Объектом рассмотрения служат глагольные фразеологические единицы (ГФЕ) современного немецкого языка, функционально-семантически соотносимые с глаголом как частью речи.

Актуальность работы определяется недостаточной изученностью морфологического функционирования ФЕ. На необходимость решения данной проблемы неоднократно указывалось в специальной литературе, где подчеркивалась важность изучения грамматических (структурно-синтаксических и морфологических) свойств ФЕ наряду с анализом их семантических, лексических, стилистических и интонационных особенностей (В.В.Виноградов, А. М. Бабкин, В. П. Жуков, А.Д.Райхштейн). Однако библиография фразеологических работ, выполненных в русле грамматического аспекта, остается до настоящего времени немногочисленной. В большинстве случаев грамматические свойства фразеологизмов • рассматриваются попутно, при решении других проблем, а наблюдения над грамматической природой ФЕ носят зачастую фрагментарный и декларативный характер. Морфологические свойства немецкой фразеологии еще не получили специального и системного описания, хотя отдельные стороны формообразования фразеологизмов современного немецкого языка освещены в ряде работ (Х.С.Ибрагимова, Г. Бургер, А. Роткегель и др.).

Обращение к глагольной фразеологии вызвано тем, что разряд ГФЕ является самым многочисленным в фразеологическом составе современного немецкого языка. Разнообразие и сложность морфологического функционирования ШЕ делают особенно необходимым их детальное исследование в данном аспекте.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на значительном фактическом материале исследуются возможности регулярного формообразования ГФЕ современного немецкого языка, при этом устанавливается соотношение морфологической устойчивости и изменяемости данных единиц как двух противостоящих друг другу морфологических характеристик. В работе вскрываются и описываются факторы, обусловливающие морфологические свойства ГФЕ.

Теоретическая ценность диссертации определяется тем, что фразеологический анализ в грамматическом аспекте служит дальнейшей разработке теории соотнесенности фразеологизма и слова, наиболее адекватно отражающей языковую сущность фразеологических образований. В работе значительное внимание уделяется семантике фразеологизмов как глобальному фактору их морфологической изменяемости/устойчивости. Изучение морфологических свойств ФЕ во взаимодействии с их семантическими особенностями представляет интерес не только для фразеологии, но и для общей семасиологической теории.

Практическую ценность работы составляет возможность применения результатов исследования в практике преподавания в языковых вузах. Практический выход работа имеет и в фразео-графию, особенно — ориентированную на активное усвоение иностранного языка. Материалы исследования используются при написании курсовых и дипломных работ по теории немецкого языка на факультете романо-германской филологии Кубанского государственного университета и при чтении спецкурса по фразеологии в Московском ордена Дружбы народов государственном педагогическом институте иностранных языков им. М.Тореза.

Общая цель работы — изучение морфологических свойств глагольной фразеологии современного немецкого языка.

В диссертации решаются следующие конкретные задачи:

1) описание и систематизация ограничений, которые накладываются в разряде ШЕ на стандартную морфологическую изменяемость глагола;

2) установление соотношения устойчивости и изменяемости в морфологической характеристике ШЕ;

3) определение степени релевантности морфологических свойств в иерархии дифференциальных признаков ФЕ;

4) выявление факторов, обусловливающих ограничения морфологической изменяемости ШЕ.

Морфологические свойства ГФЕ прослеживаются на 2300 фразеологизмах с образным переосмыслением компонентов (фразеологические единства по классификации И.И.Чернышевой), отобранных методом сплошного анализа наиболее представительных словарей современного немецкого языка. Материалом исследования служат данные словарей, иллюстрирующие употребление ГФЕ в различных морфологических формах (5200 иллюстраций), и 9000 примеров из произведений немецких писателей XX века общим объемом в 40 000 страниц.

Общий метод исследования — индуктивно-дедуктивный. В работе применяются также современные частные методы лингвистического анализа: семный, трансформационный, сопоставительныйисследуемый материал получает количественную характеристику.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. Во введении дается обоснование выбора темы, определяются основные задачи и методы исследования. В первой гла.

Выводы. I. Грамматический аспект изучения ФЕ представляет собой важный раздел фразеологии. Анализ грамматических особенностей ФЕ способствует более глубокому проникновению в сущность этих образований как самостоятельных значимых единиц. Релевантность данного аспекта определяется практическими нуждами языкового общения, речевой деятельности, в том числе необходимостью совершенствования фразеологических и общих словарей, необходимостью расширять и углублять практические знания изучающих иностранный язык.

2. Детальное изучение грамматических свойств ФЕ предполагает членение этих свойств на синтаксический и морфологический аспекты. Меньшая степень изученности морфологических свойств немецких ФЕ по сравнению с синтаксическими свойствами, важность этой стороны грамматического функционирования ФЕ послужили причиной выбора данной проблематики в качестве предмета настоящего исследования.

3. Основными проблемами изучения морфологических свойств ФЕ являются: вопросы соотношения морфологического варианта и морфологической формы ФЕ, морфологическая устойчивость и про.

I Аналогично определяет ГФЕ А. Н. Тихонов (см. /146, с. 221/). тивостоящая ей морфологическая изменяемость фразеологизмов, вопросы грамматико-семантической классификации фразеологического состава языка.

4. В основе грамматико-семантической классификации ФЕ лежит функционально-семантическая соотнесенность фразеологизмов со словами. При выделении того или иного грамматико-се-мантического разряда ФЕ целесообразно исходить из следующих трех моментов: а) значение ФЕб) функция, выполняемая ФЕ в предложениив) наличие стержневого компонента, по которому ФЕ соотносится с той или иной частью речи. Соответственно к разряду ГФЕ относятся не все фразеологизмы, включающие глагол, а лишь единицы, функционально-семантически и морфологически соотносимые с глаголом, т. е. обозначающие действие, процесс или состояние, способные выступать в роли сказуемого и изменяться (хотя бы отчасти) по формам морфологических категорий, присущих глаголу. Поэтому за рамками объекта исследования остаются устойчивые предикативные единицы различных типов, ФЕ в форме придаточного предложения и т. п.

4. Морфологическая специфика ФЕ представляет собой проявление той или иной меры морфологической устойчивости фразеологизмов — одного из аспектов комплексной устойчивости как важнейшего дифференциального признака фразеологических образований. Таким образом, анализ морфологических свойств ГФЕ должен заключаться преимущественно в выявлении и истолковании типичных случаев и видов отклонения немецких глагольных фразеологизмов от регулярной морфологической изменяемости, свойственной немецким глаголам. Поэтому настоящее исследование построено главным образом на сопоставлении морфологических свойств ГФЕ и глагольных лексем (глагола вообще и глаголов вторичной номинации в особенности, причем за «точку отсчета» принята морфологическая система немецкого глагола как части речи.

5. При изучении морфологических свойств ФЕ целесообразно различать: а) морфологическую форму ФЕ как результат регулярного значащего преобразования грамматической формы фразеологизма (ich komme, in Fahrt, dir kommst in Fahrt) -б) морфологический вариант ФЕ — результат нерегулярного незначащего изменения грамматической формы фразеологизма (j-m in die Hand/ Hande, fallen) — в), различные ФЕ как результат нерегулярного значащего различия грамматической формы фразеологизма (seinen Weg gehen — Wege gehen}.

2. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

В данной главе исследуются морфологические свойства ГФЕ современного немецкого языка.

Морфологическое функционирование ФЕ в речи представлено двумя типами парадигматической изменяемости. Первый (основной) тип предполагает способность ФЕ изменяться по парадигмам морфологических категорий той части речи, с которой она (ФЕ) функционально-семантически соотносится. Изменяемости ГФЕ по парадигмам глагольных категорий посвящен первый раздел данной главы. Ко второму типу изменяемости принадлежит характеристика грамматически зависимых компонентов ФЕ. Этому виду изменяемости фразеологизмов отводится второй раздел главы. В третьем разделе рассматривается соотношение морфологической изменяемости и устойчивости немецких ГФЕ.

Перейдем к описанию морфологической характеристики ГФЕ современного немецкого языка.

2.1. Изменяемость глагольных фразеологических единиц по парадигмам глагольных категорий.

2.1.1. Вводные замечания.

Глагольные фразеологизмы, как и глаголы, имеют следующие морфологические категории: времени, наклонения, залога, лица, числа. Формы названных категорий, принадлежащих всему фразеологизму в целом, определяют организующую роль ГФЕ, как и глаголов, в объединении частей речи на уровне членов предложения в коммуникативно завершенные высказывания /2/. Эта особая роль глагольных единиц связывается учеными с явлением предикативности /69, с. 358/.

Центральное положение глагольных единиц в формировании предложения обеспечивается способностью их морфологических категорий: а) передавать действие субъекта во времениб) выражать «отношение содержания высказываемого к действительности» /13, с. 248/- в) выражать «различные отношения между субъектом и объектом действия» /13, с. 152/- г) указывать на лицо (группу лиц), выполняющее (выполняющих) действие.

