Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Средства репрезентации эмоции «страсть» как фрагмента русской языковой картины мира

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Эмоциональному переживанию страсти характерны свои двигательные реакции, определенные выразительные движения. Соматические реакции как конкретные внешние проявления эмоции представлены проксемическими сомативами (движение, передвижение) и кинесическими сомативами (контакт глаз, отсутствие контакта глаз). Соматические речения, как и вегетативные, выражены глагольными сочетаниями (прижималась… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Теоретические основы репрезентации эмоциональной сферы человека в языке'
    • 1. 1. Феномен «картины мира»
    • 1. 1. 1. Картина мира как реальность человеческого сознания
    • 1. 1. 2. Модель мира
    • 1. 1. 3. Картина мира и ментальность
    • 1. 2. Языковая картина мира и аспекты ее изучения
    • 1. 3. Понятие «языковой личности»
    • 1. 4. Лексический уровень языка как область фиксации языковой картины мира
    • 1. 4. 1. Слово — значение — предмет — понятие
    • 1. 4. 2. Слово в парадигматических отношениях
    • 1. 4. 3. Слово в синтагматических и эпидигматических отношениях. .42 1. 5. Основные подходы к исследованию категоризации эмоций в языке
    • 1. 5. 1. Понятие эмоции
      • 1. 5. 2. Репрезентация эмоций в языке
    • 1. 6. Описание области исследования
  • Выводы
  • Глава 2. Семема страсть в сопоставлении единиц синонимического ряда: увлечение, влечение, влюбленность, любовь, страсть
    • 2. 1. Увлечение — страсть
    • 2. 2. Влечение — страсть
    • 2. 3. Влюбленность — страсть
    • 2. 4. Любовь — страсть
  • Выводы
  • Глава 3. Семантическое пространство семемы страсть
    • 3. 1. Средства, манифестирующие эмоциональное состояние страсти.98 3. 1. 1. Средства репрезентации дефиниционных признаков эмоции «страсть»
    • 3. 1. 2. Средства репрезентации признаков эмоционального состояния субъекта страсти
    • 3. 1. 3. Средства репрезентации образных признаков эмоции «страсть»
    • 3. 1. 4. Средства репрезентации симптоматических проявлений эмоции «страсть»
    • 3. 1. 4. 1. Метафорические выражения, концептуализирующие проявление эмоции «страсть»
    • 3. 1. 4. 2. Языковые средства представления невербального поведения субъекта страсти
    • 3. 2. Фрейм-структура «страсть»
  • Выводы

Средства репрезентации эмоции «страсть» как фрагмента русской языковой картины мира (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящая диссертационная работа выполнена в русле антропологических исследований и посвящена изучению лексических средств репрезентации эмоции «страсть"-как фрагмента русской языковой картины мира.

Современное состояние науки о языке характеризуется полипарадигматичностью установок. Одной из них является антропологическая парадигма, в центре внимания которой находится человек — аг^Ьгороэ. К признанию приоритетности идеи антропоцентризма в лингвистике привело осознание ведущей роли «человеческого фактора», или «антропоцентрического принципа» в формировании и функционировании языка [Степанов 2001].

Антропоцентрические исследования становятся неотъемлемой частью лингвистики. Среди определяющих их принципов выделяют: экспансионизм, собственно антропоцентризм, неофункционализм и экспланаторность. Принцип экспансионизма определяет привлечение в лингвистические исследования методологии других наук. Неофункционализм подразумевает изучение интерактивных аспектов языка, связь знания языка и адекватного его использования в коммуникации. Принцип экспланаторности предполагает объяснение и интерпретацию языковых явлений. Антропоцентризм предлагает исследование языка с целью познания его носителей [Кубрякова 1995].

Антропоцентрическая парадигма в лингвистике способствует изучению объектов действительности в их соотнесенности с тем значением, которое они могут иметь для человека во всех аспектах его жизнедеятельности. В антропологических исследованиях исходной позицией является точка зрения не «язык в себе», а «человек в языке» [Бенвенист 1995, Антропологическая лингвистика 2003]. Такие исследования направлены на изучение широкого спектра языковых явлений, отражающихся в языковом сознании индивида. С развитием антропоцентрического подхода в лингвистике закономерно обращение к изучению внутреннего мира человека, его эмоциональной сферы.

Положение о том, что в языке аккумулируются знания человека о мире, определяет актуальность интенсивно развивающегося когнитивного направления, ставящего в центр исследования проблему представления информации о мире в сознании человека, ее репрезентации, а также «совокупность данных представлений, формирующих разум и интеллект человека» [Кубрякова 2004: 8]. Когнитивная лингвистика, таким образом, рассматривает структуры и процессы, «свойственные человеку как homo laquens» [Демьянков 1994: 304].

Одним из направлений когнитивной лингвистики является когнитивная семантика, изучающая отношения ментального и семантического пространств языка [Болдырев 2000], основывающаяся на ряде постулатов, определяющих представление об объекте и методах исследования. Данные постулаты обобщены А. Н. Барановым и Д. О. Добровольским в работе «Постулаты когнитивной семантики» [Баранов, Добровольский 1997]:

1. Постулат о примате когнитивного: за значениями слов стоят тесно связанные с ними когнитивные структуры.

2. Постулат о нерелевантности противопоставления лингвистического и экстралингвистического знания: природа естественного языка такова, что он «не отличает экстралингвистической реальности от психологической и от социального мира носителей языка» [Вежбицка 1991: 16. Цит. по: Баранов, Добровольский 1997: 16].

3. Постулат о тенденции к экономии усилий: одним из способов экономии усилий являются фреймы1, сводящие любую уникальную ситуацию к стандарту.

4. Постулат о множественности воплощения когнитивных структур в языке: одна и та же когнитивная структура может выражаться с помощью различных значений одного и того же слова или значений разных слов.

1 Фрейм — «квант» знаний человека об окружающем мире [Бабушкин 1996: 26].

5. Постулат о неоднородности плана содержания языкового выражения: нелинейный характер когнитивных структур предполагает специальные способы языковой репрезентации.

6. Постулат о множественности семантического описания: наличие в плане содержания сущностно разных компонентов требует использования при семантическом описании разных метаязыков.

7. Постулат о значимости нестандартных употреблений, анализ которых позволяет выявить новые значения.

Использование данных постулатов дает возможность глубокого исследования средств репрезентации явлений внутреннего мира человека (в нашем случае эмоции «страсть»).

Семасиологи, исследующие языковые репрезентации внутреннего мира человека, отмечают глубинное, архетипическое сходство образов внутреннего мира с внешним миром и в то же время исключительную сложность картины внутреннего мира человека, не совпадающую с образами физической вселенной и с научным знанием о психике (В.Н. Телия [1971, 1988, 1996], Н. Д. Арутюнова [1979, 1991], Ю. Д. Апресян [1995], А. Д. Шмелев [2005], Т. В. Булыгина [2000], МБ. Пименова [1999, 2004]).

Имеются исследования репрезентаций «надежды» [Кругликова 2001], «веры» [Емельянова 2003], «счастья» [Воркачев 2004], «стыда» [Шаклеин, Лопухина 2003], «любви» [Воркачев 1995, 2003, Вильмс 1997, Буянова 2001, Лобкова 2005 и др.], «скуки» [Сороченко 2003], «желания» [Мастерских 2004], «мечты» [Сергеев 2005] и других фрагментов внутреннего мира индивида.

Эмоциональная сфера индивида является одной из важнейших составляющих его внутреннего мира. Исследователями установлено, что наиболее яркими, богатыми и своеобразными в плане выражения духовной культуры, ее образов, символов и значений, зафиксированных в семантике языка, являются образы эмоций человека. Манифестирует внутренний мир человека в самых разнообразных средствах репрезентации и эмоция «страсть» как фрагмент русской языковой картины мира.

