Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Временная и пространственная концептуализация в немецкой романтической сказке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В соответствии с основной целью исследования и поставленными задачами диссертация имеет следующую структуру: Введение, 4 Главы, Заключение и Библиография. Во Введении обосновывается выбор темы диссертации, определяются цели и задачи исследования, актуальность, теоретическая и практическая значимость работы, её научная новизна, объект и предмет исследования, формулируются основные положения… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. Романтизм и его исследование с позиции гуманитарных наук
    • 1. Романтизм как философское понятие
    • 2. Романтизм как объект изучения литературоведения
    • 3. Жанр литературной романтической сказки
    • 4. Время и пространство как фрагменты языковой картины мира в жанре литературной романтической сказки
  • Выводы по Главе I
  • ГЛАВА II. Концепт «время» в литературной романтической сказке
    • 5. Модели времени в художественной литературе и фольклоре
  • §-6.Морфологические характеристики циклической модели времени
  • §-7.Морфологические характеристики линейной модели времени
    • 8. Морфологические и синтаксические средства создания стилистических эффектов при передаче романтического времени
    • 9. Языковые средства передачи жанровых особенностей романтического времени
    • 10. Точность и достоверность в передаче романтического времени как фрагменты немецкой языковой картины мира
  • Выводы по Главе II
  • ГЛАВА III. Концепт «пространство» в литературной романтической сказке
    • 11. Модели пространства в художественной литературе
    • 12. Морфологические характеристики моделирования пути
    • 13. Языковые средства оформления стилистических эффектов при описании романтического пространства
    • 14. Языковые средства оформления жанровых особенностей романтического пространства
    • 15. Точность и достоверность в передаче пространства как фрагменты немецкой языковой картины мира
  • Выводы по Главе III
  • ГЛАВА IV. Хронотоп литературной романтической сказки
    • 16. Категория хронотопа в художественных произведениях и его языковой статус
    • 17. Категория хронотопа в оформлении жанровых особенностей романтической сказки
  • Выводы по Главе IV

Временная и пространственная концептуализация в немецкой романтической сказке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Для современной науки характерно возвращение к исследованию фольклора в новом ракурсе — в рамках когнитивной науки. Интерес лингвистов, культурологов, психологов к ментальной стороне деятельности человека выдвигает на первый план понятие концептуализации мира, дающее представление об особенностях картины мира данного народа, потому что в основе многих сказок лежат верования, обряды и традиции народа. Их описание легко сочетается с народной фантазией, пытающейся изобразить желаемые ситуации, в которые так просто попадают сказочные герои, достигая поставленных целей при помощи магических элементов. В сказке создаётся яркий, широкий, многогранный образ мира. Она сохранила самобытность и уникальность народной мысли и фантазии.

Романтическая сказка появилась в Германии в конце XVIII в., благодаря творческой деятельности немецких писателей были открыты новые жанры: сказка-повесть, новеллистическая сказка, где раскрывается мастерство анализа тайн человеческой души, подробно разрабатывается диалектика добра и зла, создается уникальная сеть время-пространственных связей, с помощью которых проявляется хронотоп романтической сказки.

В немецких литературных сказках начала XIX в. прослеживаются основные принципы романтического мировосприятия: наряду с лиризмом, историзмом, народностью и мистицизмом, наблюдается: интенсивное восприятие природы, мотив ночи, фрагментарность, поэтика двоемирия, предчувствие, а также расширение географических рамок художественного пространства, манипуляция временным потоком, находящие языковое воплощение с помощью различных грамматико-лексических средств и влияющие на формирование романтического времени и романтического пространства.

Тема данного исследования: «Временная и пространственная концептуализация мира в немецкой романтической сказке».

Актуальность исследования определяется необходимостью комплексного лингвистического анализа романтического времени и романтического пространства как основополагающих понятий немецкой картины мира и структуры романтической сказки, являющейся одним из ведущих жанров немецкой литературы XIX в. и основой для возникновения жанра современной новеллы.

Материалом для исследования послужили 23 сказки немецких писателей XIX в. (Э. Т. А. Гофмана, В. Гауфа, А. фон Шамиссо, К. Брентано, Л. Тика), общим объемом 510 страниц. В работе приводятся примеры из текстов, в которых наиболее ярко нашли языковое воплощение рассматриваемые концепты «время» и «пространство». Произведения немецких романтиков позволили выявить основные принципы романтического мировосприятия сквозь призму концептов «время» и «пространство», а также проследить возникновение и развитие жанра литературной сказки, стадию её перехода в новеллистическую литературную сказку как самостоятельный жанр.

Объектом настоящего исследования выбраны способы вербализации концептов «время» и «пространство» в немецкоязычных художественных текстах.

Предметом исследования являются языковые средства оформления художественного времени и художественного пространства в литературных романтических сказках XIX в., рассмотренные с позиций грамматики текста. В диссертации анализируются как сказки для детей (сказки К. Брентано, В. Гауфа), так и двуадресные сказки, предназначенные как для детской, так и для взрослой аудитории (сказки Л. Тика, А. Т. Э. Гофмана, А. фон Шамиссо).

Цель настоящей работы заключается в выявлении закономерностей реализации жанровых принципов романтизма вербальными, в первую очередь грамматическими, средствами на примере концептов времени и пространства.