Второй тип морфологического функционирования представлен в разряде ГФЕ случаями регулярной изменяемости неглагольных компонентов. Изменяемость неглагольных компонентов влияет на общее содержание высказывания, в которое включается ГФЕ, однако не в таком плане, как это характерно для форм глагольных категорий (об этом см. подробно во втором разделе данной главы). Определяя степень морфологической изменяемости/устойчивости ШЕ, мы в первую очередь будем исходить из способности фразеологизма образовывать формы глагольных категорий, и во вторую очередь — из возможностей морфологической изменяемости неглагольных компонентов.

ГФЕ, изменяясь по парадигмам глагольных категорий, не являются, однако, в грамматическом отношении полными аналогами глаголов. При сопоставлении фактов регулярной изменяемости глаголов и ГФЕ обнаруживаются как существенные черты сходства, так и ряд количественно-качественных несоответствий, маркированных для ГФЕ, что квалифицируется нами как проявление морфологической специфики исследуемых единиц.

Наиболее полное и наглядное описание особенностей морфологического функционирования ГФЕ представляется возможным в сравнении с регулярной изменяемостью глаголов.

Возможности морфологической изменяемости исследуемых ГФЕ установлены нами по источникам двух типов — по общим и фразеологическим словарям и по произведениям художественной и публицистической литературы. Данные тех и других источников о морфологической изменяемости ГФЕ дополняют друг друга, и это в какой-то мере оптимизирует исследование. Изучение морфологической специфики ГФЕ только по данным словарей могло бы создать искаженную картину исследуемого явления, так как словари, как это было обнаружено при их анализе, дают далеко не полную грамматическую характеристику фразеологизмов. С другой стороны, в словарях в отдельных случаях приводятся ГФЕ в формах, которые могут не встретиться в текстовой выборке, объем которой в целом достаточен для получения необходимых количественных и качественных данных о морфологическом функционировании исследуемых единиц. Кроме того, литературные тексты дают иногда одностороннее представление о характере морфологической изменяемости немецких ГФЕ. Так, в художественных произведениях значительное место занимает авторская речь, в то время как морфологические формы, употребляющиеся в ней, не всегда являются для ГФЕ наиболее характерными.

