Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Гендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В качестве дополнительной методики исследования был привлечен лингвостатистический анализ Б. Н. Головина. Расчет коэффициентов активности, качественности и динамизма в текстовых фрагментах с субъектами-мужчинами и с субъектами-женщинами показал, что качественная структура характерна для «женских» фрагментов, а динамичная структура для «мужских» фрагментов. Сравнение коэффициента активности дало… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Методологические основы исследования
    • 1. Современный научный взгляд на предикацию и предикативные отношения
    • 2. Теоретические принципы классификации глагольных предикатов и модель транзитивности М.А.К. Халлидея
      • 2. 1. Прикладной аспект модели транзитивности
    • 3. Современный научный взгляд на атрибуцию и атрибутивные отношения
    • 4. Выводы
  • Глава 2. Применение тендерного подхода к изучению текста русской народной волшебной сказки
    • 1. Основы тендерных исследований в современной лингвистике
    • 2. Сказка как тип текста
      • 2. 1. Предварительные замечания
      • 2. 2. Структурные особенности сказки как типа текста
    • 3. Волшебная сказка и принципы изучения ее структуры в тендерном аспекте
    • 4. Выводы
  • Глава 3. Предикативные отношения: метагендерный и гендерный уровни описания
    • 1. Источники и принципы отбора эмпирического материала
    • 2. Номинат, субъект, определяемое: интерпретация терминов в свете исследования
    • 3. Взаимосвязь субъекта и предиката
    • 4. Особенности лингвистического конструирования тендера в связи с типом субъекта
      • 4. 1. Тендерная специфика сказочного антропонимикона
      • 4. 2. Тендерная специфика номинаций терминов родства
      • 4. 3. Тендерная специфика номинаций со значением «возраст»
      • 4. 4. Тендерная специфика номинаций, обозначающих внешность
      • 4. 5. Тендерная специфика агентивных существительных
      • 4. 6. Выводы
    • 5. Особенности лингвистического конструирования тендера в связи с типом атрибута
      • 5. 1. Предварительные замечания
      • 5. 2. Тендерная специфика атрибутов со значением «внешность»
      • 5. 3. Тендерная специфика атрибутов со значением «возраст» и «качества личности»
      • 5. 4. Выводы
    • 6. Особенности лингвистического конструирования тендера в связи с семантическими параметрами глагольного предиката
      • 6. 1. Тендерная специфика глагольных предикатов намеренного действия
        • 6. 1. 1. Лингвистическое конструирование маскулинности
        • 6. 1. 2. Лингвистическое конструирование фемининности
        • 6. 1. 3. Особенности предикативных отношений в процессе конструирования тендера второстепенных персонажей
      • 6. 2. Тендерная специфика глагольных предикатов ненамеренного действия
      • 6. 3. Тендерная специфика предикатов, обозначающих ментальные процессы
      • 6. 4. Тендерная специфика глагольных предикатов со значением волитивности
      • 6. 5. Выводы
  • Глава 4. Лингвостатистический анализ параметров описания в тексте волшебной сказки
    • 1. Параметры описания субъекта: общие принципы расчета
    • 2. Проверка статистической значимости результатов
    • 3. Выводы

Гендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В современных гуманитарных науках в последние годы четко обозначилась тенденция рассматривать культуру как отправной момент теоретических построений, связанных с изучением человека. (Залевская, 2000). В связи с этим в языкознании в рамках изменения научной парадигмы гуманитарного знания на место господствующей системно-структурной парадигмы приходит парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная и динамическая, вернувшая человека в центр мироздания (Воркачев, 2001,64).

Истоки современного антропоцентризма связаны с идеями В. Гумбольдта о том, что язык — это зеркало культуры, отражающее интуицию и миропредставленияязык участвует в важнейших моментах культурного творчества — в выражении картины мира, её фиксации, последующем осмысленииязык одновременноисточник, питающий культуру своими интуиция ми, и орган осознания этих интуиций (Гумбольдт, 1985).

Сегодня характерна «твердая установка на антропоцентричность всякого бытия, и, прежде всего, языкового» (Николаева, 2000, 15).