Достижение поставленной цели обусловило решение следующих задач:

1) проанализировать способы концептуализации мира в романтической сказке;

2) разработать понятия романтического времени и романтического пространства, изучить и раскрыть особенности их языкового оформления;

3) определить участие романтического времени и романтического пространства как фрагментов языковой картины мира в оформлении стилистических и жанровых характеристик текстов;

4) установить характеристики хронотопа как глубинной текстовой категории, выражающей взаимодействие художественного времени и художественного пространства в литературной романтической сказке.

Научная новизна работы заключена в комплексном исследовании языкового выражения особенностей жанра в аспекте грамматики текста, стилистической грамматики и стилистики текста, что позволяет рассмотреть анализируемые концепты «время» и «пространство» в аспекте новой парадигмы.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в детальную разработку и уточнение текстовых структур (временной и пространственной) и глубинных текстовых категорий одного из литературных жанров с позиций когнитивного подхода, т. е. познания человеком окружающего мира и отражения этого процесса в языке, и предлагает пути исследования данных структур.

Практическая ценность проведенного исследования заключается в возможности использования полученных результатов на практических занятиях по интерпретации текста (тема: «Темпоральная и локальная структуры текста»), при разработке специальных курсов по актуальным вопросам теории текста и грамматики текста (тема: «Глубинные категории текста»), а также в учебных пособиях и на семинарах по данным дисциплинам.

Достоверность полученных результатов и выводов обеспечивается объёмом проанализированного практического языкового материала, взятого из литературных сказок, появившихся в разные периоды развития романтизма (с 1797 по 1815 гг.).

Методологическую основу предпринятого исследования составили основные положения теории жанров художественной литературы и фольклорных текстов отечественных и зарубежных исследователей М. М. Бахтина, Ю. М. Лотмана,.

В. Н. Топорова, В. М. Жирмунского А. В. Карельского, В. Я. Проппа,.

А. Н. Афанасьева, Д. С. Лихачёва, Е. М. Мелетинского, Л. В. Овчинниковой, б.

Ю.М.Соколова, Л. Ю. Брауде, Ш. Нойхауса, Л. Рёриха, К. Пёге-Адлера, Ф. Карлингера, М. Майера, Й. Тисмара, А. Жолле, М. Люти, работы, посвященные языковому аспекту их оформления, а также труды по когнитивной лингвистике Е. С. Кубряковой, Г. В. Колшанского, Б. А. Серебренникова, В. М. Сергеева, В. И. Карасика, Л. А. Ноздриной.

В зависимости от поставленных задач в работе применялись следующие методы:

— общенаучные методы (описательный, индуктивный и дедуктивный методы);

— частные лингвистические методы (системный метод, метод контекстуального анализа, метод сравнительного анализа, метод этимологического анализа).

В соответствии с основной целью исследования и поставленными задачами диссертация имеет следующую структуру: Введение, 4 Главы, Заключение и Библиография. Во Введении обосновывается выбор темы диссертации, определяются цели и задачи исследования, актуальность, теоретическая и практическая значимость работы, её научная новизна, объект и предмет исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту. В Первой главе определяются основные принципы романтизма, романтическая сказка рассматривается как особый жанр. Во Второй главе исследуется концепт «время», устанавливаются особенности его языкового воплощения. В Третьей главе подробно анализируется концепт «пространство» в немецкой литературной сказке, выявляются лингвистические средства его воплощения. В Четвёртой главе рассматривается своеобразие хронотопа в романтической сказке как особом жанре. В Заключении подводятся итоги исследования, обобщаются практические результаты. Библиография содержит список используемой литературы по проблематике исследования.

Выводы по главе IV.

Романтическое время и романтическое пространство обладают рядом особенностей, позволяющих объединить их в понятие «хронотоп», как две основные формы существования героев в вымышленной действительности. Кульминационные моменты характеризуются ускорением темпа. Таким образом темп (временная характеристика) и перемещение в пространстве (локальная характеристика) связываются в единое целое.

Через категорию хронотопа так же, как на примере концептов «времени» и «пространства», воплощаются некоторые из основных принципов романтизма: мотив ночи, единение с природой, поэтика двоемирия, мистицизм, расширение географических рамок, манипуляция временным потоком.

Представляется, что хронотоп позволяет также передать напряженность пути, экспрессивность действия, изобразить чувство страха сказочных героев перед предстоящей опасностью на их маршруте.

При сопоставлении временных и пространственных параметров, наиболее важными для романтической сказки оказываются die temporalen Parameter, поскольку при описании пути сказочных героев расстояние измеряется «единицами» времени, которое «сгущается» на определённом отрезке романтического пространства.

Анализируя сказки писателей-романтиков, сопоставляя различные модели времени, воплощенные в них, можно констатировать, что в большинстве произведений преобладает циклическая модель времени. Представляется, что она воплощает собой идею замкнутого круга, по которому движутся сказочные персонажи. Их судьба уже предопределена и заканчивается в некоторых сказках трагично.