2.1.2. Анализ морфологической изменяемости глагольных фразеологических единиц по данным словарей и произведений художественной и публицистической.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В подтверждение этого факта приведем наиболее типичные случаи односторонней грамматической характеристики ГФЕ в лексикографических источниках.
  2. Ряд ГЗЕ представлен в формах футурума I. Примерами таких единиц служат: Beine machen, mit gleicher Munze zahlen, j-m etw. auf die Nase binden, auf die Beine kommen, keinen Finger krumm machen.
  3. Для отдельных ГФЕ высокочастотной является их фиксация в формах императива. К единицам рассматриваемой группы принадлежат: die Hande/Finger ron etw., ?j-m lassen, den Kund/das Haul halten, sich etw. hinter die Ohren schreiben.
  4. Словари, % 3988 91,27 2,87 5,86
  5. Тип источника ! Общее! Временные Формы
  6. С07Т—ТЧП' I, т 1 ! I Г~ ~т'таотё т’пре- ?фут.1|пре- |пер- {плюс- ?фут.П ^ и -^'зенс ' терит • Фект 'квамп. •
  7. Словари, % 3650 40,00 7,82 18,36 30,64 3,15 0,03
  8. Здесь и в дальнейшем данные по категории времени представлены только формами индикатива- временные формы конъюнктива рассматриваются в разделе, посвященном категории наклонения
  9. Тип источника! Общее !кол-во !употр.1. Ед. число ! Мн. число1. Лицо-11. П? Ш ! I ! П ! Ш !1. Вежл. 'форма
  10. Перейдем к рассмотрению особенностей изменяемости немецких ГФЕ по парадигмам морфологических категорий: наклонения, времени, лица, числа и залога.21.4. Категория наклонения .
  11. ГФЕ, % 7099 85,84 7,25 6,91
  12. Глаголы, $ 7099 92,74 4,95 2,31
  13. По данным нашего исследования, особых ограничений в образовании фразеологизмами, как и глаголами, форм индикатива не наблюдается.
  14. Тип !Общее единиц! кол-во !употр.
  15. Временные Формы конъюнктивапрез. j пре- перф. }птос-{ (¡-ут. } конд. I j конд .Птер. •'квампг--
  16. ГФЕ, % 515 13,20 14,76 10,29 28,74 2,14 30,29 0,58 Глаголы, % 348 17,53 18,39 15,23 24,14 2,01 21,83 0,87
  17. Д. Зутурум конъюнктива. Встречается в косвенной речи.
  18. Сравните: Sie v/erde mir nicht in den Arm fallen, sagte sie, wenn ich fur sie bezahlen wollen. (Chr. Wolf 1, 129)-, Manche, glaubten, es werde alles im Sande verlaufen. (Feuchtwanger^ 154-)-.
  19. Тип !Общее !Пре- !фут. I! Прете- !Пер- !Плгос- !Фут. П единиц ! кол-во !зенс !!шт !Фект !квамп. !
  20. ШЕ, % 6094 34,53 4,36 39,89 12,65 8,52 0,05
  21. Глаголы,$ 6541 27,04 1,03 58,29 7,13 6,45 0,06
  22. Тип ! Общее! Значения презенсаединиц .кол-во. шклюз<|футур.}повеет.}качеств} обобщ.-императ.
  23. ГФЕ, % 2104 37,92 32,27 11,02 Глаголы, % 1737 53,42 12,60 24,034,78 12,16 1,85 1,21 7,42 1,32
  24. Аналогичные наблюдения представлены в исследованиях, проведенных на материале русского языка /62, 73, 116/.
  25. В. Повествовательный шэезенс. содержащий сему «препозиция действия в отношении момента речи» /173, с. 53/, характеризуется довольно высоким удельным весом у глаголов (24,03%) и вдвое меньшей употребительностью у ГФЕ (11,02%).
  26. Контактный перфект может передавать «актуальность для момента речи, оценку прошлого с позиций настоящего» /173,с. 67/. Сравните у ГФЕ: Ich habe wirklich lange hinter dem Mond gelebt und nicht gemerkt, was um mich herum vor sich geht (Rinecker 2, 227).
  27. Футуральный плюсквамперфект был зафиксирован нами только у глаголов (0,47 $).
  28. По форме, но не по содержанию реализуют данный вид актива ГФЕ второй группы. Сравните: Du hattest mal sehen sollen, wie der Landstreicher Leine zog, als er den Polizisten sah (MDtl, 651).
  29. К трехчленному активу по содержанию приближаются реализации активного залога ШЕ третьей группы. Сравните: ег machte der jungen Backerfrau den Hof.(Seghers 1, 67) — Er. nahm einem den Wind aus den Segeln (Deichfu? 1, 34).
  30. Безличный актив ГФЕ редкое, но возможное явление. Сравните:. es nimmt mir den Atem (Hauser, 15).
  31. К особенностям функционирования ГФЕ в пассиве принадлежит тот факт, что ШЕ из трех видов пассива, присущих глаголу, образуют только два: личный трехчленный пассив и личный двучленный пассив (третьим видом у глаголов является безличный пассив).
  32. Тип !Общее ! Бй. число !¦ Мн. число! Вежл. единиц !кол-во! 1 1 — ,., Лицо ! форма! I ! 2 ! 3 ! I ! 2 ! 3 |
  33. ГФЕ, % 7099 9,14 8,52 60,82 3,94 1,67 12,21 3,70 Глаголы, % 7053 10,11 4,35 69,69 2,87 0,53 10,02 2,43
  34. Как видно из приведенных данных, в количественном отношении различия между ГФЕ и глаголами в формах рассматриваемых категорий существенны для форм второго и третьего лица и менее ощутимы для форм первого лица.
  35. Повышенная частотность реализаций фразеологизмами форм второго лица связана с преимущественной употребительностью ряда ГФЕ в императиве, так как побуждение к действию обычно соотносится со вторым лицом, выражаемым синтетически /28, с. 361/.
  36. Анализ конкретного материала позволяет выделить в пределах категорий лица и числа две группы: I) ШЕ с полной парадигмой лица и числа- 2) ГФЕ с ущербной парадигмой лица и числа.
  37. О категории лица исследуемых ГФЕ следует сказать, что реализации всех личных форм фразеологизмами происходят только в их парадигматическом значении. Транспозиций значений лица и числа, какие имеют место у глаголов, у ШЕ не наблюдается.
  38. Морфологическая характеристика неглагольных компонентов в составе глагольных фразеологических единиц22.1. Морфологическая изменяемость/устойчивостьсубстантивных компонентов
  39. ГФЕ первой группы подразделяются на две подгруппы: а) ГФЕ с парадигматическими формами числа субстантивного компонента- б) ГФЕ с вариативными формами числа субстантивного компонента.
  40. Gott: eine neue Falle?(Strittmatter, 49) — Zu Hause machten die Schwestern ihm eine Szene (H.Mann, 243).
  41. Форма множественного числа субстантивного компонента указывает на неоднократность действия, на его периодическую повторяемость. Сравните: Als ich anfing mit «Staat und Revolution», da fand ich nichts als Haare in der Suppe (M.Schulz, 461).
  42. Вторая группа представлена фразеологизмами с изменяющейся формой артикля перед субстантивным компонентом. Изменение формы артикля возможно лишь для семантически членимых ГФЕ типа? j-m eine Falle stellen (об этом см. подробнее в третьей главе).
  43. Итак, адвербиальные и адъективные компоненты в составе ГФЕ характеризуются еще большей закрепленностью морфологических форм по сравнению с субстантивными компонентами.
  44. Соотношение морфологической изменяемости и устойчивости немецких глагольных фразеологических единиц
  45. Соотношение морфологической изменяемости и устойчивости с точки зрения возможных реализаций фразеологизмами отдельных категориальных форм может быть представлено в виде таблицы (см. на след. странице).1. Категория
  46. Форма !Морфоло-!гическая !изменяе-!мость
  47. Морфологическая устойчи-. востьизби- {префе- }абсолют, иат. «ренц. •1. Глагольные
  48. Наклонение Индик. + — — —1. Конъюнк. + — (+) —1. Импер. + (-) — (+) —
  49. Определенность/не- (Артикль) определенность
  50. Степень (Прилаг., сравне ния нареч.) — (+) (+)(-) + (-)(-) + (-)
  51. ФАКТОРЫ 1ШРЗОЛОШЧЕСКОЙ УСТОЙЧИВОСТИ И ИЗМЕНЯЕМОСТИ НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
  52. Требование адекватности лингвистических исследований предполагает не только детальное изучение языковых явлений в статике и динамике, но и вскрытие причин, обусловливающих эти явления, а также те или иные их особенности.
  53. Семантика как основной фактор, детерминирующий регулярную морфологическую изменяемость значимых единиц31.1. Роль семантики во взаимодействииуровней языка
  54. Значение, традиционно рассматривавшееся как атрибут лексического уровня, представляется в настоящее время релевантной категорией и для других уровней языка.
  55. Семантика обнаруживает в каждой из лингвистических дисциплин свою специфику, однако, инвариантной остается сама сущность семантики, ее соотнесенность с планом выражения, которая и является связующим моментом разных языковых уровней.
  56. Для настоящего исследования релевантным, на наш взгляд, является первый вид взаимодействия лексики и грамматики. Остановимся на нем подробней.
  57. Однако при изучении грамматического строя языка, иностранного в особенности, представляется существенным также знание случаев, связанных со второй тенденцией, с ее материальным проявлением парадигматической ущербностью слов.
  58. Интерпретация этих случаев, равно как и проявление первой тенденции, долина входить в задачи лингвистики.
  59. Теории соотнесенности ФЕ со словом принадлежит видное место в современной фразеологии. Наибольшее количество точек соприкосновения имеется у ФЕ со словом в области семантики. Сопоставлению семантики ФЕ и слова посвящен ряд работ /3, 59, 62, 65/.
  60. Семантическое пространствопередвижение jчел. дея- jпроц. состо-j (со)бытие 'тельн."яние•16,4 2,754,8 53,221,0 37,67,6 6,5