Слово страсть является полисемантом. Авторы толковых словарей русского языка выделяют три значения данного слова. Страсть — (1) «Сильное чувство, с трудом управляемое рассудком». (2) «Сильная увлеченность чем-либо, отдача всех своих душевных сил какому-либо делу, занятиюстрастность, пыл. // Сильное влечение к чему-либо, пристрастие к какому-либо делу, занятию. // О том, что является предметом сильного увлечения, постоянной склонности». (3) «Сильная любовь с преобладанием чувственного влечения» [Словарь русского языка: В 4 т. / РАН, Ин-т лингвистических исследованийПод ред. А. П. Евгеньевой. -М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999: Т.4: 282 (MAC)]. В работе толкование основных понятий дается с опорой на «Словарь русского языка» [MAC 1999] как на академическое издание.

В настоящей диссертации исследуются средства репрезентации эмоции «страсть» (3) как крайнего проявления чувств в сфере любви между мужчиной и женщиной.

Исходя из постулата когнитивной семантики о возможности выражения одной когнитивной структуры с помощью различных значений одного и того же слова или значений разных слов, полисемант страсть воплощает множество когнитивных структур.

Страсть относится к сложным эмоциям, отражающим внутреннее состояние человека. В ее манифестации большую роль играют не только лексические языковые средства, фиксирующие представления о признаках данной эмоции, но и невербальное поведение субъекта страсти, репрезентированное в языковых формах.

Языковые средства репрезентации эмоции «страсть» организуются в семантическое пространство, центром которого является ключевое понятие (в нашем случае семема страсть). Семантическое пространство семемы страсть, обозначающей сильную любовь между мужчиной и женщиной, пересекается с пространствами других семем, выражающих смежные с эмоцией «страсть» явления — страсть к игре, к науке, к чтению, и противопоставленные ейравнодушие, бесстрастность.

В лингвистической литературе страсть рассматривается как признак любви (С.Г. Воркачев, Е. П. Ильин, Л. Е. Вильмс, И. Ю. Левова, Л. А. Пашнина, Е. В. Лобкова и другие) (см. подробнее в разделе 1.6.). Способы и средства репрезентации эмоции «страсть» в русском языке самостоятельным объектом лингвистического исследования не являлись.

Обладая общими признаками с любовью, эмоция «страсть» во многом отличается от любви, и располагает собственным набором репрезентантов в языке. Именно поэтому эмоциональное состояние «страсть» может рассматриваться как особый объект лингвистического анализа. Анализ репрезентации эмоции «страсть», входящей в сферу интимных отношений между мужчиной и женщиной, дает возможность углубленного понимания чувства любви.

Актуальность данной работы определяется общим интересом лингвистов к проблеме манифестации явлений внутреннего мира человека, к которым относится эмоция «страсть».

Настоящее исследование выдержано в когнитивно-семантическом аспекте, который подразумевает определение семантического пространства фрагмента русской языковой картины мира (эмоции «страсть»),Выявление элементов семантического пространства семемы страсть в русскоязычных контекстах может свидетельствовать о связи данных составляющих с областью сознания русской языковой личности и о присутствии у них (элементов) культурологической значимости. Языковая интерпретация эмоции «страсть» как фрагмента русской языковой картины мира выявляет особенности ментальности русского народа.

В диссертации за рабочие приняты следующие основные определения ведущих понятий:

Языковая картина мира — зафиксированная в языке схема восприятия индивидом действительности, являющаяся специфичной для каждого отдельного коллектива в силу своей связанности с национальным менталитетом.

Языковая личность — личность, обладающая знанием языковой семантики, системы концептов ее картины мира и законов речевого поведения.

Семантическое пространство — совокупность значений, репрезентированная лексическими единицами, связанная отношениями парадигматики, синтагматики и эпидигматики. Невербальные символы входят в семантическое пространство посредством декодирования в языке.

Определения частных понятий даются в работе по мере обращения к ним.

Объект исследования — фрагмент русской языковой картины мира, а именно эмоция «страсть» как часть сферы внутреннего мира человека.

Предметом исследования являются репрезентанты эмоции «страсть» — единицы парадигматического, синтагматического уровней языка, отмеченные смыслом «страсть мужчины и женщины», организующие семантическое пространство данного явления.

В качестве гипотезы исследования выдвигается предположение о том, что эмоция «страсть» как фрагмент языковой картины мира обладает специфическим набором репрезентантов, организующих семантическое пространство семемы страсть.

Целью исследования является реконструкция и системное когнитивно-семантическое описание единиц семантического пространства семемы страсть, хранящихся в сознании русскоязычного коллектива.

Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:

1. Рассмотреть способы репрезентации эмоций в языке, обозначив необходимые для данной работы методы и понятия.

2. Разграничить понятия, соответствующие словам влечение, увлечение, влюбленность, любовь и страсть, являющиеся элементами одного синонимического ряда.

3. Определить лексические средства, манифестирующие признаки эмоции «страсть».

4. Описать языковые средства, манифестирующие невербальное поведение субъекта страсти.

5. Представить фрейм-структуру, манифестирующую ситуацию эмоционального состояния страсти, которая хранится в сознании русскоговорящего коллектива.

6. Реконструировать семантическое пространство семемы страсть, классифицировать единицы, репрезентирующие соответствующий фрагмент внутреннего мира человека в русском языке.

Теоретико-методологическую основу исследования составили труды ученых, занимающихся разработкой проблемы представления знаний в языке (Ю.С. Степанова, З. Д. Поповой, И. А. Стернина, H.H. Болдырева, Г. В. Колшанского, В. В. Красных, Е. С. Кубряковой, М. М. Маковского и других), вопросов метафорологии (Н.Д. Арутюновой, М. В. Пименовой, В. Н. Телия, А. П. Чудинова, Ю. Д. Апресяна, Дж. Лакоффа и М. Джонсона и других), проблемы представления эмоций и невербального поведения в языке (Э. Изарда, В. И. Шаховского, В. Л. Лабунской, Т. Л. Музычук, Т. А. Трипольской и других).

Материал исследования составляет 1) 1006 слов, зафиксированных в 3100 художественных контекстах (около 16 000 страниц), репрезентирующих эмоцию «страсть" — 2) данные лексикографических источников (960 словоупотреблений). Эти данные рассматривались на фоне единиц, манифестирующих чувства сферы любви (влечение, увлечение, влюбленность, любовь), общее количество которых составляет 420 словоупотреблений, выявленных на основе анализа лексикографических и художественных источников.

Текстовые репрезентации семемы страсть исследовались в художественных произведениях XIX — XXI веков: В. П. Астафьева, А. Ахматовой, А. Блока, Ю. Бондарева, М. Волошина, И. А. Гончарова, Ф. М. Достоевского, А. И. Куприна, И. И. Лажечникова, В. Личутина, Л. Петрушевской, A.C. Пушкина, А. Твардовского, А. Н. Толстого, Л. Н. Толстого, И. С. Тургенева, А. П. Чехова, В. Я. Шишкова, а также современных поэтов А. Буля, П. Панькова, А. Ахматова.

Сложность репрезентации эмоции «страсть» заключается в том, что она относится к интимной сфере человеческих отношений, о ней не говорят, ее мало обсуждают в непосредственном общении. Поэтому выявить признаки эмоции «страсть» и средства ее репрезентации в языке наиболее полно можно на материале именно художественных контекстов. Авторы художественных произведений, являясь носителями русского языка, в своих произведениях невольно представляют фрагменты русской языковой картины мира. Их художественные тексты являются источником познания, описания и такого сложного эмоционального состояния, как страсть.

Узуальные словоупотребления, отражающие инвариантное представление о фрагменте внутреннего мира человека и связанные с менталитетом народа, получены в результате выборки из различных словарей: З. Е. Александрова Словарь синонимов русского языка. М., 2001; Большой толковый словарь русского языка /Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 1998; Э. Брохов Энциклопедия афоризмов: Жемчужина мысли. М., 2003; И. А. Васюкова Словарь иностранных слов. М., 1999; К. С. Горбачевич Словарь эпитетов русского литературного языка. СПб., 2000; В. И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка. — В 4 т. М., 2002; Т. Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: В 2 т. М., 2000; М. Р. Львов Словарь антонимов русского языка. М., 2002; С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова Толковый словарь русского языка. М., 1997; Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасов, Н. В. Уфимцева Русский ассоциативный словарь. В 5кн. Прямой словарь: от стимула к реакции. М., 1998; Ю. Н. Караулов и др. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Обратный словарь: от реакции к стимулу. М., 2002; Словарь психолога-практика /Сост. С. Ю. Голован М., 2001; Словарь русского языка: В 4 т. /Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1999; Словарь русского языка 11−17 веков /АН СССР, Ин-т РЯ. М., 1981; Словарь синонимов русского языка: В 2 т. /Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 2002; Словарь сочетаемости слов русского языка / П. Н. Денисов, Н. К. Зеленова, Е. М. Кочнева и др. М., 2002; Современный толковый словарь русского языка /Под ред. С. А. Кузнецова. СПб., 2001; И. И.