Рассматривая перемещение героев литературных романтических сказок в художественном пространстве, фиксируя вектор их движения, можно обнаружить следующую закономерность: их путь во многих случаях носит циклический характер и в языковом плане выражен глагольными префиксами (Er begab sich nach seinem Schloss zuruck). Сказочные персонажи либо трижды возвращаются на одно и то же место, либо маршрут приводит их в родной город, из которого они начали свои странствия.

Говоря о движении в горизонтальной плоскости пространства, необходимо отметить, что во многих романтических сказках прослеживается расширение географических границ, легкость и быстрота в освоении больших отрезков пространства. Путь главных сказочных героев часто пролегает через морскую стихию. Представляется, что выбор морской тематики писателями-романтиками совпадает с их стремлением изобразить единение с природой, являющейся одним из принципов романтизма.

Наблюдение за перемещением сказочных персонажей в вертикальной плоскости пространства помогло выявить вектор направленности движения. Это.

184 резкое перемещение вниз, похожее на стремительное падение с высоты (падение с башни, с высокого балкона). Представляется, что оно связано с идеей столкновения двух миров, двух планов изображения: сферы действительности и сферы фантастики, что приводит к трагическому концу героев многих сказок.

Рассматривая различные способы освоения художественного мира литературных сказок, можно констатировать, что на различных этапах развития романтизма эволюционировала категория хронотопа: от простой схемы к более сложной, от неопределённости хрононимов и локонимов к их конкретизации.

Анализ романтических сказок помог выявить ключевые элементы хронотопа в жанре литературной сказки. Среди локонимов это — die Stadt (Berlin, Dresden, Bagdad, Goslar, Baisora, Alessandria) — der Wegder Waldder Baum (во многих сказках встречается образ die Birke, также зарегистрировано использование der Holunder) — горы (der Harz) — der Gartendas Hausdie Treppedas Tor (in Dresden, in Bagdad) — а также следующие хрононимы: die Nachtder Morgen, der Tag, der Abendder Herbst, der Winter, der Sommer, der Fruhlingконкретные даты (am. 23. September).

На раннем этапе развития романтической сказки наблюдается использование нарицательных имен существительных, сообщающих информацию о населенном пункте, где происходит действие сказки, но не указывающих на его точное название:

Ihr wisst ja alle, wie er im vorigen Herbst auf einer Reise in unsere Stadt ankam, sich den Winter hier aufhielt, wie ein Melancholischer fast nur in seinem Zimmer lebte [Tick, 1963: 101].

Постепенно в романтической литературной сказке происходят изменения: употребление существующих в реальности топонимов в качестве места действия (in Alessandria), точное указание (конкретной) даты совершения действия и конкретное время (am nachsten Montag, morgens um halb zehn UhrMehrere Tage und Wochen und Monate waren vergangen, bis am vierten Februar, da trat er in einem neuen modernen Kleide vom besten Tuch).

Характеристики романтического хронотопа (конкретизация хрононимов и локонимов, использование числовой точности при их языковом воплощении) могут.

185 свидетельствовать о возникновении жанра новеллистической сказки и постепенному её переходу в жанр новеллы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Романтическая сказка как особый жанр обладает рядом особенностей (жанровых, стилевых, языковых), которые придают ей уникальность и выделяют среди других эпических жанров. В романтической сказке отражаются принципы романтического мировосприятия, проявляющиеся через языковые средства выражения художественного времени и художественного пространства. Сказки писателей-романтиков отличаются серьёзностью, они окутаны мистицизмом и пронизаны радикальными идеями. К художественным завоеваниям романтиков можно отнести: открытие и развитие ими новых жанров (сказка-повесть, новеллистическая сказка), мастерство анализа тайн человеческой души, разработка диалектика добра и зла.

Романтическая сказка многое переняла от народной и «развила» дальше основные принципы, характерные для литературной сказки: нелинейное развитие действия, множество сюжетных линий, нарушение хронологии и возврат назадточное указание места и времени действиясложное языковое оформлениесложная система психологических образов героев: они наделяются как положительными, так и отрицательными чертами, зависящими от возрастных характеристик (колдунья, занимающаяся чёрной магией, как правило, старая женщина) — способность животных и неодушевлённых предметов говорить на понятном для человека языкеразвязка действия не всегда заканчивается счастливым концом, во многих романтических сказках конец остаётся «открытым» (сказки Л. Тика, А. фон Шамиссо, Э. Т. А. Гофмана) — использование оригинальной символики (указание конкретных чисел при обозначении даты, явлений природы, возраста сказочных персонажей) — применение магических реквизитов при перемещении в пространстве.

Писатели-романтики в своих сказках создали картину мира конца XVIII в. -начала XIX в., «романтическую модель» мира, состоящую из ряда универсальных концептов и констант культуры — пространства, времени, количества (измерение) и др. Время, будучи фрагментом мироздания, связано с однонаправленностью, процессуальностью, движением, которые определяют его основные характеристики: линейность и цикличность.

Обращаясь к временной концептуализации в романтической сказке, выявляются несколько моделей времени: циклическая и линейная, находящие языковое выражение с помощью различных лингвистических средств. При более подробном рассмотрении концептуальных составляющих каждой модели обнаруживаются некоторые особенности, передающие специфику немецкого менталитета. В частности, при передаче суточного времени писатели-романтики употребляют сложные имена существительные, сообщающие дополнительную информацию о времени совершения действия, что не характерно для русского языка.