  61. Вид ассиметрии Тип номинативных единицотсутствие ассиметрии слово в прямом значениипарадигматическая ассимет- слово в переносном значе-рия ниисинтагматическая ассиметрия аналитическое сочетаниепарадигматическая и синтагма- ФЕ тическая ассиметрия
  62. Синтагматическая сема „группа лиц“ предопределяет функционирование глаголов только во множественном числе (ср.: sich versammeln к ich versammle mich) /54, 174/.
  63. Факторы морфологической устойчивости/ изменяемости немецких глагольных фразеологических единиц32.1. Вводные замечания
  64. Описываемые в настоящем разделе факторы морфологической устойчивости/изменяемости немецких ГФЕ выведены при сопоставлении данных единиц с глаголами- в основу была положена функционально-семантическая соотнесенность единиц обоих типов.
  65. Неделимое грамматическое значение, репрезентантом которого служит вся ФЕ в целом, назовем совокупным грамматическим значением ФЕ.
  66. Как и у глаголов, наибольшее количество ограничений вследствие действия парадигматической семной характеристики представлено у ГФЕ в образовании ими форм пассива и императива.
  67. Важность чего-либо для субъекта передают ГФЕ типа ins Gewicht fallen. Ср.: „Stilistische Schnitzer fallen nicht ins Gewicht, wenn einer ein ganzer Kerl ist"(Jobst 221).
  68. Очевидность/неочевидность какого-либо факта содержится В значении ГФЕ auf der Hand liegen. Сравните: Die Antwort lag auf der Hand (Hurny, 286),•
  69. Все это обусловливает тяготение ГФЕ как класса к полной парадигме лица.
  70. В рамках факторов морфологической устойчивости/изменяемости немецких ГФЕ, обусловливаемых коннотацией, мы выделяем два вида: I) оценочный элемент значения- 2) характер сигнификативного значения (уровень абстракции).
  71. Рассмотрим факторы морфологической устойчивости/изменяемости немецких ГФЕ, связанные с действием коннотативных сем.
  72. Следует отметить, что не все ГФЕ содержат в своем значении оценку. Не всякое действие или состояние, передаваемое ГФЕ, может быть однозначно квалифицировано как положительное или отрицательное. Сравните: Er zerbrach sich den Kopf. (Brecht 1, 257).
  73. Как показывает материал исследования, ГФЕ со специализированной экспрессией всегда обладают оценочным элементом значения, у единиц с неспециализированной экспрессией тадой элемент отсутствует.
  74. Действие рассматриваемого фактора распространяется на следующие морфологические категории: наклонение (частично), время, лицо.
  75. Из трех форм наклонения единственной формой, на образование которой оценочный элемент значения оказывает определенное влияние, является императив.
  76. Беспрепятственно образуют императив ГФЕ, не имеющие оценочного элемента значения в своей семантической микроструктуре. Сравните: „Junge, nimm deine Fu? e unter, den Aranl“ („TobsU- 4,74.) —
  77. Значительное ограничение возможностей функционирования
  78. В изменяемости ГФЕ по парадигме времени оценочный элемент значения затрагивает в той или иной мере возможности образования всех форм данной категории (футурум Л не учитывается ввиду его незначительной употребительности).
  79. Фактор отрицательной оценки в первом лице может сниматься отрицанием. Сравните: „Au?erdem stecke ich meine Nase, nicht, in solche. Kompetenzbereiche"(Brezan, 344).
  80. У некоторых ГФЕ действие внутренней формы ослаблено, и они могут образовывать формы инклюзивного презенса наравне с другими временными формами. Сравните: ich zerbreche mir schon den Kopf uber den Namen ."(Uhse 1, 287).
  81. Некоторым ФЕ присуща тенденция к синтетизму значения (ср.: ins V/asser fallen, auf- den Busch klopfen)-, ДЛЯ других К аналиТИЗМу значения (ср.: blinder Passagier).
  82. А. Монолитность значения глагольных фразеологических единиц. Семантическая монолитность ФЕ служит критерием идио-матичности во многих фразеологических концепциях /14, 58, 62, 86/.
  83. Подобная свобода пассивных трансформаций отсутствует у
  84. Особенно часто в формах пассива употребляется ГФЕ reinen КяЭа madm. Примеры: ••• hier mu? te reiner Tisch gemacht werden (Jobst 1, 177) — Reiner Tisch mu? te gemacht werden (M.Schulz 1, 12).
  85. В дальнейшем изложении речь пойдет преимущественно о полной автономности компонентов ГФЕ. Среди семантически членимых ГФЕ можно выделить три группы.
  86. В первую группу входят семантически членимые ГФЕ с полной автономностью субстантивного компонента (ГФЕ типа Kohldampf schieben, einen Korb bekommen).Сравните: „Korb“, stohnte er, „auf die feine Tour"(M.Schulz 1, 338).
  87. Вторая группа характеризуется полной семантической автономностью глагольного компонента (ГФЕ типа j-m den Braten versalzen). Сравните: „Warte, Schellfisch, dir werde ich. das Witzeln und Tuscheln versalzen"(Jobst 3? 3)*
  88. Оценочный характер значения ГФЕ, их экспрессивность и эмоциональность обусловливают повышенную частотность образования фразеологизмами форм третьего лица преимущественно качественного и обобщающего презенса. Метонимические
  89. ГФЕ, а также метафорические ГФЕ с нечеткой стилистической маркированностью, тяготеющие к нейтральному стилю, употребляются преимущественно в третьем лице претерита и повествовательного презенса.
  90. Изучение грамматических свойств фразеологических единиц (ФЕ) представляет собой важный аспект фразеологического анализа. В рамках грамматического аспекта существенная доля участия принадлежит морфологической характеристике ФЕ.
  91. Морфологической устойчивости ФЕ противостоит их морфологическая изменяемость беспрепятственное, регулярное формоизменение .
  92. Наиболее „благодатным“ материалом в исследовании морфологической специфики фразеологических образований служат глагольные фразеологические единицы (ГФЕ), функционально-семантически соотносимые с глаголами.
  93. Как и глаголы, ГФЕ изменяются по парадигмам следующих морфологических категорий: лица, числа, наклонения, времени, залога.
  94. Морфологические категории присущи всей ГФЕ в целом, материальное выражение той или иной формы получает глагольный компонент. При изучении морфологических свойств ГФЕ должна учитываться и изменяемость неглагольных компонентов.
  95. .А. О взаимодействии лексики и грамматики. -В кн.: Вопросы описания лексико-семантической системы языка. М., 1971, ч. I, с. 10.II.
  96. .А. Синтаксические потенции глагола (в сопоставлении с потенциями других частей речи). Научные докл. Высшей школы. Филологические науки. М., 1966, J? 3, с. 34. 44.
  97. Ю.Ю. Слово и фразеологизм в иранских языках. В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1970, т. 3, с. 5. 14.
  98. В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. -I.: Наука, 1973. 366 с.
  99. В.Г. Статус обобщенного грамматического значения в системе языка. Вопросы языкознания, 1975, J6 I, с. 39.54.
  100. А.Ц. Основные структурно-семантические и грамматические особенности глагольных фразеологизмов в современном русском языке, модель „глагол + имя существительное объект“: Автореф. дис.. канд. фил. наук. М., 1965. — 16 с.
  101. H.H. О синтаксической организации фразеологической единицы. Уч. зап. /ЛГУ им. А. А. Жданова, Л., 1961,301, вып. 60. Сер. Филол. наук, с. 7. 14.
  102. H.H. Основы английской фразеологии. Л.: ЛГУ, 1963. — 208 с.
  103. Л.И. Лексико-фразеологическое поле с общим значением „порицать“ в современном немецком языке: Автореф.дис.. канд. филол. наук. M., 1979. — 25 с.
  104. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. — 383 с.
  105. В.Л. О понятии устойчивой фразы и типах фраз. В кн.: Проблемы фразеологии. М.-Л.: Наука, 1964, с. 102.125.
  106. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов н/Д: РГПИ, 1964. — 314 с.
  107. О.С. Словарь лингвистических терминов. -2-е стереотип, изд-е. М.: Советская энциклопедия, 1969. -607 с.
  108. О.С., Медникова Э. М. Глобальность номинации как основной цризнак фразеологической единицы. В кн.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, с. 32.37.
  109. A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. М.-Л.: Наука, 1964. — 76 с.
  110. A.M. Идиоматика и грамматика в словаре. В кн.: Современная русская лексикография. Л.: Наука, 1981, с. 5.43.
  111. Л.Ф. Степень устойчивости фразеологических единиц. Уч. зап. /Рязан. ГПИ, 1971, т. 98, с. 192.200.
  112. И.А. Специфика семантики языковых знаков косвенной номинации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980. — 25 с.
  113. С.Б. Компаративные фразеологические единицы средство выражения экспрессии и эмоциональной оценки.
  114. В кн.: Проблемы семасиологии и лингвостилистики, вып. I, ч. I, 1. Рязань, 1973, с. 3.72.
  115. Ф.М. 0 формах речевого использования фразеологических единиц. В кн.: Вопросы романо-германской филологии, вып. 15. Ташкент- ФАН, 1967, с. 41.44.
  116. Т.И. Некоторые наблвдения над глагольной фразеологией А.ПЛехова. Уч. зап. /Ташкент. ГШ, Ташкент, 1964, т. 45, вып. 3, с. 72.75.