На новом витке спирали познания фокус исследовательского внимания все прочнее закрепляется на рассмотрении языка как системы ориентирующего поведения (Матурана, 1996). Повышение интереса к отражению личности в языке определило возникновение ряда новых направлений в лингвистике: психолингвистика, когнитивная лингвистика, социолингвистика, внутри которых процесс междисциплинарного синтеза и симбиоза продолжается. В этом ряду следует выделить новую для отечественного языкознания область — тендерные исследования.

Тендерные исследования соответствуют антропоцентрическому направлению в лингвистике, в котором язык рассматривается в широком экзистенциональном и понятийном контексте бытия человека — в тесной связи с сознанием и мышлением человека, с его духовным миром.

Тендер (социокультурный пол) рассматривается как возникший под влиянием общественных отношений и культурных традиций конструкт, содержание которого в значительной степени определяется концептами «мужественность» и «женственность», которые, в свою очередь, во многом являются культурно обусловленными (Кирилина, 1999). Это позволяет применить для изучения тендера новый подход, обозначившийся в отечественной лингвистике в конце 80-х годов и названный лингвокультурологическим (Телия, 1996; Добровольский, 1997; Слышкин, 2000; Фрумкина, 2001), использующим в качестве центрального — понятие «культурный концепт».

Лингвокультурологический подход предполагает изучение и описание лингвистическими способами взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета (Жельвис, 1997, 5). По мнению Э. Бенвениста, он основан на триаде — язык, культура, человеческая личность (Бенвенист, 1974, 45).

Диссертация строится на согласовании общей для многих гуманитарных дисциплин концепции тендера и собственно теории языка. Для изучения социально-культурной специфики пола необходимо обращение к особенностям языковой системы и выявлению того, какими средствами располагает язык для конструирования тендерной идентичности в фольклорном тексте.

Тендер рассматривается в работе как социокультурный конструкт, формирующийся в рамках системы этнически обусловленных стереотипных представлений, что влечет за собой признание конвенциональности и конетруируемоети пола, не всегда совпадающих в разных культурных традициях (Кирилина, 2002). Признание тендера социокультурным конструктом делает правомерным его изучение с позиций лингвокультурологии, что обусловило выбор источника анализа — текст народной волшебной сказки.

Национально-культурная специфика позволяет обнаружить себя в «пограничных текстах», находящихся на пересечении языка и фольклора (Добровольский, 1997). Народная сказка, являясь культурным кодом, представляет исторически своеобразную форму опыта, в которой национально-культурная специфика четко зафиксирована.

Пол человека — одна из его важнейших как экзистенциальных, так и общественно значимых характеристик, во многом определяющая социальную, культурную и когнитивную ориентацию личности в мире, в том числе посредством языка" (Кирилина, 2002, 135).

С учетом антропоцентричного характера современной лингвистики и ведущей роли когнитивно-коммуникативного направления 1 лингвистическая гендерология представляется весьма перспективным и приоритетным научным направлением лингвистических исследований, в центре которого стоит рассмотрение взаимодействия языка и тендера.

Предмет исследования: тендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки.

Объект исследования: предикативные отношения в названном типе текста.

1 О когнитивной лингвистике см.: Е. С. Кубрякова, 2004; З. Д. Попова, И. А. Стернин, 2001.

Изучение тендерной специфики предикативных отношений позволяет получить новые данные об особенностях культурных констант, свойственных обществу и закодированных в тексте народной волшебной сказки, а также приобрести новые данные о семантике предикативных отношений.

С точки зрения разных наук, таких как семиотика, психолингвистика, когнитивная лингвистика, логика, основополагающими категориями как процесса речепорождения, так и когнитивных процессов является оппозиция субъекта и предиката. «В основе универсальной лингвистической модели лежит когнитивно-лингвистический и когнитивно-психолингвистический подход. Ключевая идея, высказываемая в разное время представителями различных направлений психолингвистики, состоит в том, что неотъемлемым компонентом процесса речепорождения является объединение в единой речевой (языковой) структуре „протовысказываний“, то есть предикативных пар, состоящих из аргумента (которым обычно является образ лица или предмета) и функции, то есть предиката в широком содержательном смысле» (Леонтьев, 2000, 11).