Срезневский. Словарь древнерусского языка: В 4 т. — М.: Книга, 1989; Современный энциклопедический словарь /Гл. ред. A.M. Прохоров. М., 1989; А. Н. Тихонов Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. М., 1985; М. Фасмер Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М., 1986; П. Я. Черных Историко-этимологический словарь русского языка: В 2 т. М, 1994.

Методика исследования. В диссертационной работе используется общий комплексный лингвоантропологический метод, включающий ряд конкретных приемов анализа языкового материала, среди которых приемы компонентного и дефиниционного анализа, собственно контекстного анализа, прием синтагматического и парадигматического анализа, прием обобщения, приемы сравнительно-сопоставительного и дистрибутивного анализа.

Научная новизна работы состоит в том, что в исследовании впервые реконструировано, то есть воссоздано по сохранившимся в художественных контекстах репрезентантах, семантическое пространство семемы страсть в сфере любви между мужчиной и женщиной, организующую основу которого составляет фрейм-структура. Новым представляется и ракурс исследования, который позволил выявить языковые средства манифестации невербального поведения субъекта страсти в русской языковой картине мира.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование вносит свой вклад в разработку проблем и методов изучения средств репрезентации явлений внутреннего мира человека — эмоции «страсть» как фрагмента языковой картины мира.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования теоретических и практических материалов при чтении спецкурсов по лексикологии и когнитивной семантике, результаты исследования могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ, учебных и учебно-методических пособийдля уточнения лексикографических изданий, например, ассоциативных словарей, словарей эпитетов, метафор и др.

Для реализации целевой установки в работе использована поэтапная исследовательская процедура. Начальный этап исследования связан с выбором объекта, предмета и методов исследования, с выработкой собственной концепции исследования и понятийно-терминологического аппарата.

Следующий этап исследования включает сравнительную характеристику семемы страсть и лексем увлечение, влечение, влюбленность, любовь, где страсть определяется как крайнее проявление чувств, составляющих любовь, то есть сферы любви между мужчиной и женщиной. На данном этапе выявляются общие и различительные признаки семемы страсть и других единиц синонимического ряда.

На заключительном этапе анализа проводится исследование лексических средств репрезентации базовой эмоции «страсть» на материале художественных контекстов и лексикографических источниковрассматриваются синтагматические, парадигматические связи слова страсть, речевые структуры представления эмоционального переживания страстиреконструируется фрейм-структура и семантическое пространство семемы страсть.

Положения, выносимые на защиту.

1. Сфера внутреннего мира человека, связанная с эмоциями, • отличается многокомпонентностью, способностью структурироваться в языке в семантическое пространство. Одним из фрагментов данной сферы является базовая эмоция «страсть».

2. Эмоция «страсть», проявляясь на разных стадиях любви (влечении, увлечении, влюбленности, любви), обладает личным статусом, то есть собственным набором репрезентантов, семантическим пространством.

3. Эмоция «страсть» в русском языке репрезентируется посредством лексических единиц. В семантическое пространство семемы страсть входят: 1) дефиниционные (узуальные) признаки,.

2) эмоционального состояния субъекта страсти,.

3) образные признаки, отображающие прототипические способы описания фрагмента внутреннего мира,.

4) симптоматические проявления, представляющие наблюдаемую реакцию и метафорическую концептуализацию эмоции, зафиксированные в языковых формах.

4. Страсть относится к сильным, абсолютно доминирующим эмоциональным переживаниям, что определяет специфику средств ее репрезентации в языке — особую значимость образной группы признаков, позволяющих метафорически передать неповторимость данного явления. Базовыми для познания эмоции «страсть» являются объекты, выступающие в роли источника метафоры.

5. Семантическое пространство семемы страсть содержит признаки, организующие фрейм-структуру, описывающую ситуацию эмоционального состояния страсти, которая хранится в сознании русскоговорящего коллектива.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на VIII научно-методических чтениях памяти профессора Р. Т. Гриб (г. Лесосибирск, 3−4 апреля 2003 г.) — региональной (с международным участием) научно-практической конференции «Культура речи. Культура личности» (г. Иркутск, 10−11 февраля 2004 г.) — ежегодных педагогических чтениях, посвященных памяти профессора В. Д. Кудрявцева, «Формирование филологической компетенции в обучении русскому языку» (г. Иркутск, 25 марта 2004 г) — международной научной конференции «Славянская филология: история и современность» (г. Барнаул, 3−4 июня 2004 г.) — международном гуманитарном конгрессе «Построение гражданского общества» (г. Иркутск, 13−15 сентября 2004 г.) — IV межрегиональной научно-практической конференции «Кулагинские чтения» (г. Чита, 30 ноября — 1 декабря 2004 г.) — международной научно-практической конференции «Русский язык в межкультурном коммуникативном пространстве» (г. Иркутск, 22−25 июня 2005 г.) — VI филологических чтениях «Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении: метаи реинтерпретация» (г. Новосибирск, 20−21 октября 2005 г.) — международной конференции «Страны Европы и Тихоокеанского региона в исторической судьбе Сибири» (г. Иркутск, 12−13 июня 2006 г) — международном семинаре-совещании «Лингвистические и методические стратегии обучения иностранцев русскому языку как средству межкультурной коммуникации» (г. Иркутск, 21−23 сентября 2006 г.).

По материалам диссертационного исследования опубликовано 12 статей.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка принятых сокращений, Списка литературы, Приложения.

Выводы.

Семантическое пространство семемы страсть является частью семантического пространства русского языка и представляет собой совокупность значений, манифестируемых языковыми символами.

Страсть как эмоция репрезентируется в языке посредством ряда языковых средств:

1) лексические средства, обозначающие дефиниционные признаки семемы страсть (сильное чувство, сильная любовь, чувственное влечение),.

2) лексические средства, обозначающие признаки эмоционального состояния субъекта страсти (болезненное состояние, страдание, мучение и др.),.

3) лексические средства, обозначающие образные признаки эмоции «страсть», классифицирующиеся в различные группы концептуальных метафор (несущие признаки огня, воды, воздуха, земли, зооморфные признаки, антропоморфные и др.),.

4) симптоматические выражения, описывающие непосредственно наблюдаемую реакцию субъекта, испытывающего страсть (лить слезы, вздрагивать, вздыхать и др.), и средства, отражающие концептуализацию страсти (горячка пробегает по жилам, все забурлило, охмелеть и др.).

Метафора страсти способна подчеркнуть индивидуальность, передать ее абстрактные характеристики, экспрессивность. Это определяет важную роль метафоры в репрезентации эмоции «страсть». Эмоциональное состояние страсти кодируется в языке посредством концептуальных метафор, областью-источником которых являются знания о живой и неживой природе. В семантическом пространстве семемы страсть наиболее ярко и полно представлен признак стихии огня, поскольку с помощью признаков огня можно передать силу, интенсивность переживания страсти.

Невербальное поведение. субъекта страсти репрезентируется вегетативными и соматическими речениями, представляющими вегетативные и соматические реакции. У каждой эмоции свой спектр контролируемых и неконтролируемых реакций человека, особый способ их кодирования в языке.

Наиболее частотным способом кодирования эмоционального состояния страсти является глагольная словоформа, которая может употребляться с конкретизатором темпа (быстро), тона (с криком), степени проявления действия (жадно, сильнее), повторного действия (еще раз).

Эмоциональное состояние страсти передается с помощью следующих вегетативных реакций:

1) слезы (в глазах стояли слезы, слезы хотят уж капать),.