  117. Л.М. Стилистические особенности функционирования фразеологизмов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1967. 27 с.
  118. В.Т. 0 частях речи в русском языке применительно к фразеологическому составу. Тр. /СамГУ. Новая серия, вып. 219. Вопросы фразеологии, вып. 5, ч. 2. — Самарканд, 1972, с. 140.145.
  119. М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высш. школа, 1983. — 271 с.
  120. Г. Ф. Именные устойчивые сочетания в современном русском языке: Автореф. дис.. кавд. филол. наук. -Алма-Ата, 1966. 19 с.
  121. Т.В. О предмете грамматики. В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972, с. 92.119.
  122. A.C. Фразеологические единицы, выступающие в функции обстоятельств в современном французском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1969. — 28 с.
  123. В.В. Русский язык. 2-е изд-е. — М.: Высш. школа, 1972. — 613 с.
  124. В.В. О взаимодействии лексико-семантичес-ких уровней с грамматическими в структуре языка. В кн.:
  125. Мысли о современном русском языке. М.: Просвещение, 1969, с. 5.23.
  126. С.Г. О степени постоянства грамматической формы устойчивых метафорических сочетаний слов. Уч. зал. /Перм. ГШ, Пермь, 1960, вып. 25, с. 3.25.
  127. С.Г. Вопросы лексико-семантического и грамматического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1962. — 20 с.
  128. С.Г. О принципах грамматической классификации фразеологизмов. В кн.: Вопросы русского языка и методики его преподавания, вып. 34. Пермь, 1966, с. 37.47.
  129. С.Г. Фразеологизм и слово в их системных отношениях грамматический аспект. В кн.: Вопросы фразеологии, вып. 5, ч. I. Уч. зап. СамГУ. Новая серия, № 219. Самарканд, 1972, с. 37.42.
  130. С.Г. Фразеология современного русского языка: Учебное пособие по специальности для филологов. Пермь: Пермский ГПИ, 1974. — 269 с.
  131. С.Г. Проблемы функционирования и развития фразеологического фонда русского языка в связи с общими вопросами теории фразеологии: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Л., 1975. — 45 с.
  132. Гак В. Г. Фразеологические единицы в свете ассиметрии языкового знака. В кн.: Вопросы фразеологии, вып. 7. Самарканд, 1976, с. 5.13.
  133. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Меж-дунар. отношения, 1977. — 264 с.
  134. Л.Б. Аспектологический анализ глагольной фразеологии современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Калинин, 1968. — 26 с.
  135. H.A. Экспрессивные средства выражения утверждения и отрицания в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1972. — 20 с.
  136. Ю.А. О цредмете фразеологии и ее объектах. В кн.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: Материалы межвуз. симпозиума, 1968. Тула, 1972, с. 99.ПО.
  137. Ю.А. Основы русского фразообразования. -Ростов н/Д: РГУ, 1977. 182 с.
  138. М.А. Семантическая структура и валентно-дистрибутивная характеристика фразеологических единиц современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1977. — 23 с.
  139. В.И. История понятия коннотация. Науч. докл. Высшей школы. Филологические науки. М., 1979, $ 2, с. 83.86.
  140. М.Д. К вопросу об устойчивых словосочетаниях в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1952. — 16 с.
  141. М.Д. О модусе существования фразеологизмов. Иностр. языки в школе, 1973, J& 3, с. 3. I3.
  142. М.Д. Структурная организация фразеологизма и особенности его семантики. В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц. Тезисы, ч. I. Новгород, 1971, с. 20.23.
  143. М.Д. Эмоциональность как лексико- семантическое явление и его отражение в словарях. В кн.: Ро-мано-германская и славянская лексикография. Минск, 1973, с. 14.28.
  144. В.К. Грамматические средства разграничения лексических значений: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1966. 24 с.
  145. В.П. Проблема семантики разнооформленных знаков прямой и косвенной номинации современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981. -29 с.
  146. Е.В. Грамматические и лексические способы выражения общего денотативного содержания. В кн.: Лингвистика и методика в высшей школе. М., 1974, с. 26.33.
  147. Е.В. Автосемантия и синсемантия как признаки смысловой структуры слова. Науч. докл. Высшей школы. Филологические науки, 1967, № 2, с. 27.32.
  148. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. — 184 с.
  149. Е.В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976, с. 291.314.
  150. Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов н/Д: РГУ, 1979. -192 с.
  151. Д.О. Типы фразеологически связанных значений в современном немецком языке. В кн.: Лексиколо-^ гия и фразеология немецкого языка. М., 1981, с. 38.49.
  152. И.В. К вопросу о значении фразеологических компонентов. В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц, ч. I. Новгород, 1971, с. 23.28.
  153. И.В. Степень слитности фразеологических единиц и возможности их активизации в тексте. Уч. зап. /Азерб. пед. ин-т рус. языка и лит-ры, 1977, № 1, с. 19. 25.
  154. Х.Х. Полисемия фразеологических единиц современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1969. — 26 с.
  155. В.П. Фразеологизм и слово: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Л., 1967. — 55 с.
  156. Жуков В.П. О фразеологизмах с оценочным значением. Уч. зап. /Новгород, пед. ин-т, Новгород, 1967, т. 12, с. 3.17.
  157. В.П. „Внутренняя форма“ и целостное значение фразеологизма. Уч. зап. /Новгород, пед. ин-т, Новгород, 1967, с. 19.29.
  158. В.П. Значение фразеологизма и значение слова. Русский язык в школе, 1974, № 3, с. 81.86.
  159. В.П. Семантика фразеологических оборотов. -М.: Просвещение, 1978. 159 с.
  160. В.П., Жуков A.B. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка. Л., 1980. — 96 с.
  161. А.П. 0 символическом значении в языке. -В кн.: Уч. записки Калининградского ун-та, 1971, вып. 6, с. 65.90.
  162. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. — 368 с.
  163. Х.С. К категориальной характеристике глагола в составе фразеологической единицы на материале современного немецкого языка. В кн.: Актуальные вопросы фразеологии, вып. 2. Самарканд, 1971, с. 81.84.
  164. Х.С. Разговорная фразеология в произведениях А.Зегерс: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Тбилиси, 1973. 27 с.
  165. Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц. Вопросы фразеологии. М.-Л., 1964, с. 70.83.
  166. Ильченко Н. П. Морфологическая характеристика глагола в составе предикативных фразеологических единиц: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1955. — 16 с.
  167. П.П. К воцросу об эквивалентности фразеологической единицы отдельному слову. Иностр. языки в школе, 1956, № 3, с. 35.41.
  168. Е.И. Образность как лингвостилистическая категория в современной немецкой научной прозе: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1969. — 23 с.
  169. С.П. Морфологические особенности глагольных метафорических фразеологизмов в современном английскомязыке. Вести, отд-я обществ, наук АН Груз.ССР. Тбилиси, 1966, с. 237.243.
  170. А.ГЛ. К вопросу о коннотации. Науч. тр. /Курск, пед. ин-т, 1975, т. 53, с. 49.70.
  171. Г. В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации. В кн.: Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Еаука, 1977, с. 99.147.
  172. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1978, — 143 с.
  173. А.Л. К вопросу о лингвистической образности. Науч. тр. /МГПИИЯ им. ГЛ. Тореза, М., 1972, вып. 70, с. 76.89.
  174. Ф.А. Фразеология русского языка. Грамматическая структура фразеологических единиц. Материалы по русскому языку. Фрунзе, 1964. — 39 с.
  175. С.С. Оценочность в английской фразеологиии контекст: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980. — 19 с.
  176. .П. Морфологические особенности фразеологических единиц современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1975. — 31 с.
  177. П.М. Устойчивые словосочетания в функции сказуемого в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1954. — 15 с.
  178. A.B. Морфологические особенности компонентов фразеологических единиц в современном английском языке. -Иностр. языки в школе, 1967, 2, с. 9.II.
  179. A.B. Фразеология современного английского языка (теоретический курс). М.: Высш. школа, 1970.343 с.
  180. A.B. О соотнесенности фразеологической единицы со словом. В кн.: Вопросы фразеологии, т. 3, вып. 178. Самарканд, 1970, с. 94.112.
  181. A.B. К вопросу о немотивированности значения фразеологических сокращений. В кн.: Лингвистика и методика в высшей школе. М., 1974, с. 40.47.
  182. A.B. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки. Науч. тр. /МГПИШ им. М. Тореза, М., 1980, вып. 168. Вопросы фразеологии, с. 158.185.
  183. Г. И. Процессуальные фразеологизмы с полной парадигмой наклонения. В кн.: Вопросы фразеологии современного русского языка. Челябинск, 1975, с. 42.58.