Возвращаясь к циклической модели времени, следует заметить, что достижением романтической сказки можно считать создание сказочного календаря, который содержит указания событий, происходящих в реальности.

Общим для писателей-романтиков в изображении циклического времени является дробление суток на интервалы, совпадение циклической модели сказочного времени с реальным временем, передача с помощью смены временных интервалов динамики времени, создание атмосферы загадочности и таинственности.

При изображении линейной модели времени в романтической сказки наблюдаются скачки, ретроспекции, находящие языковое воплощение с помощью глагольных форм, наречий.

Кроме того, с помощью вербальных средств удалось установить жанровые особенности романтического времени: оформление закона триединства, столкновение миров, единение с природой, мотив ночи.

Пространство, являясь одной из форм существования материи, характеризует структурность и протяженность материальных систем, сообщая их основные величины измерения (высоту, ширину, длину). В широком смысле под пространством понимается порядок существования явлений.

Художественное произведение представляет собой вид ограниченного пространства. Пространственная структура текста превращается в модель.

188 пространственной структуры мира. Особый вид восприятия мира, который свойственен человеку, приводит и к определённому восприятию языковых моделей и их последующему языковому воплощению, обладающему рядом особенностей.

Мысленное представление пространственной карты, созданной в произведении, позволяет определить топографические особенности фабульного мира и объяснить их с исторической точки зрения. Пространство может обладать различными координатами (нижние и верхние границы). Данные характеристики играют важную роль и в романтической сказке: с их помощью создаётся один из основных принципов сказочной композиции — принцип противопоставления, создание противоположностей. Для ориентации в пространстве человек использует такие обозначения, как слева/ справа, вверху/внизу. Однако в немецкой языковой картине мира чаще встречаются понятия: слева/справа, определяющие локальное местонахождение с помощью рук.

В данной работе пространство рассматривается как система, состоящая из различных уровней: вертикального и горизонтального, состоящего из двух подпространств: замкнутого и разомкнутого. Исходя из проведённого анализа романтических сказок, становится очевидным, что для немецкой языковой картины мира характерно вертикальное перемещение в пространстве.

Движение, также являясь основной характеристикой пространства, помогает проследить переходы из одной пространственной сферы в другую. Изображение пути, который при соотнесении с определёнными временными координатами, выступает как один из важнейших пространственно-временных классификаторов.

Конкретизация локонимов служит одним из средств выявления специфических особенностей различных языковых картин мира. В произведениях писателей-романтиков приводятся точные координаты места совершения сказочных событий, даются подробные ссылки на его географическое окружение. Выбор писателями места сказочного действия во многих случаях останавливается на конкретной точке. Авторская фантазия не выходит за рамки реальности при создании сказочного пространства.

В каждой романтической сказке пространственные характеристики обладают своими особенностями. Например, в произведении «Der goldene Topf» сказочное действие как будто сконцентрировано в одной точке (в г. Дрездене) и не подвержено динамическому развитию. Общая направленность действия характеризуется цикличностью.

Цикличность действия также наблюдается в сказках К. Брентано, В. Гауфа, А. фон Шамиссо. Можно предположить, что такая направленность действия была характерна для романтического пространства.

Говоря о движении в горизонтальной плоскости пространства, необходимо отметить, что во многих романтических сказках прослеживается расширение географических границ, легкость и быстрота в освоении больших отрезков пространства. Путь главных сказочных героев часто пролегает через морскую стихию. Выбор морской тематики писателями-романтиками совпадает с их стремлением изобразить единение с природой, являющейся одним из принципов романтизма.

Наблюдение за перемещением сказочных персонажей в вертикальной плоскости пространства помогло выявить вектор направленности движения. Это резкое перемещение вниз, похожее на стремительное падение с высоты (падение с башни, с высокого балкона). Изображение такого движения связано с идеей столкновения двух миров, двух планов изображения: сферы действительности и сферы фантастики, что приводит к трагическому концу героев во многих романтических сказках.

Таким образом, романтическое время и романтическое пространство обладают рядом особенностей. Повествование во многих романтических сказках ведётся в быстром темпе. С помощью использования имён существительных создаются две модели движения в пространстве: линейная и циклическая, для многих романтических сказок типичной является циклическая модель. Кульминационные моменты характеризуются ускорением темпа.

При сопоставлении временных и пространственных параметров, наиболее важными для романтической сказки оказываются временные, поскольку при.

190 описании пути сказочных героев расстояние измеряется «единицами» времени, которое «сгущается» на определённом отрезке романтического пространства.

Анализируя сказки писателей, принадлежащих к различным этапам развития романтизма, мы можем констатировать изменение категории хронотопа: от неопределённости хрононимов и локонимов к их конкретизации.

На раннем этапе развития романтической сказки наблюдается использование нарицательных имен существительных, сообщающих информацию о населенном пункте, где происходит действие сказки, но не указывающих его точное название (wie er im vorigen Herbst auf einer Reise in unsere Stadt ankam).