2) цвет кожи лица (выступали румянцем, внезапная краска),.

3) дрожание тела (он вздрагивал, они дрожали трепетом),.

4) дыхание (вздыхает, быстро задышала),.

5) состояние обморока (дурно, готова в обморок упасть),.

6) биение сердца (билось сердце, сердцем содрогнешься),.

7) блеск глаз (глаза гореликак звезды, огненный взор),.

8) слабость в ногах (колени гнутся),.

9) затруднение в речи (слова с языка не шли),.

10) сухость во рту (рот пересыхал),.

11) потеря сна (ее постели сон бежит),.

12) потеря аппетита (не ест, не пьет).

Вегетативные реакции представлены: а) глагольными, деепричастными сочетаниями (будешь лить слезывздохнув, лицо к нему склоняет) — б) словами категории состояния (душно, дурно) — в) метафорическими сочетаниями (в глазах блещут молнииона утренней луны бледней).

Проксемический соматив включает сомативы движения и передвижения, которые представлены глаголами тактильного действия (схватил ее за талию, бросился целовать). Движение и передвижение направлено на лицо, обозначенное формой личного местоимения или именем существительным обычно собственным). Как правило, проксемический соматив выражен: а) глаголами прошедшего времени (она прижималась ко мнеон хотел обнять Нину) — б) деепричастием (кладя голову на грудь) — наречием со значением движения (вихрем к нему на грудь).

Кинесический соматив, представленный сомативами «контакт глаз» и «отсутствие контакта глаз», как правило, выражен: а) глаголами длительного действия (жадно на не смотрелочей не подымает) — б) глаголом одновременного действия (взглянул на нее). Кинесический соматив «отсутствие контакта глаз» наблюдается в ситуации эмоционального паттерна, когда субъект испытывает страсть и какое-либо другое эмоциональное чувство (стыдливость, наслаждение, мечтательность).

С точки зрения структурации репрезентанты эмоции «страсть» образуют в рамках семантического пространства лексико-семантические группы: «симптомы страсти», «огонь», «предел», «характер», «сила», «влечение», «время», «пространство».

Лексические единицы образуют микропарадигмы семантического пространства семемы страсть и репрезентируют фрейм-структуру «страсть». Данная фрейм-структура включает дефиниции страсти, ее характеристики, принадлежность страсти, эмоции/чувства, сопровождающие страсть, действия/состояния страсти и ее внешние проявления. Фрейм-структура «страсть» манифестирует ситуацию эмоционального переживания страсти, заложенную в языковом сознании носителей русского языка.

Все рассмотренные репрезентанты, входящие в семантическое пространство семемы страсть в русской языковой картине мира, представлены в виде алфавитного списка (см. Приложение).

Материал исследования можно структурировать, представив его в виде схемы модели семантического пространства семемы страсть (схема № 3).

Заключение

.

1. Актуальность настоящего исследования обусловлена общей направленностью современных исследований в области когнитивной семантики, отсутствием глубокого лингвистического анализа средств репрезентации эмоции «страсть» как фрагмента русской языковой картины мира. Избранный в диссертационной работе комплексный лингвоантропологический метод когнитивно-семантического анализа репрезентантов эмоции «страсть», организующих ее семантическое пространство, позволил решить поставленные в работе задачи.

2. Эмоция «страсть» входит в область любви между мужчиной и женщиной как крайнее проявление всей гаммы любовных чувств. На всех этапах развития любви эмоция «страсть» обладает одинаковым набором репрезентантов. Исследуемая эмоция может проявляться на стадии увлечения, влюбленности, влечения и собственно любви.

Проведенный сопоставительный анализ позволил доказать отличие понятия страсть от единиц синонимического: ряда увлечение, влечение, влюбленность, любовь, страсть. Все лексемы, входящие в синонимический ряд, являются семантически близкими, однако различия наблюдаются в сочетаемости семем, дефиниционном составе.

Наиболее сложные семантические отношения возникают у семем страсть и любовь. На семантическую близость слов страсть и любовь указывают следующие языковые факты:

1) наличие общих сем «влечение» (Даль 2000, MAC 1999, Современный толковый словарь русского языка 2001, Ожегов 1997, Ефремова 2000, Черных 1994), «сильный» (Ожегов 1997, Ефремова 2000), «безотчетно», «желание хотение» (Даль 2000);

2) толкование семемы страсть авторами словарей дается как «безумная любовь» (Даль 2000), «сильная любовь» (Ожегов 1997, MAC 1999, Ефремова 2000, Современный толковый словарь русского языка 2001);

3) наличие общности лексической сочетаемости (общие эпитеты в числе 45);

4) наличие общих ассоциативных единиц;

5) слова страсть и любовь образуют общие производные единицы;

6) наличие связи на синтагматическом уровне (17 общих моделей сочетаемости);

7) наличие общих метафор.

Однако страсть и любовь являются разными понятиями, так как.

1) в значении семем страсть и любовь есть дифференциальная сема «физическое, чувственное влечение»;

2) слово страсть, в отличие от любви, сочетается с лексемами а) раздражение, боли, симптомы, б) буря, вихрь, дождь (по модели любви + N им., вин., над, страсти + N им, вин, пал), то есть на контекстуальном и семантическом уровнях семема страсть связана с болью, болезнью. Обладая семой «сильный», семема страсть стремится к сближению с лексемами, в значении которых присутствуют семы «сильный», «очень»;

3) метафоры огня, присущие семантическому пространству семемы любовь, обладают значением меньшей интенсивности действия огня. Метафоры огня, находящиеся в семантическом пространстве семемы страсть, наоборот, содержат семы «сильный», «интенсивный», «бурный»;

4) контекст, описывающий ситуацию эмоционального состояния страсти, отличается большей «напряженностью».

Семема страсть, обозначающая эмоциональное переживание, состояние субъекта, образует семантическое пространство, включающее ряд признаков, которые представляют базовую эмоцию.

Страсть в русской языковой картине мира репрезентируется как многоплановая сущность: она затрагивает не только эмоциональную сферу, но и ментальную, и сферу физиологических потребностей человека.

3. Осознание и номинация страсти уходят корнями к языческому мировосприятию, в рамках которого можно выделить культ Огня и фаллический культ. Ритуал полового акта воспринимался язычниками как способ обретения гармонии, слияния с божеством, а Огонь являлся одним из главных божественных явлений, так как он давал жизнь и отнимал ее. В осмыслении данных языческих культов появились значения сладострастия, экстаза. Некоторые составляющие семантического пространства семемы страсть восходят к значениям «огонь» и «фаллос» (сила, вино, огонь, блаженство). Благодаря культурной памяти, слова сохранили свои значения, реализуя их на синтагматическом и парадигматическом уровнях.

В русском языке лексема страсть появилась в XI веке со значением «страдание», «мучение», «болезнь», «бедствие», «несчастие» и была связана с религиозным мировоззрением, с обозначением страданий Христа. Данное значение также проявляется и в современном русском языке: эмоция «страсть» связана с болезненными ощущениями человека, с мучением и страданием. Страсть является страданием души и тела. Не случайно на эпидигматическом уровне слово страсть не образует слова с процессуальным значением (глагола), сохранился глагол «страдать», возникший в рамках христианской морали.

Таким образом, языковая картина мира (в частности ее фрагментэмоция «страсть»), пришедшая из глубины веков, изменяясь вместе с языковой личностью, отражает весь путь развития, сохраняет, перерабатывает и обогащает опыт, накопленный на разных этапах культурной и социальной эволюции. Языковая картина мира обладает сложной внутренней структурой, так как отражает не только окружающий мир, реконструированный языковой личностью, но и менталитет носителей языка, их историю.

Как фрагмент русской языковой картины мира многокомпонентное семантическое пространство семемы страсть включает следующие элементы: узуальные (дефиниционные) признаки, признаки эмоционального состояния субъекта страсти, образные признаки эмоции «страсть», симптоматические проявления как признаки эмоции «страсть», то есть вегетативные и соматические реакции человека, представленные языковыми средствами.