  184. В.А. К вопросу об изучении морфологической специфики фразеологических единиц. Тр. /СамГУ, Самарканд, 1972. Вопросы фразеологии, вып. 219, ч. 2, с. 114 .116.
  185. В.А. Категория лица глагола компонента фразеологической единицы: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1969. — 16 с.
  186. В.В. Семантика и фонетика. Черновцы: ЧТУ, 1973. — 103 с.
  187. П.А. К проблеме разграничения фразеологизма и нефразеологизма. В кн.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, с. 91.98.
  188. H.A. 0 соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность. Науч. тр. /Новосиб. гос. ун-т, Новосибирск, 1976, вып. 5, с. 3.20.
  189. Д.Г. Лексикографические проблемы фразеологии современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. фи-лол. наук. М., 1970. — 27 с.
  190. P.A. Типы семантического противодействияв сфере формообразования: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Ереван, 1974. — 37 с.
  191. A.M. Семантический анализ фразеологических единиц. Науч. докл. Высшей школы. Филологические науки. М., 1979, № 5, с. 69.75.
  192. A.M. 0 фразеологической коннотации. В кн.: Проблемы фразеологии. Межвуз. сб. науч. трудов. Тула, 1980, с. 13.20.
  193. A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Л., 1982. — 40 с.
  194. Н.М. ЛексикО'-семантическая глагольная система современного немецкого языка: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1975. — 60 с.
  195. Т.В. Семантическая значимость компонентов фразеологических единиц современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980. — 26 с.
  196. В.М. Славянская фразеология. М.: Высш. школа, 1980. — 206 с.
  197. А.И. Лексическое значение фразеологизма.
  198. К постановке вопроса. В кн.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968.
  199. А.И. Основы фразеологии русского языка: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Л., 1971. — 41 с.
  200. А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания. В предисл. к Фразеологическому словарю русского языка. — М.: Русский язык, 1978, с. 7.23.
  201. Г. П. О взаимодействии грамматики и лексики на материале императивных предложений в английском языке. Иностр. языки в школе, 1977, № 2, с. 16.24.
  202. А.П. Очерки по русской фразеологии. -М.: Просвещение, 1964. 132 с.
  203. О.И. Структурно-семантические разряды слов в составе части речи. В кн.: Вопросы германского языкознания. М.-Л.: АН СССР, 1961, с. 256.262.
  204. Т.П. Фразеологические единицы с номинативной направленностью в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1983. — 25 с.
  205. В.Я. Некоторые вопросы грамматического времени в немецком языке. Иностр. языки в школе, 1979, № 3, с. II.17.
  206. А.Г. Фразеология современного французского языка. М.: Высш. школа, 1976. — 311 с.
  207. А.Г. Языковая абстракция и семантическая структура фразеологических единиц на материале французского языка. Иностр. языки в школе, 1978, J? 6, с. 13.20.
  208. В.М. Лексико-грамматическая структура несвободных определительных сочетаний в современном русском языке. В кн.: Вопросы фразеологии. Новая серия. Самарканд, 1961, вып. 106, с. 137.149.
  209. Ф.И. Фразеологические единицы с частичной видовой соотносительностью. В кн.: Вопросы фразеологии современного русского языка. Челябинск, 1975, с. 31.
  210. А.П. Категория времени фразеологических единиц: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1973. -28 с.
  211. А.И. Парадигматические особенности глагольных и субстантивных фразем. В кн.: Вопросы изучения русского языка. Ростов н/Д, 1964, с. 58.63.
  212. Ю.М. Об уточнении понятия „эмоциональность“ как лингвистического термина. Уч. зап. /МГПИ им. В. И. Ленина, М., 1970. Проблемы синтаксиса английского языка, В 422, с. 116.127.
  213. М.Ф. Основные модели фразеологических единиц со структурой словосочетания в русском языке 18 века. Кишинев: Картя молдовеняскэ, 1972. — 307 с.
  214. Н.Ф. О семантизации звуковой стороны художественного текста. В кн.: Вопросы семантики, вып. 2. Л., 1976, с. 87.92.
  215. Н.П. Смысловая структура глагольных форм категорий лица и числа в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1969. — 16 с.
  216. К.Д. Соотношение фразеологических единиц и нефразеологических словосочетаний одинакового лексико-грамматического состава на материале французского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1972. — 22 с.
  217. А.Я. О выделении стилистического значения в качестве самостоятельной лингвистической категории. В кн.: Проблемы семасиологии и лингвостилистики, вып. I, ч. I. Рязань, 1973, с. 73.100.
  218. A.B. Явление автоматизации стилистическихкачеств фразеологических единиц. В кн.: Проблемы семасиологии и лингвостилистики, вып. I, ч. I. Рязань, 1973, с. 101. 136.
  219. A.C. Структурно-семантические типы номинативных глагольных фразеологических единиц в английском и азербайджанском языках. Тр. /Перм. гос. мед. ин-т, вып. 5. Вопросы педагогики, филологии, лингвистики. Пермь, 1967, с. 29.35.
  220. А.Д. О семантической структуре образных словесных комплексов. В кн.: Вопросы описания лексико-се-мантической системы языка, ч. 2. М., 1971, с. 107.III.
  221. А.Д. О семантической членимости фразеологических единиц. В кн.: Вопросы романо-германской филологии, вып. 66. М., 1972, с. 91.109.
  222. А.Д. Условия семантической автономности фразеологических компонентов. В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц, ч. 2. Новгород, 1972, с. 135.137.
  223. А.Д. Немецкие устойчивые фразы и устойчивые предикативные единицы: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1974. — 70 с.
  224. А.Д. Немецко-русский фразеологический словарь: Рецензия. Иностр. языки в школе, 1976, 3, с. 108.112.
  225. А.Д. К вопросу об однокомпонентной устойчивости немецких предикативных конструкций. Науч. тр. /МГПИШ им. М. Тореза, М., 1976, вып. 95, с. 165.179.
  226. А.Д. Тексты лекций по фразеологии современного немецкого языка. Вопросы фразеологической семантики. М.: МГПИШ им. М. Тореза, 1981. — 77 с.
  227. А.Д. Сопоставительный 'алализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высш. школа, 1980. — 143 с.
  228. Э.Г. К вопросу коннотации. В кн.: Вопросы романо-германской филологии, вып. 125. М., 1978, с. 9. 19.
  229. Л.И. Очерки по общей и русской фразеологии. Самарканд: СамГУ, 1973. — 223 с.
  230. Л.И., Абрамец И. В. Совмещенная омонимия в сфере фразеологии. Вопросы языкознания, 1969, № 2, с. 54.63.
  231. В.А. Глаголы неполной парадигмы в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1973. — 30 с.
  232. М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высш. школа, 1968. — 200 с.
  233. М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М., 1978. -257 с.
  234. A.B. Структурные особенности глагольных идиом в испанском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1966. — 25 с.
  235. Т.П. Структурно-грамматические особенности фразеологических единиц в русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Суш, 1965. — 18 с.
  236. В.Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966. — 85 с.
  237. В.Н. Вторичная номинация и ее виды. В кн.: Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977, с. 1. Х23•••222•
  238. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. — 269 с.
  239. А.Н. О грамматических формах, вариантах и дериватах фразеологических оборотов. В кн.: Проблемы фразеологии. Вологда, 1967, с. 220.231.
  240. А.Н. Грамматическая характеристика глагольных устойчивых оборотов в толковом фразеологическом словаре русского языка. В кн.: Воцросы фразеологии и составления фразеологических словарей. Баку, 1968, с. 143.152.
  241. А.Н. Фразеологизмы с неполной парадигмой. В кн.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, с. 166.169.
  242. А.Н. Семантическая членимость слова и фразеологизма. В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц, ч. I. Новгород, 1971, с. 93.104.
  243. A.A. Слово в лексике-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. — 270 с.
  244. А.И. Развитие русской фразеологии в конце 18 начале 19 веков. — Новосибирск: Наука, 1973. — 171 с.
  245. A.B. К цроблеме лексической коннотации. -Вопросы язакознания, 1978, № 3, с. 57.63.
  246. И.Я. Вопросы взаимодействия лексики и грамматики. Киев: Вшца школа, 1982. — 160 с.
  247. В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова. Русский язык в школе, 1976, А? 3, с. 66.71.
  248. Г. К проблеме пассива в современном немецком языке. Иностр. языки в школе, 1977, № 3, с. 3. I7
  249. A.M. Степени устойчивости грамматических факторов во фразеологической единице. В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц, ч. I. Новгород, 1971, с. 253.258.
  250. A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов. Челябинск, 1974. — 100 с.
  251. A.M. Специфика функционирования грамматических категорий во фразеологизмах. Статья первая. В кн.: Вопросы фразеологии современного русского языка. Челябинск, 1975, с. 3.3I.