Постепенно в романтической литературной сказке происходят изменения: чаще вводятся существующие в реальности топонимы в качестве места действия (in Alessandria), точное указание даты и конкретное время совершения действия (am nachsten Montag, morgens um halb zehn UhrMehrere Tage und Wochen und Monate waren vergangen, bis am vierten Februar, da trat er in einem neuen modernen Kleide vom besten Tuch).

Через категорию хронотопа так же, как на примере концептов времени и пространства, воплощаются некоторые из основных принципов романтизма: мотив ночи, единение с природой, поэтика двоемирия, мистицизм, расширение географических рамок, манипуляция временным потоком.

Характеристики хронотопа в романтической сказке (конкретизация хрононимов и локонимов, использование числовой точности при их языковом воплощении) могут свидетельствовать о возникновении жанра новеллистической сказки и постепенному её переходу в жанр новеллы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.С. Риторика и истоки европейской культурной традиции. М.: «Кода», 1996. — 448 с.
  2. М.В. Словарь символов. Минск: Харвест, 2010. — 224 с.
  3. А. Загадки микрокосмоса. М.: Центрполиграф, 2004. — 287 с.
  4. Т.А., Ольховиков Б. А., Рождественский Ю. В. История языкознания. М.: Академия, 2003. 672 с.
  5. В.П. Русские писатели и сказка//Сказки русских писателей. М.: Правда, 1985.-420с.
  6. В.П. Устное народное творчество. М.: Академия, 2011. — 752 с.
  7. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 496 с. 12. Баешко Л. С., Гордиенко А. Н. Энциклопедия символов. — М.: Эксмо, 2007. — 304 с.
  8. З.Бауэр В., Дюмотц И., Головин С. Энциклопедия символов/пер. с нем. Гаева Г. -М.: КРОН-ПРЕСС, 2000. 504 с.
  9. М. М. Эпос и роман. С.-П.: Азбука, 2000. — 304 с.
  10. Л. Знаки, символы и мифы. М.: ACT Астрель, 2006. — 158 с.
  11. И.В. Часть и целое//Философская энциклопедия, т. 5. М.: Энциклопедия, 1970. — 864 с.
  12. Блинников J1.B. Краткий словарь философских персоналий. М.: Политиздат, 1979.-214 с.
  13. И.И. Языковая картина мира//Русская словесность. М: 2010, 272 с.
  14. H.A., Ноздрина J1.A. Стилистика современного немецкого языка. -М.: Академия, 2005. 336 с.
  15. И.В. История немецкого языка. Хрестоматия. СПб.: КАРО, 2006. -320 с.
  16. H.H., Бесе дина H.A. Когнитивные механизмы морфологической презентации в языке. М.: Известия российской академии наук, 2007. — 136 с.
  17. А.Б. Немецкий романтизм: диалог художественных форм. М.: Аспект Пресс, 2005. — 352 с.
  18. И. Э.Т. А. Гофман и романтический синтез искусств// Художественный мир Э.Т. А. Гофмана. М.: «Наука», 1982. — 292 с.
  19. БЭС. М.: Энциклопедия, 1993. — 1632 с.
  20. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с.
  21. В.В. Умирание искусства//Самосознание европейской культуры XX в. -М.: «Политиздат», 1991. 340 с.
  22. Т.И. Введение в языкознание. М.: Высш.шк., 2001. — 288 с.
  23. P.M., Страхова B.C. Контрастивная лингвистика//Общее языкознание. М.: Из-во МПГИ им. Мориса Тореза, 1984. — 49 с.
  24. Властелин времени//Дискавери// под ред. Штаевой H.A. М., 2010. — 126 с.
  25. О.В. Энциклопедия знаков и символов. М.: Вече, 2006. — 528 с.
  26. С.Г. Новое в когнитивной лингвистике//Концептуальные исследования. Кемерово, 2006. — 354 с.
  27. P.M. Философия немецкого романтизма. М.: Наука, 1978. — 288с.193
  28. Д., Ермаков С. Были и небыли сказки. О необычном, обыденном и искусстве перехода между ними. М.: «Ганга», 2011. — 296 с.
  29. И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высш.шк., 1974. — 175 с.
  30. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. — 144 с.
  31. А.И. Русская словесность. От слова к словесности. М.: Просвещение, 1995.-336 с.
  32. Грамматические концепции в языкознании XIX в./редколлегия: Бондарко A.B., Десницкая A.B., Кацепельсон С. Д. Ленинград: «Наука», 1985. — 292 с.
  33. Т.Г., Садохин А. П. Культурология. М.: ACT, 2007. — 688 с.
  34. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. -М.: Издательство «Просвещение», 1969. 182 с.
  35. А .Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. — 350 с.
  36. ., Нефонтен Л. Символ. М.: ACT Астрель, 2007. — 190 с.
  37. Дж. Легенды и предания Шотландии. М.: Центрполиграф, 2008. — 253 с.
  38. Жаклин де Бургуэн. Календарь. История и современность. М.: ACT Астрель, 2006. — 144 с.
  39. В. Герои русского эпоса. Очерки о русском фольклоре. М.: Современник, 1983.-351 с.