Дефиниционные признаки, зафиксированные в толковых словарях русского языка, отражают инвариантную часть значений семемы страсть. К ним относятся:

— сильное чувство,.

— сильная любовь,.

— чувственное влечение.

Данные существенные признаки эмоции «страсть» определяют характер всех признаков исследуемой эмоции.

Признаки эмоционального состояния субъекта страсти, выявленные в процессе анализа художественных контекстов, принадлежат сознанию русской языковой личности, а значит, покрывают фрагмент русской языковой картины мира.

К одним из ярких признаков эмоционального состояния страсти относится «болезнь». Человек, охваченный страстью, ощущает душевную и физическую боль, недомогание, то есть испытывает сильное эмоциональное переживание, сходное по восприятию с физическими ощущениями. Поэтому у страсти могут быть симптомы, ею можно «болеть», «заразиться», она ассоциируется, например, с «корью». Признак болезни тесно связан с «сумасшествием», «безумием». К признакам внутреннего состояния субъекта страсти относятся также «неодолимое чувство», «захватывающее чувство», «сила», «ослабление воли субъекта», «страдание, мучение», «тоска», «чувство, доходящее до крайности», «блаженство», «расцвет жизненных сил», «пьянящее чувство». В данную группу признаков входят окказиональные (авторские) признаки — это наделение эмоции «страсть» свойством легкомыслия, хитрости.

Эмоция «страсть» может быть представлена рядом симптоматических проявлений, зафиксированных языковыми формами. К метафорическим выражениям, отражающим концептуализацию страсти, относится 25 конструкций, в числе которых «сердце горит желанием», «пылать / воспылать страстью», «сердце раскалено», «страсти кипят», «разрываться внутренним огнем», «оцепенеть», «охмелеть» и другие.

Базовая эмоция «страсть» обладает собственным набором реакций субъекта, куда относятся контролируемые и неконтролируемые реакции. Так называемое неречевое поведение субъекта, охваченного страстью, манифестируется в языковых формах.

Вегетативные реакции как внешнее выражение внутреннего ненаблюдаемого и неуправляемого субъектом физиологического состояния представлены следующими вегетативами: слезы, цвет кожи лица, дрожание тела, дыхание, состояние обморока, биение сердца, блеск глаз, сухость во рту, потеря сна, потеря аппетита, слабость в ногах, затруднение в речи. Вегетативные речения выражены глагольными сочетаниями (будешь лить слезыколена гнутсявздохнув, лицо к нему склоняет), словами категории состояния (душно, дурно), наиболее объективно передающими эмоциональное состояние субъекта. Глаголы, участвующие в репрезентации невербального поведения субъекта страсти, могут характеризоваться повторяемостью, длительностью, мгновенностью действия, а также сопровождаться конкретизаторами темпа. Языковые средства, избираемые языковой личностью для выражения базовой эмоции «страсть», отличаются яркой образностью (в глазах блещут молнии, в глазах томительный огонь, утренней луны бледней и.

ДР-).

Эмоциональному переживанию страсти характерны свои двигательные реакции, определенные выразительные движения. Соматические реакции как конкретные внешние проявления эмоции представлены проксемическими сомативами (движение, передвижение) и кинесическими сомативами (контакт глаз, отсутствие контакта глаз). Соматические речения, как и вегетативные, выражены глагольными сочетаниями (прижималась ко мне, хотел обнять Нину), наречием со значением движения (вихрем к нему на грудь). Проксемические соматические речения представлены формами глаголов тактильного действия (целовать, обнимать), направленными на лицо, существительными и формами их замещающими: местоимением в винительном, дательном и творительном падежах (ее, Нину, Ферапонта и др.).

Кинесические сомативы не конкретизируют эмоцию, а выражают ее и декодируют для собеседника. Кинесический соматив «отсутствие контакта глаз» передает эмоциональный паттерн, то есть комбинацию эмоции «страсть» и какого-либо другого чувства (стыдливости, наслаждения). Кинесический соматив, как правило, выражен глаголами длительного действия (жадно смотрел на нее, очей не подымает) и глаголами одновременного действия (взглянул на нее). Соматические и вегетативные речения сопровождаются конкретизаторами степени проявления состояния / действия (туго, жадно, сильнее), темпа (резко, быстро), тона (с криком), повторного действия (еще раз).

Невербальное поведение, зафиксированное языковыми средствами, является объективным показателем сильного эмоционального переживания субъектом страсти.

4. В репрезентации эмоции «страсть» большую роль играет метафорическая лексика. Метафора улавливает и передает неповторимость данного явления внутреннего мира человека, фиксирует сильное эмоциональное напряжение субъекта. Языковая личность, не находя прямых средств номинации эмоции «страсть», обращается к метафорическому переносу, обозначению области эмоционального переживания страсти через признаки живого и неживого мира.

Так, областью-источником концептуальной метафоры выступают признаки стихий, предметов, вещества, растений, живого существа (животного, птицы, человека), пространства и времени. Наиболее яркими являются метафоры с семой «огонь»: страсть-огонь, страсть-пламя, страсть-жар, страсть «зажглась», «жжет», «обжигает», «горит», «потухла» и другие.

Явления живой и неживой природы, избранные языковой личностью в качестве области-источника для метафорического переноса, не случайны: они являются базовыми для познания эмоции «страсть». Страсть относится к чрезвычайно сильным эмоциональным состояниям (признаки стихий, особенно огня) — она, подобно пьянящему напитку, овладевает субъектом (жидкость). Как психический процесс страсть имеет свой результат (плод) и является наивысшей точкой напряжения эмоционального переживания (цвет). Эмоция «страсть» основана на влечении, поэтому может быть «животной», однако это очень тонкое чувство (трепетная, трепещущая), соответственно и человек «трепещет» под ее воздействием. Языковая личность, находясь в центре познания, придает эмоциональному переживанию страсти человеческие черты (грешная, безрассудная, грубая и др.). Она может иметь свой возраст, человек определяет время ее развития. В мире эмоции «страсть» есть свои атмосферные явления (бурно протекающие) и ландшафт, не имеющий границ, как и само чувство, и по шкале «высоко-низко» занимает низменное положение.

5. С точки зрения структуры семантическое пространство семемы страсть представлено лексико-семантической группой «симптомы страсти», лексико-семантическими группами определений с общими семами «огонь», «предел», «характер», «влечение», «сила», «время», «пространство».

Лексические единицы образуют микропарадигмы семантического пространства семемы страсть и репрезентируют фрейм-структуру «страсть», существующую в русском языковом пространстве. Данная фрейм-структура реализует ситуацию эмоционального переживания страсти и включает следующие элементы:

— метафорические дефиниции страсти (бремя, жажда, цвет и др.);

— характеристики страсти, а) качества (жгучая, бурная, властная и др.), б) длительности существования (мгновенная, постоянная, до смерти и др.), в) пространства (безбрежная, земная, широкая и др.);

— принадлежность страсти: а) субъект (влюбленные, любовник), б) характеристика участников (желанный, сексуальный);

— эмоции / чувства, сопровождающие страсть (бешенство, гнев, мучение и др.);

— внешние проявления (вздох, дрожь, слезы и др.);

— действия / состояния страсти (желать, испытывать, оцепенеть и др.).

Фрейм-структура «страсть» существует в языковом сознании носителей русского языка и манифестирует фрагмент русской языковой картины мира.

Реконструированное семантическое пространство семемы страсть по нашим данным включает 328 репрезентантов. Модель исследуемого семантического пространства представлена в виде схемы (схема № 3).

Таким образом, апробированный в диссертации комплексный лингвоантропологический метод исследования позволяет реконструировать семантическое пространство семемы страсть в качестве фрагмента русской языковой картины мира, выявить и классифицировать признаки эмоции «страсть».

Перспективным считаем исследование средств репрезентации эмоции «страсть» в рамках идеостиля отдельного писателя или поэта, анализ семантического пространства семемы страсть на материале художественных контекстов конкретного исторического периода с целью выявления присущих только этому времени признаков эмоции «страсть». Не менее перспективным считаем анализ репрезентации эмоционального переживания страсти в тендерном аспекте. Исследование способов представления данной эмоции в языке, проведённое с учётом половых различий, даст возможность расширить и углубить представление о специфике фрагмента внутреннего мира человека.