  252. A.M. Специфика функционирования грамматических категорий во фразеологизмах. Статья вторая. В кн.: Фразеологическая система языка. Челябинск, 1976, с. 55.72.
  253. A.M. Грамматические категории предметных фразеологизмов: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Л., 1982. — 32 с.
  254. A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов: Учебное пособие к спецкурсу. Челябинск: ЧПШ, 1983. — 93 с.
  255. Т.З. Язык и его образы. М.: Междунар. отношения, 1977. — 167 с.
  256. М.И., Рыжкина O.A. Экспрессивно-лексический фонд русского языка. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, вып. 6. Новосибирск, 1975, с. 3.24.
  257. И.И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высш. школа, 1970. — 200 с.
  258. И.И. Актуальные проблемы фразеологии. -Вопросы языкознания, 1977, Jg 5, с. 34.42.
  259. О.В. Особенности структуры и функционирования незамкнутых фразеологических единиц: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1964. — 17 с.
  260. Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1969. — 231 с.
  261. Н.М., Быстрова Е. А. Словник и структура учебного фразеологического словаря русского языка. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. М., 1978, с. 59.71.
  262. Н.К. Оценочная функция фразеологических единиц в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1984. — 25 с.
  263. В.И. О комплексном подходе к изучению эмоционального значения в языке. Иностр. языки в высшей школе, вып. 13. М., 1978, с. 66.77.
  264. .С. Морфологическая парадигматика фразеологической единицы и норма. В кн.: Грамматика и норма. М., 1977, с. 171.178.
  265. Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.- Высш. школа, 1970. — 204 с.
  266. Е.И. О грамматико-лексическом подходе к языку. В кн.: Лингвистика и методика в высшей школе. — М.: МГПИШ им. М. Тореза, 1970, с. 13.23.
  267. A.M. Некоторые актуальные вопросы современной русской фразеологии. Самарканд: СамГУ, 1972. — 97 с.
  268. В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. В кн.: Исследования по общей теории грамматики. -М.: Наука, 1968, с. 5.57.
  269. В.Н. О взаимосвязи элементов языковой системы. В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. — М.: Наука, 1969, с. 233.239.
  270. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. L.: Proswesch-tshenioe, 1972. — 301 S.179“ Bergmann C. Ausdruck von Wertungen durch lexikalische Einheiten. In: Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 1983? H. 3“ S.303.309.
  271. Bochmann K. Zum theoretischen Status und operativen Wert der Konnotation. In: Linguistische Arbeitsberichte, 1974, H. 10, S. 24.38.
  272. Brinkmann H. Die Wortarten im Deutschen. In: Das Ringen um eine neue deutsche Grammatik. Hrsg. von Hugo Moser. 2. Aufl. — Darmstadt, 1965, S. 101.123.
  273. Burger H. Idiomatik des Deutschen. Germanistische Arbeitshefte, hrsg. von 0. Werner und F.Hundsnurscher. Tubingen: Niemeyer, 1973“ — 117 S.183″ Burger H., Buhofer A., Sialm A. Handbuch der Phraseologie. Berlin-New York, 1982. -'?33 S.
  274. Cernyseva I.I. Feste Wortkomplexe des Deutschen in Sprache und Rede. Moskau: Vyssaja Scola, 1980. — 144 S.185* Cernyseva I.I. Aktuelle Probleme der deutschen Phraseologie. In: Deutsch als Fremdsprache, 1984, H“ 1, S. 17.22.
  275. Fix U. nZum Verhaltnis von Syntax und Semantik im Wortgruppenlexem. In: Linguistische Studien, 56. Reihe A, Berlin, 1979. — S.
  276. Fleischer W. Zum Verhaltnis von Phraseologie und Wortbildung im Deutschen. In: Deutsch als Fremdsprache, 1976, H. 6, S. 321.330.
  277. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibl. Inst., 1982. —250 S.193″ Glinz H. Der deutsche Satz. Wortarten und Satzglieder wissenschaftlich gefa? t und dichterisch gedeutet. 6. Aufl. Dusseldorf: Schwann, 1970. 218 S.
  278. Grebe P. Der gro? e Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Mannheim: Dudenverlag, 1966. — 73! S.
  279. Gramdzuge einer, deutschen. Grammatik. Hrsg. K.E. Heidolph, W. Flamig u. VJ.Motsch.- Berlin: Akademie-Verlag, 1981.1028 S.
  280. Gunther K. Phrasem und Wortart (am russischen und deutschen sprachlichen Material),. In: Linguistische Studien, 95. Reihe A, Berlin, 1982, S.34r.6L.
  281. Hausermann J. Phraseologie. Hauptprobleme der deutschen Phraseologie auf der Basis sowjetischer Forschungsergebnisse. Tubingen: Niemeyer, 1977″ - 134- S.
  282. Heibig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1972. — 629 S.
  283. Henschel H. Die morphologischen Formen phraseologischer Wendungen (am Material des Tschechischen). In: Linguistische Studien, 95- Reihe A, Berlin, 1982, S.99.""L2O.
  284. Hervey S.G.J. Denotation and non-denotation. In: Mulder Jan W.F., Hervey Sandor G.J. The strategy of linguistics. Edingburgh, 1980, p. 212.236. .
  285. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie 982. — 488 S“. 2O2. Kunze G. Werten im Sprachgebrauch. In: Sprachpflege, 1981, Jg. 30, H. 8, S. 122.
  286. Metz C. Connotation reconsidered. Discourse, Berkeley, 1980, Nr. 2, p. 18.31.
  287. Metzler H., Suchsland P. Zum Wechselverhaltnis von Semantik und Syntax. Linguistische und philosophische Aspekte, In: Deutsche Zeitschrift fur Philosophie, 1981, Jg. 29, H.11, S. 1351.1359.
  288. Militz H.-M. Phraseologische V/endungen in der sprachlichen Kommunikation. In: Sprachpflege, 19:79, JIg.28,1. H. 11, s. 230.232.
  289. Moskalskaja 0. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Moskau: Hochschule, 1975″ - 366 S.
  290. Pilz K.D. Phraseologie. Stuttgart, 1981. -150 S.
  291. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. -Moskau: Hochschule, 1975. 316 S.
  292. Rothkegel A. Feste Syntagmen. Tubingen: Niemeyer, 1973, 204 S.
  293. Schendels E. Deutsche Grammatik. Moskau: Hochschule, 1979. -/399S.
  294. Schippan T. Einfuhrung in die Semasiologie. 2., Uberarb. Aufl. Leipzig: VEB. Bibl. Inst., 1975. — 269 S.
  295. Spiewok W. Zur Typologie der Seme. In: Fragen der semantischen Analyse. Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte, 65. Berlin, 1980, S. 1.14.
  296. Stepanova M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Moskau: Hochschule, 1975″ - 272 S.
  297. Wissemann-H. Das Wortgruppenlexem und seine lexikographische Erfassung. In: Indogermanische Forschungen, 1961, II. 1, S. 234.246.
  298. Zerebkov V.A. Das Verb. Moskau: Hochschule, 1977.192 S.1. СЛОВАРИ
  299. Г. Бинович Л. Э., Гришин H.H. Немецко-русский фразеологический словарь. 2-е, испр. и доп. изд. — М.: Русский язык, 1975. 656 с. — /НРФС/.
  300. B.II. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1980. — 428 с. — /111ФСЫ/.
  301. Фразеологический словарь русского языка Л1од редакцией А. И. Молоткова. М.: Русский язык, 1978. — 543 с. — /ФСЕй/.
  302. Н.М., Быстрова Е. М. 700 фразеологических оборотов русского языка. М.: Русский язык, 1976. — с. -/Шанский/.
  303. В.Т., Эккерт Р., Энгельке X. Краткий русско-немецкий фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1977. -253 с. — ЛСРНФС/.6* Bedeutungsworterbuch: Duden. Bd. 10, Mannheim etc.: Dudenverlag, 197.0. 815 3. — /BWB/.
  304. Deutsche idiomatische.- Wendungen fun Auslander /Hrsg. A. Herzog, A. Michel, H.Riedel. Leipzig: VEB Enzyklopadie^1976. 175 S. — /DtlWfA/.
  305. Friederich W. Moderne deutsche Idiomatik. 2. Aufl. -Munchen:Hueber Verlag, 197.6— 823 S. — /MDtl/.
  306. Paffen K.A. Deutsch-russisches Satzlexikon: In 3 Banden, Leipzig: VEB Enzyklopadie., 1969. 14−69 S. — /Paffen/.
  307. Worter und Wendungen. Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch /Hrsg. E. Agricola unter Mitwirkung von H. Gorner und R.Kufner. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1972. — 792 S. — /WuW/.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ
  308. Apitz В. Nackt unter Wolfen. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1965. — 517 S. — /Apitz 1/.
  309. Apitz B. Der Regenbogen. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1976. — 468 S. — /Apitz 2/.
  310. Arnold J. Aufstand der Totgesagten. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1971. — 458 S. — /Arnold/.
  311. Avena R. Mordaffare Molitor. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1956. — 210 S. — /Avena/.
  312. Batsch R. Der Mann, der uber den Hugel steigt. Berlin: Das neue Berlin, 1975- - 252 S. — /Batsch/.
  313. Becher J.R. Abschied. Leipzig: Philipp Reclam jun., 1974. — 417 S. — /Becher/.
  314. Boll H. Und sagte kein einziges Wort. Moskau: Hochschule, 1966. — 370 S. — /'Boll 1/.
  315. Boll H. Haus ohne Huter. Berlin: Volk und Welt, Roman-Zeitung, H. 11, 153 S. — /Boll 2/.
  316. Borchert W. Borcherts Werke. Moskau: Progre?, 1970. -209 S. — /Borchert/.
  317. Braun G. und. J. Ein unberechnetes Madchen. Berlin: Volk und Welt, 1966. — 124 S. — /G. u. J. Braun 1/.
  318. Braun G. und J. Krischan und Luise* Berlin: Tribune, 195S. — 463 S. — /G. und J. Braun 2/.