  40. В.И., Слышин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования//Методологические проблемы когнитивной лингвистики/под ред. Стернина И. А. Воронеж: ВГУ, 2001. — 216 с.
  41. В.И. О категориях лингвокультурологии//Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001. — 146 с.
  42. В.И., Прохвачева О. Г., Зубкова Я. З., Грабарова Э. В. Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. — 352 с.
  43. В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. -390 с.
  44. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — 264 с.
  45. Категоризация мира: пространство и время. Филология. М.: Диалог, МГУ, 1997.-238 с.
  46. К.К. Во власти символов. М.: Русская правда, 2006. — 160 с.
  47. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Книжный дом «Либроком», 2012.-352 с.
  48. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Ком Книга, 2006. — 128 с.
  49. H.A. История лингвистических учений. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — 324 с.
  50. Е.Р. Роль народной сказки в изучении иностранного языка//Иностранные языки в школе. -М.: 2010. 210 с.
  51. Е.А. Лекции по русскому фольклору. М.: Дрофа, 2004. — 336 с.
  52. Н. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. М.: Гнозис, 2008. — 374 с.
  53. Краткий словарь когнитивных терминов//Кубрякова Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. М.: Филол. ф-т МГУ, 1996. — 245 с.
  54. Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
  55. П. Календарь. М.: ООО «Издательство Астрель», 2004. — 159 с.
  56. Лабиринты восприятия// Дискавери// под ред. Штаевой H.A. М., 2012. — 142 с.
  57. Латино-русский словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2001. — 704 с.
  58. С.А. история русской философии. Ч. I. Самара: Самарская гуманитарная академия, 2004. — 354 с.
  59. Ю.М. Семиосфера//Внутри мыслящих миров. С.-П.: Искусство — СПб, 2004. — 704 с.
  60. В. А. Художественный текст. Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. М.: Издательство «Ось-89», 2005. — 560 с.
  61. Г. Археология по следам легенд и мифов. М.: Вече, 2006. — 416 с.
  62. Е.М. Поэтика мифа. М.: «Наука», 1976. — 406 с.
  63. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х томах. Т. 1. М.: Рос. Энциклопедия, 1997.-724 с.
  64. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х томах. Т. 2. М.: Рос. Энциклопедия, 1997.-719 с.
  65. H.H. Теория художественного текста. М.: Академия, 2006. — 204 с.
  66. А.Б. Общее языкознание. История языкознания. Путеводитель по лингвистике. М.: Флинта: Наука, 2008. — 240 с.
  67. Е.Ю. лингвосинергетика поэтического текста: Монография. М.: ИФРА-М, 2012.-220 с.
  68. Необычная энергетика// Дискавери// под ред. Штаевой H.A. М., 2010.- 128 с.
  69. Ноздрина J1.A. О категориальном статусе некоторых лингвистических явлений//Лингвистика и межкультурная коммуникация. М.: Вестник ВГУ, 2001.-240 с.
  70. Ноздрина J1.A. Поэтика грамматических категорий. М.: Тезаурус, 2004. — 212 с.
  71. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Русский язык, 2001.-944 с.
  72. ОСЖоннелл М., Эйри Р. Иллюстрированная энциклопедия знаков символов. -М.: Эксмо, 2008.-256 с. 99.0льховиков Б. А. Общая теория языка. Античность XX в. — М.: Академия, 2007.-304 с.
  73. Ю. Д., Васильева Н. И. Евразийская империя скифов. М.: Вече, 2007. 400 с.
  74. З.Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток -Запад, 2007.-314 с.
  75. В.Я. В свете фольклора. М.: Лабиринт, 2007. — 168 с.
  76. В.Я. Русская сказка. М.: Лабиринт, 1999. — 362 с.
  77. В.Я. Морфология/истоические корни «волшебной» сказки. М.: Лабиринт, 1998.-512 с.
  78. В.Я. Русский героический эпос. М.: Лабиринт, 1999. — 640 с.
  79. В.И. Европейское искусство XIX в. Классицизм, романтизм. -СПб.: Азбука, 2009. 368 с.
  80. М. Истоки жизни: русские обряды и традиции. СПб.: Невский проспект, 2002. — 256 с.
  81. Е.В. Как появляются слова. М.: Март, 2000. — 156 с.
  82. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985. — 399 с.
  83. В.М. Энциклопедия символов. М.: ACT, 2004. — 1007 с.
  84. Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь. Выпуск I./под ред. Захаренко И. В., Красных В. В., Гудкова Д. Б. М.: ГНОЗИС, 2004.-318 с.
  85. И.М., Полетаев A.B. История и время: в поисках утраченного. М.: Языки русской культуры, 1997. — 800 с.