Список условных сокращений.

БПС — Большой психологический словарь.

БСЭ — Большая советская энциклопедия.

БТСРЯ — Большой толковый словарь русского языка.

ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь.

MAC — Малый академический словарь (Словарь русского языка).

ПС — Психологический словарь.

РАС — Русский ассоциативный словарь.

ССРЯ — Словарь синонимов русского языка.

СЭС — Советский энциклопедический словарь.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Антропологическая лингвистика. Концепты. Категории / Коллективная монография под ред. и общим науч. рук. Ю. М. Малиновича. М. — Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2003. — 251 с.
  2. , В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций /
  3. B.Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1993. — № 3.1. C.27−47.
  4. , Р.Г. От «дружбы» и «любви» к «морали»: об одном сюжете в истории идей / Р. Г. Апресян // Этическая мысль. — Ежегодник. — М.: ИФ РАН, 2000.-С. 23−36.
  5. , Ю.Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 1995а.
  6. , Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995 б. — № 1. — С. 37−67.
  7. , Н.Д. Метафора и дискурс / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры: Сборник / под общ. ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Жюринской. -М., 1990. С. 4−23.
  8. , Н. Д. Предложение и его смысл / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976.-338 с.
  9. , Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. 2-ое изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  10. О.Арутюнова, Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) /
  11. Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. М., 1979. — С. 147 — 160.1. .Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. -104с.
  12. , Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи / Л. Г. Бабенко. -Свердловск: УрГУ, 1986. 218 с.
  13. М.Бенвенист, Э. Словарь индоевропейских социальных терминов / Э. Бенвенист. -М: Прогресс, 1995.-456 с.
  14. , Э.Н. Женская метафора в идентификации понятия «Liebe» / Э. Н. Болтенко // Славянская филология: история и современность: Материалы международной конференции / под ред. Е. А. Косых. -Барнаул, 2004. С. 24−27.
  15. , P.A. Введение в науку о языке / P.A. Будагов. М.: Учпедгиз, 1958.-342 с.
  16. , Т.В. Перемещение в пространстве как метафора эмоций / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Логический анализ языка. Языки пространство. М., 2000. — С. 277 — 290.
  17. , М.А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения / М. А. Буряков // Вопросы языкознания. 1979. — № 3. — С. 47−59.
  18. , О.Н. О концепте «любовь» в русском языке / О. Н. Буянова // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Ч. 1. -Смоленск, 2001.-С. 32−34.
  19. , Л.М. Семантика русского глагола / Л. М. Васильев. М.: Высшая школа, 1981.-234 с.
  20. , А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицка. М.: Русские словари, 1996.-416 с.
  21. , Е.М. Язык и культура / Е. М. Верещагин,
  22. B.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1983. — 269 с.
  23. , Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале немецкого и русского языков): Автореф. дис.. канд. филолог, наук / Л. Е. Вильмс. Волгоград, 1997. — 22 с.
  24. , Г. О. Проблема культуры речи / Г. О. Винокур // Русский язык в сов. школе. 1929. — № 5. — С. 82 — 92.
  25. , С.Г. Семантизация концепта любви в русской и испанской лексикографии / С. Г. Воркачев // Язык и эмоции. Волгоград, 1995.1. C. 125 128.
  26. , С. Г. Методологические основания лингвоко 1−1 цеотологии / С. Г. Воркачев // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. — С. 79−95.
  27. , С.Г. Концепт любви в русском языковом сознании/ С. Г. Воркачев // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград, 2003. — С. 189 — 208.
  28. , С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт/ С. Г. Воркачев. М.: ИТДК «Гнозис», 2004. — 236 с.
  29. , В. Формула любви / В. Воробьев // Труд 7. — 2006. — 9 марта. — С. 22.
  30. Гак, В. Г. Актаитная структура грехов и добродетелей / В. Г. Гак // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000а. — С. 90 — 97.
  31. Гак, В. Г. Язык как форма самовыражения народа / В. Г. Гак // Язык как средство трансляции культуры. М., 20 006. — С. 54 — 66.
  32. , Б.Н. Язык и статистика / Б. Н. Головин. М.: Просвещение, 1970.-190 с.39Холовин, В. Н. Введение в языкознание: Учеб. пособие для филолог, специальностей ун-тов и пед. ин-тов / В. Н. Головин. М: Высш.шк., 1977.-311 с.
  33. , С.И. Личная жизнь: любовь, отношения полов / С. И. Голод. -Л.: Знание, 1990.-31 с. 41 .Горбачевич, К. С. Язык памятник культуры / К. С. Горбачевич. — Л.: Знание, 1965. — 35 с.
  34. , В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт- пер. с нем. и общ. ред. A.B. Гулыгин, Г. В. Рашишвили. М.: Прогресс, 1985. -451 с.
  35. , А.Я. Категории средневековой культуры / А. Я. Гуревич. -М.: Прогресс, 1972. 347 с.
  36. , В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С. 17 — 33.
  37. , В.Н. Семантическое поле «изменение» в русской языковой картине мира (структурный, функциональный, когнитивный аспекты):
  38. Автореф. дис.. докт. филолог, наук / В. Н. Денисенко. М., 2005. -43 с.
  39. , А.П. Введение / А. П. Евгеньева // Словарь синонимов русского языка: В 2-х т. JL, 1970 — 1971. — С. 10−11.
  40. , В.В. Славянские языковые моделирующие семиотические системы (Древний период) / В. В. Иванов, В. Н. Топоров. М.: Наука, 1965.-223 с.
  41. , К.Э. Психология эмоций / К. Э. Изард. Спб.: Изд-во Питер, 2000.-464 с.
  42. , С.Д. Содержание слова, значение и обозначение / С. Д. Канцельсон. -М., Ленинград: Наука, 1965. 134 с.
  43. , И.В. О категориях лингвокультурологии / И. В. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. -Волгоград, 2001.-С. 3−16.
  44. , В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. — 255 с.
  45. , Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 2004.-262 с.
  46. , Ю.Н. Что же такое «языковая личность»? / Ю. Н. Караулов // Этническое и языковое самосознание. М., 1995. — С. 63 — 65.
  47. , С.Д. Содержание слова, значение и обозначение / С. Д. Кацнельсон. М., Ленинград: Наука, 1965. — 134 с. 61 .Колев, Н. Г. Слово, денотация и картина мира / Н. Г. Колев // Вопросы философии. 1981. — № 11. — С. 25 — 39.
  48. , В.В. Мир человека в слове Древней Руси / В. В. Колесов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.-311 с.
  49. , Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. — 170 с.
  50. Кон, И. С. Введение в сексологию / И. С. Кон. М.: Медицина, 1989. -336 с.
  51. , И.В. Введение в историю русской культуры: Учеб. пособие / И. В. Кондаков. М.: Аспект Пресс, 1997. — 687 с.
  52. , A.B. Язык, значение, знание: Очерк когнитивной философии языка / A.B. Кравченко. Иркутск: ОГУП, 2001. — 261 с.
  53. , А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / A.B. Кравченко. Иркутск: Изд-во Ирк. Ун-та, 1996. -160 с.
  54. , В.В. «Свой» среди «чужых»: миф или реальность? / В. В. Красных. -М.: ИТДК «Гнозис», 2003. 375 с.
  55. , Г. Е. Некоторые пути и типы метафоризации слов в языке / Г. Е. Крейдлин // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация / под ред. Н. Д. Арутюновой. М., 1990. — С. 124 — 139.
  56. , Е.А. Историко-культурный аспект описания концептов / Е. А. Кругликова // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Ч. 1. — Смоленск, 2001. — С. 7 — 11.
  57. , Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е. С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1. — С. 6 — 17.
  58. , Е.С. Эволюция лингвистических идей во II половине XX века (опыт парадигмального анализа) / Е. С. Кубрякова // Язык и наука 20 века. -М., 1995.-С. 144−238.
  59. , Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю.'Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М.: Изд-во ИЯЗ РАН, 1996.-245 с.