  319. Brecht B. Dreigroschenroman. Leipzig: Philipp Reclam? jun., 1967. — 437 S. — /Brecht 1/.
  320. Brecht B. Stucke. Berlin und Weimar.: Aufbau, 1970.613 S. — /Brecht 2/.
  321. Bredel W. Dein unbekannter Bruderi Berlin: Aufbau, 1963. — 363 S.
  322. Brezan J. Mannesjahre. Berlin: Neues Leben, 1966.388 S. — /Brezan/.
  323. Bruyn G. de. Der Hohlweg. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1964. — 548 S. — /De Bruyn/.17″ Claudius E. Menschen an unserer Seite. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1971. — 315 S. — /Claudius/.
  324. Deichfu? H. Die Nagelprobe. Leipzig: Paul List, 1974. — 276 S. — /Deichfu? 1/.
  325. Deichfu? H. Serpentinen. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1962. — 311 S. — /Deichfu? 2/.
  326. Diksen B. Das Vorurteil. Berlin: Das Neue Berlin, 1974. — 166 S. — /Diksen/.
  327. Durrenmatt F. Der Richter und sein Henker. Die Panne.-Leningrad: Prosweschtschenie, 1971. 106 S. — /Durrenmatt/.
  328. Eggerath W. Wassereinbruch! Berlin: Dietz, 1961. -524 S. — /Eggerath/.
  329. Elgers P. Die Katze mit blauen Augen. Rudolfstadt:
  330. Greifenverlag, 1976. 222 S. — /Elgers/.
  331. Erpenbeck F. Todliche Bilanz. Berlin: Das Neue Berlin, 1965. — 264 S. — /Erpenbeck/.
  332. Fallada H. Wolf unter Wolfen. Berlin und Weimar: Aufbau, 1975. — 1070 S. — /Fallada 1/.
  333. Fallada H. Kleiner Mann was nun? --Berlin und Weimar: Aufbau, 1974. -352 S. — /Fallada 2/.
  334. Feuchtwanger L. Exil. Berlin und Weimar: Aufbau, 1957. — S05 S. — /Feuchtwanger/.
  335. Frank L* Die Junger Jesu. Berlin: Volk und Welt, 1969. — 108 S. — /Frank/.
  336. Gotsche 0. Tiefe Furchen. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1975. — 531 S. -/Gotsche/.
  337. Greulich E.R.. und nicht auf den Knien. Berlin: Neues Leben, 1975. — 489 S. — /Greulich/.
  338. Grun M. von der. Irrlicht und» Feuer. Berlin und Weimar.: Aufbau, 1965. — 304 S. — /Grun/.
  339. Hauser H. Am Ende der Nacht. Berlin: Henschel, 1959. — 69 S. — /Hauser/.
  340. Hecker J. Als ich zu Goethe kam. Berlin: Verlag der Nation, 1974. — 335 S. — /Hecker/.
  341. Hurny A. Magdalena. Berlin: Neues Leben, 1968. -327 S. — /Hurny/.
  342. Jobst H. Der Findling. Berlin: Tribune, 1959. -288 S. — /Jobst 1/.
  343. Jobst H. Der Zogling. Berlin: Tribune, 1959. -235 S. — /Jobst 2/.
  344. Jobst H. Der Vagabund. Berlin: Verlag der Nation, 1974. 280 S. — /Jobst 3/.
  345. Jobst H. Der Glucksucher. Berlin: Verlag der Nation, 1973. — 314 S. — /Jobst 4/.39″ Johannsen C. Die Schattenwand. Berlin: Neues Leben, 1975- - 262 S. — /Johannsen/.
  346. Joho W. Die Kastanie. Berlin: Das Neue Berlin, 1974. — 328 S. — /Joho 1/.
  347. Joho W. Der Sohn. Berlin: Aufbau, 1977. — 177 S.-/Joho 2/.
  348. Joho W. Die Nacht, der Erinnerung. Berlin: Neues Leben, 1957. — 202 S. — /Joho 3/.
  349. Joho W. Abschied von Parier. Berlin und Weimar, 1972. — 154 S. — /Joho 4/.4.4 Joho W. Der Weg aus der Einsamkeit. Berlin: Aufbau, 1959. — 568 S. — /Joho 5/.
  350. Kahlow H. Der nautische Urlaub. Berlin: Volk und Welt, 1966. — 124 S. — /Kahlow/.
  351. Kant H. Die Aula. Berlin: Hutten und. Loening, 1971.-464 S. — /Kant/.
  352. Kastner E. Die verschwundene Miniatur. Berlin: Eulenspiegel, 1965. — 219 S. —/Kastner/.
  353. Kellermann B. Der 9. November. Berlin: Neues Leben, 1965. — 318 S. — /Kellermann 1/.
  354. Kellermann B. Der Tor. Berlin: Volk und Welt, 1974.-436 S. — /Kellermann 2/.
  355. H.H. 08/15. Munchen-Wien-Basel: Kurt Desch, 1965- - 943 S.206 a
  356. Kisch E.E. Paradies Amerika. Landung in Australien.-Berlin: Aufbau, 1962. 585 S. — /Kisch/.
  357. Koplowitz J. Gluck auf, Piddl. Berlin: Neues Leben, 1960. — 347 S. — /Koplowitz/.
  358. Kuster K.TI. Mach mit oder stirb! Rudolstadt: Greifenverlag, 1965. — 396 S. — /Kuster/.
  359. Lange W.S. Das Ratsel der tanzenden Tische. Berlin: Das Neue Berlin, 1972. — 322 S. — /Lange/.55* Lange-Weinert M. Madchenjahre. Moskau: Hochschule, 1973. — 207 S. — /Lange-Weinert/.
  360. Lenz W. Wie Erwin Gra? nick seinen Steinkauz fliegen lie?. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1975. — 256 S.-/Lenz/.
  361. Loest E. Ins offene Messer. Berlin: Das Neue Berlin, 1974. — 303 S. — /Loest/.
  362. Mann H. Im Schlaraffenland. Berlin: Neues Leben, 1967. — 375 s. — /H.Mann 1/.
  363. Mann H. Die Jugend des Konigs Henri Quatre. Berlin und Weimar: Aufbau, 1966. — 664 S. — /H.Mann 2/.
  364. Mann H. Der Untertan. Berlin: Aufbau, 1972. — 398 S. — /H.Mann 3/.
  365. Mann H. Die kleine Stadt. Leipzig: Philipp Reclam dun., 1976. — 352 S. — /H.Mann 4/.
  366. Mann T. Der Zauberberg. Berlin: Aufbau, 1974. -1008 S. — /T.Mann/.
  367. Morgner J. Leben und Abenteuer der Trobadora Beatriz nach Zeugnissen ihrer Spielfrau Laura. Berlin: Aufbau, 1975. — 680 S. — /Morgner/.
  368. Huller W. Kein Fall fur Sie, Inspektor. Berlin: Das Neue Berlin, 1975. — 226 S. — /Huller/.
  369. Nelken D. Spring uber deinen Schatten, sprihg. -Berlin: Verlag der Nation, 1956. 322 S. — /Nelken/.
  370. Neuhaus B. Tatmotiv. Angst. Berlin: Das neue Leben, 1976. — 213 S. — /Neuhaus/.
  371. Otto H. Griechische Hochzeit. In: Roman-Zeitung, 1966, H. 6. — Berlin: Volk und Welt. — 53 S. — /Otto/3/.
  372. Otto H. Zeit der Storche. Berlin: Aufbau, 1970. -262 S. — /Otto 2/.
  373. Panitz E. Die unheilige Sophia. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1974. — 227 S. — /Panitz/.
  374. Petersen J. Und ringsum Schweigen. Yvone. Berlin und Weimar: Aufbau, 1966. — 220 S. — /Petersen/.
  375. Plenzdorff U. Die neuen Leiden des jungen W. Berlin: Aufbau, 1970. — 108 S. — /Plenzdorff/.
  376. Radtke G. Die Tatowierten. Rudolstadt: Greifenverlag, 1975. — 232 S. — /Radtke/.
  377. Renn L. Meine Kindheit und Jugend. Berlin und Weimar, 1966. — 334 S. — /Renn 1/.7,6. Renn L. Inflation. Berlin und Weimar, 1966.
  378. Rinecker W. Warum starb Angele? Berlin: Volk und Welt, 1966. — 139 S. — /Rinecker 1/.
  379. Rinecker W. Die Kinder der Hoffnung. Rudolstadt: Greifenverlag, 1965. — 387 S. — /Rinecker 2/.
  380. Rinecker W. Alma M. Rudolstadt: Greifenverlag, 1974. — 323 S. — /Rinecker 3/.
  381. Remarque E.M. Drei Kameraden. Moskau: Verlag fur fremdsprachige Literatur, 1963″ - 429 S. — /Remarque 1/.
  382. Remarque E.M. Die Nacht von Lissabon. Berlin und Weimar, 1976. — 304- S. — /Remarque/.
  383. Schreyer W. Unternehmen Thunderstorm. Berlin: Das Neue Berlin, 1959. — 852 S. — /Schreyer 1/.
  384. Schreyer W. Tempel des Satans. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1964. — 304 S. — /Schreyer 2/.
  385. Schulz H.H. Jahre mit Camilla. Berlin: Verlag der Nation, 1974. — 189 S. — /H.Schulz/.
  386. Schulz M.W. Wir sind nicht Staub im Wind. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1977. — 592 S. — /M.Schulz 1/.
  387. Schulz M"W. Triptychcn mit sieben Brucken. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1974. — 475 S.- /M.Schulz 2/.
  388. Schwarz J.G. Irrwege. Berlin: Tribune, 1961. -297 S. — /Schwarz/.
  389. Seeger B. Vater Batti singt wieder. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1972. — 321 S. — /Seeger 1/.
  390. Seeger B. Menschenwege. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1974. — 515 S. — /Seeger 2/.
  391. Seghers A. Das siebte Kreuz. Berlin: Aufbau, 1963.4.05 S. /Seghers 1/.
  392. Seghers A. Die Rettung. Berlin und Weimar: Aufbau, 1974. — 4−78 S. — /Seghers 2/.
  393. Spranger G. An der schonen blauen Donau. Rudolstadt: Greifenverlag, 1972. — 310 S. — /Spranger/.
  394. Uhse B. Die Patrioten: In 2 Banden, Berlin: Aufbau, 1955″ 800 S. — /1. Band — Uhse 1- 2. Band — Uhse 2/.
  395. Unger F. Das verbotene Zimmer. Berlin: Das Neue Berlin, 1970. — 298 S. — /Unger/.
  396. Valentin T. Ginster im Regen. Berlin: Aufbau, 1971.130 S. — /Valentin/.
  397. Weber K.H. Auf lange Sicht. Berlin: Das Neue Berlin, 1972. — 299 S. — /Weber/.
  398. Weiskopf P.C. Lissy. Berlin: Dietz, 1954-. — 299 S.-/Weiskopf/.
  399. Wittgen T. Das sanfte Madchen. Berlin: Das Neue Berlin, 1975. — 1S8 S. — /Wittgen/.
  400. Wolf C. Moskauer Novelle. In: Roman-Zeitung, 1966, H. 6. — Berlin: Volk und Welt. — 38 S. — /C.Wolf 1/.
  401. Wolf C. Unter den Linden. Berlin und Weimar: Aufbau, 1975- - 126 S. — /C.Wolf 2/.
  402. Wolf C. Der geteilte Himmel. Berlin und Weimar: Aufbau, 1975. — 266 S. — /Wolf 3/.
  403. Wolf F. Zwei an der Grenze. Berlin und Weimar: Aufbau, 1973. — 380 S. — /F.Wolf 1/.
  404. Wolf F. Professor Mamlock. Leipzig: Philipp Reclam jun., 1975. — 61 S. — /F.Wolf 2/.
  405. Zinner H. Erzahlungen. Berlin: Der Morgen, 1975"-276 S. — /Zinner 1/.
  406. Zinner H. Ahnen und Erben. Finni. Berlin: Der Morgen, 1973. — 575 S. — /Zinner 2/.
  407. Zweig A. Das Beil von Wandsbek. Berlin und Weimar: Aufbau, 1965. — 545 S- - /A.Zweig/.
  408. Zweig S. Novellen. Moskau: Progre?, 1964. — 430 S.-/S.Zweig/.2Е1
Заполнить форму текущей работой