  86. И.М., Полетаев A.B. История и интуиция: наследие романтиков//Гуманитарные исследования М.: Высш.шк., 2003. — 52 с.
  87. А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Высш. шк., 2005.-310 с.
  88. В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях//Язык и моделирование социального взаимодействия. М: Прогресс, 1987. — 464 с.
  89. .А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. -М.: «Наука», 1988. 242 с.
  90. Символы времени// Дискавери// под ред. Штаевой H.A. М., 2011. — 158 с.
  91. Символы и знаки/ред. группа: Каширина Т., Евсеева Т. М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2010. — 213 с.
  92. Символы, знаки, эмблемы/авт.-сост. Андреева В., Куклев В., Ровнер А. М.: Астрель: ACT, 2006. — 556 с.
  93. JI.B. Гофман и романтическая концепция природы// Художественный мир Э.Т. А. Гофмана. М.: «Наука», 1982. — 292 с.
  94. Т.В. Культурология как наука. Р.-на-Д.: Фенткс, 2001, 354 с.
  95. Ю.М. Русский фольклор. М.: Учпедгиз, 1938. — 558 с.
  96. В.А., Белозёрова Л. И. Значение и функции глагольных временных форм в сюжетно-композиционной структуре художественного текста: Монография. М.: Из-во «Спутник +», 2010. — 121 с.
  97. Ф. де. Курс общей лингвистики/под ред. Шор P.O. М.: Книжный дом «Либроком», 2012. — 256 с.
  98. Ю.С. В трёхмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики. М.: «Наука», 1985. — 332 с.
  99. Ю.С. Индоевропейское предложение. М.: Наука, 1989. — 248 с.
  100. Ю. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М.: Языки славянских культур, 2007. — 248 с.
  101. Ю.С. Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.
  102. Ю.С., Проскурин С. Г. Константы мировой культуры. М.: «Наука», 1993, — 156 с.
  103. В.Н. Пространство и текст//Текст, семиотика, структура. М.: Русский язык, 1983. — 284 с.
  104. З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное. М.: Высш.шк., 1979. — 219 с.
  105. З.Я. Лингвистика текста. -М.: «Просвещение», 1979. 126 с.
  106. З.Я. Типология и вариативность художественного текста и его категории//Коммуникативные единицы языка. М: Из-во МГПИ им. «Мориса Тореза», 1985.- 198 с.
  107. В.И., Фанян Н. Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. М.:ГИС, 2006. — 260 с.
  108. Ф.П. Время и вечность в сказках и каприччио Гофмана//Художественный мир Э.Т. А. Гофмана. М.: «Наука», 1982. — 292 с.
  109. О., Тайны квантового мира. О парадоксальности пространства и времени. М.: АСТ-ПРЕСС-КНИГА, 2010. — 288 с.
  110. Фон Вритт Г. Х. Логико-философские исследования. М.: «Прогресс», 1986. -600 с.
  111. Э. Легенды старой Англии. М.: ЗАО Центрполиграф, 2007. — 222 с.
  112. А.Т. Основы лингвокультурологии. М.: Флинта: Наука, 2006. 184 с.
  113. И.П. Художественный концепт как смысловой фокус поэтического мира//Герменевтика поэзии. Армавир: АГПУ, 2007. — 264 с.
  114. И. Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1987. — 168 с.
  115. С.Т. История лингвистических учений. М.: Флинта, 2008. — 408 с.
  116. Энциклопедия по физике. М.: Аванта +, 2000. — 334 с.
  117. Энциклопедия символов, знаков, эмблем/авт.-сост. Королёв К. М.: Эксмо, 2008. — 608 с.
  118. Bausinger Н. Formen der «Volkspoesie». Berlin: Schmidt, 1968. — 384 S.200
  119. Becker U. Lexikon der Symbole. Koln: KOMET Verlag, 2007. — 352 S.
  120. Bourdieu P. Sozialer Raum, symbolischer Raum, Praktische Vernunft. Zur Theorie des Handelns. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1998. — 14−27.
  121. Breidenbach J., Zukrigl I. Tanz der Kulturen. Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2000. — 253 S.
  122. Brentano C. Das Marchen von dem Witzenspitzel. Leipzig: Plottner Verlag, 1968. — 364 S.
  123. Brentano C. Das Marchen von Rosenblattchen. Leipzig: Plottner Verlag, 1968. -364 S.
  124. Brentano C. Das Marchen von Schnurlieschen. Leipzig: Plottner Verlag, 1968. -364 S.
  125. Brentano C. Das Myrthenmadchen. Leipzig: Plottner Verlag, 1968. — 364 S.
  126. Bruder Grimm. Die Kinder- und Hausmarchen. M.: ОАО Издательство «Радуга», 2003. — 288 с.
  127. Chamisso. Chamissos Werke. Weimar: Aufbau-Verlag, 1974. — 302 S.
  128. Caruzzo P. Peter Schlemihls wundersame Geschichte. Das Doppelgangermotiv. -Genua: Cideb Editrice, 2004. 112 S.
  129. Das gro? e Marchenbuch. Gesammelt von Strich C. Zurich: Diagones Verlag, 2007.-758 S.
  130. Deutsche Kunstmarchen von Wieland bis Hofmannsthal. Hrsg. Von Ewers H.-H. -Stuttgart: Philipp Reclam jun. 2006. 680 S.