  60. , Э.В. Лексикология русского языка: Учеб. пособие для филолог, фак. ун-тов / Э. В. Кузнецова. М.: Высшая школа, 1989. -216с.
  61. , В.Л. Интерпретация- невербального поведения в межличностном общении: Дис.. докт. психол. наук / В. Л. Лабунская. Ростов-на-Дону, 1989. — 452 с.
  62. , Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры: Сборник / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Жюри не кой. М., 1990. — С. 387 — 415.
  63. , Дж. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Дж. Лакофф, М. Джонсон / Под ред. и с предисл. А. П. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
  64. , М.А. Высказывания с семантикой состояния: непосредственное описание эмоций и описание воспоминание: Дис.. канд. филолог, наук / М. А. Лаппо. — Новосибирск, 1999. — 161 с.
  65. , И.Ю. Анализ проблемы любви: этимологический, историко-культурный, аксиологический / И. Ю. Левова, Л. А. Пашнина. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. 22 с.
  66. , И.Б. Милый, дорогой, любимый / И. Б. Левонтина // Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005. — С. 238 -246.
  67. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-ое изд., доп. М.- Большая российская энциклопедия, 2002, — 709 с.
  68. , В.Т. Любовь и нравственность / В. Т. Лисовский. Л.: Лениздат, 1985. — 224 с.
  69. , Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Русская словесность. Антология. -М., 1997. С. 278 290.
  70. , Е.В. Образ концепт «любовь» в русской языковой картине мира: Дис.. канд. филолог, наук / Е. В. Лобкова. — Омск, 2005. — 288 с.
  71. , Н.О. Мир как осуществление красоты. Основы эстетики / Н. О. Лосский. М.: «Прогресс — традиция», «Традиция», 1998. — 416 с.
  72. , Н.О. Условия абсолютного добра: основы этики. / Н. О. Лосский. -М.: Политиздат, 1991.-368 с.
  73. , H.A. Экспрессивность в системе, словаре, речи / H.A. Лукьянова // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессии / Ин-т языкознания- Отв. ред. В. Н. Телия. М., 1991. — С. 157- 178.
  74. , ГЛ. Концепт «любовь» в языках разных типов (на материале лингвокультурных текстов) / Г. А. Макарова. Иошкар -Ола: Map ГТУ, 2001. -211 с.
  75. , Э. Когнитивная теория метафоры / Э. Маккормак // Теория метафоры: Сборник / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Жюринской. М., 1990. — С. 358 — 386.
  76. , М.М. Семиотика языческих культов (мифопоэтические этюды) / М. М. Маковский // Вопросы языкознания. 2002. — № 6. — С. 55−81.
  77. , М.М. Язык миф — культура. Символы жизни и жизнь символов / М. М. Маковский. — М.: РАН- ин-т РЯ им. В. В. Виноградова, 1996. — 330 с.
  78. , В.А. Когнитивная лингвистика: Учеб. пособие / В. А. Маслова. Минск: ТетраСистемс, 2004. — 256 с.
  79. , В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста / В. А. Маслова. Минск: Высшая школа, 1997, — 156 с.
  80. , C.B. Концепт «желание» в сопоставительном плане (на материале глагольных лексем русского, английского и немецкого языков): Автореф.. канд. филолог, наук / C.B. Мастерских. -Тюмень, 2004. 20 с.
  81. , Т.Л. Структурно-семантическая организация и языковые средства выражения невербальной речи персонажа в эмоциональном диалоге художественной прозы: Дис.. канд. филолог, наук / Т. Л. Музычук. Иркутск, 2003. — 248 с.
  82. , С.Е. Устная народная культура и языковое сознание / С. Е. Никитина.-М.: Наука, 1993. 189 с.
  83. Ос новы межкультурной коммуникации / Под ред. А. П. Садохина, М.:• ЮНИТИ ДАНА, 2003. 352 с.
  84. , Е.В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. 2001. — № 4. — С. 23 — 43.
  85. , М.Ф. Семантическое пространство языка и подходы к его изучению / М. Ф. Панкина // Вопросы когнитивной лингвистики. -2004.-№ 1.-С. 46−49.
  86. , Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е. И. Пассов. М.: Русский язык, 1989. -276с.
  87. , А.Б. Радость и удовольствие в представлении русского языка / А. Б. Пеньковский // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. — С. 148 — 155.
  88. , М.В. Семантика языковой ментальности и импликации / М. В. Пименова // Филологические науки. 1999. — № 4. — С, 80 — 86.
  89. , М.В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов) / М.В. Пименова// Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1, -С. 82−90.
  90. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. — 198 с.
  91. , З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. — 190 с.
  92. , З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. — 129 с.
  93. , В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. — С. 8 — 69.
  94. , В.И. Существует ли языковая картина мира? / В. И. Постовалова // Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб. научных трудов МГПИИЯ. М., 1987. — Вып. 284. — С. 65 — 72.
  95. , A.A. Слово и миф / A.A. Потебня. М.: Правда, 1989. -622 с.
  96. , О.Г. Языковая ментальиость: способ представления мира / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 110 — 123.
  97. ИЗ. -Рак, О. И. Опыт текстуального изучения синонимов в языке писателя (на материале автобиографической трилогии A.M. Горького) / О. И. Рак // Словоупотребление и стиль М. Горького. Киев, 1962. -С. 83 — 103.
  98. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Под ред. Б. А. Серебренникова, Е. С. Кубряковой, В. И. Постоваловой и др. -М.: Наука, 1988.-216 с.
  99. , Д.А. Психолингвистическое обоснование эмоциональной идентификации / Д. А. Романов // Вопросы языкознания. 2005. — № 1. -С. 98- 107.
  100. Русская глагольная лексика: денотативное пространство: Монография / Под общ. ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. — 460 с.
  101. Семьеведение: Учеб. пособие. Новосибирск: Электронный документ. — (http: // filosof 10.narod.ru / family / fm 0206. html). Проверено 27.11.2002.
  102. , И.В. Языковая личность в коммуникативно-деятельностном аспекте / И. В. Сентенберг // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград, 1994. — С. 14−24.
  103. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. М.: Прогресс, 1993. — 325 с.
  104. , С.А. Особенности объективации концепта мечта в русской языковой картине мира: Дис.. канд. филолог, наук / С. А. Сергеев. -Кемерово, 2005. 143 с.
  105. , Г. Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляревская. -Спб.: Наука, 1993, — 154 с.
  106. , E.H. Концепт «скука» и его лингвистическое представление в текстах романов И.А. Гончарова: Дис.. канд. филолог, наук / E.H. Сороченко. Ставрополь, 2003. — 18 с.
  107. , Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр. М.: Логос, 1998.-296 с.
  108. , Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. М, 1995. — С. 7 -34.
  109. , Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. — 990 с.
  110. , Н.Е. Слово в контексте гуманитарного знания: Учеб. пособие / Н. Е. Сулименко. Спб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. — 84 с.
  111. , С.А. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализации / С. А. Сухих, В. В. Зеленская. -Краснодар, 1997. 64 с.
  112. , В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия /У Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова идр.-М., 1988.-С. 173 -207.
  113. , В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке / В. Н. Телия // Сущность, развитие и функции языка. М, 1987. -С. 65 -74.
  114. , В.Н. Русская фразеология / В.Н. Телия- РАН. Ин-т языкознания. М.: Языки русской культуры, 1971, 1999. — 333с.
  115. , В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты / В. Н. Телия. М.: пргресс, 1996. -288с.
  116. , В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация / В. Н. Телия //
  117. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания- Отв. ред. В. Н. Телия. М, 1991. С. 5 — 36.
  118. , С.М. Акциональный код символического языка культуры: движение в ритуале / С. М. Толстая // Концепт движения в языке и культуре. -М., 1996.-С. 89−101.
  119. , Н.И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии / Н. И. Толстой // Славянское языкознание: Доклады советской делегации на VI международном съезде славистов. М., 1968. -С.339 — 365.
  120. , Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин / Н. И. Толстой // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М., 1997. — С. 306 — 315.
  121. Трипольская, Т. А, Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты / Т. А. Трипольская. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999.-166 с.
  122. Трипольская, Т. А, Эмотивно-оценочная картина мира: признаки, функции, пути исследования / Т. А. Трипольская // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике. Новосибирск, 1999, -С. 13−33.
  123. , О.В. Глава 2 / О. В. Трунова // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории / Коллективная монография под ред. и общ. науч. рук. Ю. М. Малиновича. -М., 2003. 251 с.
  124. , Б.А. Избранные труды. Язык и культура / Б. А. Успенский. -М.: Гнозис, 1994. -Т.2.
  125. , A.A. Лексическое значение / A.A. Уфимцева. М: Наука, 1986.-240 с.
  126. , A.A. Слово в лексико-семантической системе языка / A.A. Уфимцева. -М.: Наука, 1968.-417 с.
  127. , Ф.П. О лексико-семантических группах слов / Ф. П. Филин // Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. — 336 с.
  128. , П. Столп и утверждение истины / П. Флоренский. -М.: Изд-во «ACT», 2005. 623 с.
  129. , М. Время картины мира / М. Хайдеггер // Новая технократическая волна на Западе. М., 1986.
  130. , С.И. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика / С. И. Цейтлин // Синтаксис и стилистика. М, 1976.-С. 161−182.
  131. , Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира / Т. В. Цивьян. М.: Прогресс, 1990.
  132. , А.П. Когнитивно-дискурсивное исследование политической метафоры / А. П. Чудинов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1. — С. 91 — 105.
  133. , В.М. Семантическое поле концепта стыд в русской языковой картине мира / В. М. Шаклеин, Р. В. Лопухина // Русский язык за рубежом. 2003. — № 4.
  134. , В.И. Категоризация эмоций в лексической системе языка / В. И. Шаховский. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1987. — 188 с.
  135. , А.Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? / А. Д. Шмелев // Ключевые идеи русской языковой картины мира / A.A. Зализняк, И. Б. Левонтииа, А. Д. Шмелев.-М, 2005. -С. 17−24.
  136. , Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев- АН СССР- Ин-т русского языка. М.: Наука, 1973. — 280 с.
  137. , JT.B. Опыт общей лексикографии / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. Л.: Наука, 1979. — С. 285 -304.
  138. , Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова / E.G. Яковлева // Вопросы языкознания. 1998. — № 3. -С. 43 -73.
  139. , Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира / Е. С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994. — 344 с.
  140. Fromm, Е. Die Kunst des Liebens / E. Fromm. Berlin: Ullstein GmbH, 1979, — 176 s.
  141. , З.Е. Словарь синонимов русского языка / З. Е, Александрова. М.: Русский язык, 2001. — 564 с.
  142. Большой психологический словарь / Сост. и общ. ред. Б. Мещеряков, В. Зинченко. СПб.: прайм — ЕВРОЗНАК, 2004. — 672 с.
  143. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. — 1536 с.
  144. , Э. Энциклопедия афоризмов: Жемчужина мысли / Э. Брохов. М.: ООО Изд-во ACT, 2003. — 686 с.
  145. , И. А. Словарь иностранных слов / И. А. Васюкова. М.: ACT — Прогресс, 1999. — 640 с.
  146. , Е.М. Пословицы, поговорки, крылатые выражения / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // В. П. Фелицина, Ю. Е. Прохоров. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. М.: Русский язык, 1979.-286с.
  147. , В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. / В. И. Даль. М.: РИПОЛ Классик, 2002.
  148. Ю.Ефремова, Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: В 2 т. / Т. Ф. Ефремова. М.: Русский язык, 2000.
  149. П.Львов, М. Р. Словарь антонимов русского языка / М. Р. Львов. М.: ACT — Пресс книга, 2002. — 589 с.
  150. , С.И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. -М.: Азбуковник, 1997. 944 с.
  151. Психологический словарь / Под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT»: ООО «Транзиткнига», 2004. — 479 с.
  152. Русский ассоциативный словарь: В 5 кн. Прямой словарь: от стимула к реакции / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасов, Н. В. Уфимцева. М.: ИРЯ РАН, 1998.
  153. Русский ассоциативный словарь: В 2 т. обратный словарь: от реакции к стимулу / Ю. Н. Караулов и др. М.: Изд-во «Астрель»: Изд-во ACT, 2002.
  154. Словарь психолога-практика / Сост. С. Ю. Голован. Мн.: Харвест, 2001.-976 с.
  155. Словарь русского языка: В 4 т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований- Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999.
  156. Словарь русского языка 11−17 веков. Вып. 8 / АН СССР, Ин-т русского языка. М.: Наука, 1981.
  157. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой- РАН- Ин-т лингвистических исследований. М.: Астрель, ACT, 2002.
  158. Словарь сочетаемости слов русского языка / П. Н. Денисов, Н. К. Зеленова, Е. М. Кочнева и др. М.: ООО Изд-во Астрель: ООО Изд-во ACT, 2002.-816 с.
  159. , И.М. Словарь русских пословиц и поговорок- Русские в своих пословицах / И. М. Снегирёв. Н. Новгород.: Русский купец, Братья славяне, 1996. — 624с.
  160. Современный толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 2001. — 959 с.
  161. Современный энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров. 4-ое изд. -М.: Сов. энциклопедия, 1989. 1632 с.
  162. , И.И. Словарь древнерусского языка: В 4 т. Репринтное издание / И. И. Срезневский. М.: Книга, 1989.
  163. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. / А. Ы. Тихонов. -М.: Русский язык, 1985.
  164. , М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / М. Фасмер. М.: Прогресс, 1986.
  165. , В.П. Прокляты и убиты / В. П. Астафьев. М.: Вече, 1994. -512 с.
  166. , А. Стихотворения / А. Ахматов. Электронный документ.: http: // stichotvor. narod.ru / fm 0206. Html. — Проверено 28. 05. 2006.
  167. , A.A. Стихотворения и поэмы / A.A. Ахматова. М.: Профиздат, 1996. — 304 с.
  168. , Ю. Берег / Ю. Бондарев. М.: Советский писатель, 1979. -416 с.
  169. , А. Любви природа такова./ А. Буль. Электронный документ.: http: // stichotvor. narod.ru / fm 0206. Html. — Проверено 28. 05. 2006.
  170. , М. Всемирная библиотека поэзии. Избранное / М. Волошин. Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. — 448 с.
  171. , И.А. Обломов / И. А. Гончаров. М.: Олимп, Изд-во ACT, 1998.-688 с.
  172. , Ф.М. Собрание сочинений: В 20 т. Т. 9. Хозяйка / Ф. М. Достоевский. М.: ТЕРРА, 1998.
  173. , А.И. Гранатовый браслет / А. И. Куприн. М.: Вече, 1998. -590 с.
  174. , А.И. Река жизни: Повести и рассказы / А. И. Куприн. Л.: Лениздат, 1986. — 704 с.
  175. , А.И. Яма / А. И. Куприн. СПб.: Скорина, 1992. — 318 с.
  176. , И.И. Ледяной дом. Роман / И. И. Лажечников. Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, 1986. -352 с.
  177. , В.В. Повести / В. В. Личутин. М.: Известия, 1981. — 606 с.
  178. , П. Стихотворения/ П. Панков. Электронный документ.: http: // stichotvor. narod.ru / fm 0206. Html. — Проверено 28. 05. 2006.
  179. , Л. Найди меня, сон / Л. Петрушевская. М: Вагриус, 2000.-230 с.
  180. , Л. Мост Ватерлоо. Рассказы и повести / Л. Петрушевская. М.: Вагриус, 2001. — 255 с.
  181. Петрушевская, Л.. Как цветок на заре / Л. Петрушевская. М.: Вагриус, 2002. — 365 с.
  182. , A.C. Избранные произведения / A.C. Пушкин. JL: Лениздат, 1973. — 752 с.
  183. Час мужества: Поэзия периода Великой Отечественной войны. М.: Просвещение, 1990.-319с.
  184. , А.П. О любви: рассказы и повести / А. П. Чехов. М.: Сов. Россия, 1991.-384 с.
Заполнить форму текущей работой