  131. Gfrereis H. Grundbegriffe der Literaturwissenschaft. Stuttgart: J.B. Metzler, 1999. -239 S.
  132. Gottert K.-H. Alle unsere Feste. Ihre Herkunft und Bedeutung. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 2007.-280 S.
  133. Hauff W. Die Geschichte von dem Kleinen Muck und andere Marchen. M.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. — 320 с.
  134. Haffs Werke in zwei Banden. Zweiter Band. Marchen. Berlin: Aufbau-Verlag, 1975.-402 S.
  135. Heibig G, Buscha J., Kurze deutsche Grammatik fur Auslander. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1976. — 294 S.
  136. Hoffmann E.T.A. Auswahl. Der Sandmann. M.: RADUGA, 1984. — 550 S.
  137. Hoffmann E. T. A. Auswahl. Ritter Gluck. M.: RADUGA, 1984. — 550 S.
  138. Hoffmann E.T.A. Der Sandmann. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1993. — 74 S.
  139. Hoffmann E.T.A. Fantasiestucke in Callots Manier. Berlin: Aufbau-Verlag, 1976,-552 S.
  140. Hoffmeister G. Deutsche und europaische Romantik. Tubingen: A. Francke Verlag, 1998, — 414 S.
  141. Jesch P. Das Subjekt in Marchenraum und Marchenzeit. Munchen: Passagen Verlag, 1998.-332 S.
  142. Jolles A. Marchen als einfache Form. Tubingen: Niemeyer, 1958. — 246 S.
  143. Kallweit H. Transformation des Textverstandnisses. Munchen: Beck, 2005. — 240 S.
  144. Kremer D. Romantische Kunstmarchen. Stuttagart: J.B.Metzker, 2007. — 144 S.
  145. Lammert E. Bauformen des Erzahlens. Berlin: Akademie Verlag, 1999. — 344 S.
  146. Lor D. Stilanalyse als Interpretation. Munchen: Beck, 2000. — 324 S.
  147. Leyen F. Das deutsche Marchen. Dusseldorf: Eugen Diederichs Verlag, 1964. -367 S.
  148. Luthi M. Das europaische Volksmarchen. Form und Wesen. Tubingen: A. Francke Verlag, 2005. — 144 S.
  149. Luthi M. Marchen. Stuttgart: J.B. Metzler, 2004. — 136 S.
  150. Martinez M., Scheffel M. Einfuhrung in die Erzahltheorie. Munchen: Beck, 2000. — 168 S.
  151. Mayer M., Tismar J. Kunstmarchen. Stuttgart: J.B. Metzler, 2003. — 164 S.
  152. Merkel J. Die Umfunktionierung der Volksliteratur zum «Marchen». Hamburg: Rowohl Taschenbuch Verlag, 1974. — 164 S.
  153. Neuhaus St. Grundriss der Literaturwissenschaft. Tubingen: A. Francke Verlag, 2005.-274 S.
  154. Nunning A. Grundbegriffe der Literaturtheorie. Stuttgart: J.B. Metzler, 2004. -316 S.
  155. Poge-Alder K. Marchenforschung. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 2007. — 267 S.
  156. Richter D. Schlaraffenland. Koln: Diederichs, 1984. — 239 S.
  157. Rohrich L. Wege es, den Frosch zu kussen. Koln: Eugen Diederichs Verlag, 1987.- 168 S.
  158. Sachse G. Deutsche Heldensagen. Munchen: C. Bertelsmann Verlag, 2004. — 316 S.
  159. Schmidt A. Deutsche Literatur. 1995. — Stuttgart: J.B. Metzler, 2003. — 468 S.
  160. Schneider W. Deutsch. Das Handbuch fur attraktive Texte. Hamburg: Rowohlt Verlag, 2007,-316 S.
  161. Schutte J. Einfuhrung in die Literaturinterpretation. Stuttgart: J.B. Metzler, 2005. -237 S.
  162. Segebrecht W. Was sollen Germanisten lesen? Stuttgart: Erich Schmidt Verlag, 1995.-76 S.
  163. Seiffarth A. Der blonde Eckbert. Genua: Cideb Editrice, 2004. — 74 S.
  164. Sommerfeldt K.-E., Schreiber H., Starke G. Grammatisch-semantische Felder. -Munchen: Langenscheidt Verlag, 1994. 128 S.
  165. Steinecke H. E.T.A.Hoffmann. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1997. — 260 S.
  166. Stormer-Caysa U. Grundstrukturen mittelalterlicher Erzahlungen. Raum und Zeit im hofischen Roman. Berlin: W de G, 2007. — 286 S.
  167. Sto?el M.D. Geschichte der deutschen Literatur. M.: Bmcui.iiik., 1984. — 264 c.
  168. Tieck L. Der blonde Eckbert. Leipzig: Plottner Verlag, 1968. — 368 S.
  169. Tieck L. Die Elfen. Leipzig: Plottner Verlag, 1963.- 185 S.
  170. Tieck L. Der Runenberg. Leipzig: Plottner Verlag, 1963.- 185 S.
  171. Tieck L. Liebeszauber. Leipzig: Plottner Verlag, 1968. — 185 S.
  172. Udolph J., Fitzek S. Buch der Namen. Munchen: Wilhelm Goldmann Verlag, 2007. — 320 S.
  173. Weber-Kellermann I., Bimmer A.C., Becker S. Einfuhrung in die Volkskunde/Europaische Ethnologie, 3. Auflage. Stuttgart: J.B. Metzler, 2003. — 180 S.
  174. Wellershoff D. Fiktion und Praxis. Munchen: Kiepenheuer & Witsch, 1975. — 445 S.
  175. Wollenweber. B. Marchen und Sprichwort. Stuttgart: Heinz Ide, 1974. — 222 S.
Заполнить форму текущей работой