Вопрос о том, что есть субъект и предикат в логике и языке не раз становился предметом споров и дискуссий в научном мире. Проблему разграничения логических и грамматических категорий решали А. А. Шахматов (1941, 19), A.M. Пешковский (1956, 152), В. Г. Адмони (1973, 39), В. В. Виноградов (1972, 15), М.И. Стеблин-Каменский (1974, 34−47). Одна из последних работ (В.А. Курдюмов, 1999) рассматривает предикативные отношения как базовый концепт и не видит «ничего порочного» в заимствовании терминологических понятий логики, так как «не язык копирует логику, а наоборот: категории и предицируемого, и предицирующего компонентов предложения, а также самого предикативного отношения являются вполне лингвистическими, более того — базово-лингвистическими» (Курдюмов, 1999, 63).

Постоянное внимание исследователей к феномену предикативных отношений говорит о неисчерпаемости данного явления, а также подтверждает его актуальность.

Цель исследования — выявление и системное описание тендерной специфики структуры и семантики предикативных отношений в тексте народной волшебной сказки.

Основные задачи исследования:

1. Разработка методики фиксации тендерной специфики предикативных отношений.

2. Определение репертуара языковых средств, участвующих в конструировании мужских и женских образов в тексте народной волшебной сказки.

3. Описание соотношения метагендерного и тендерного уровней в границах предикативных отношений.

4. Разработка основ применения методов лингвистической статистики для изучения тендерной специфики предикативных отношений.

Объем поставленных задач потребовал применения следующих методов: дефиниционного, контекстологического и лингвостатистического. При выборе теоретической базы исследования принципиально важными явились положения и методологические установки, сформулированные в трудах российских и зарубежных исследователей: модель транзитивности М. К. Халлидея, предикационная концепция Н. Д. Арутюнова, В. А. Курдюмова и структурологическое исследование русской народной волшебной сказки В. Я. Проппа, основанное на инвариантности набора функций (поступков действующих лиц). В основу тендерной концепции легли теоретические положения исследования тендера, разработанные и развитые в трудах А. В. Кирилиной. Также в работе использовался лингвостатистический метод определения коэффициентов качественности, активности и динамизма Б. Н. Головина. Оценка статистической значимости полученных результатов производилась с применением критерия распределения выборочных средних величин Стьюдента (У. Госсет).

Материал исследования: «Народные русские сказки» А. Н. Афанасьева в 3-х томах (переиздание 1984 г.). Для изучения отобраны 50 текстов, относящихся к жанру «народной волшебной сказки». Под «волшебной сказкой» мы понимаем вид народнопоэтического творчества, отличительными чертами которого являются последовательность структурно-семантической организации, ирреальность и фантастичность.. Из текста сказки отбирались гендерно специфичные номинации (имена существительные, обозначающие лиц мужского или женского пола), затем рассматривались сочетания полученных номинаций с атрибутами и глагольными предикатами.

Рабочая гипотеза исследования: конструирование тендера в границах предикативных отношений значительно сложнее, нежели лишь использование номинативных единиц с семой «пол». Оно осуществляется путем создания имплицитных семантических связей между субъектом и предикатом. Вне отношения «субъект-предикат» в большинстве случаев эти связи не существуют.

Актуальность исследования определяется малой исследованностью тендерной специфики сказочного текста. На современном этапе развития гуманитарного знания недостаточно признания только лишь «нерасчлененной» антропности языка, что делает необходимым создание такой модели описания человека в языке, которая позволила бы описать как общечеловеческий (метагендерный) уровень, так и уровень маскулинности и фемининности (собственно тендерный), а также исследовать их корреляцию (Кирилина, 2002, 137).

Научная новизна диссертации заключается в том, что:

— впервые к анализу предикативных отношений применен тендерный подход;

— впервые предложена и обоснована методика фиксации тендерной специфики предикативных отношений в тексте народной волшебной сказки;

— раскрыты лингвистические механизмы конструирования отношений предикации и установлена их зависимость от тендерного параметра;

— эксплицирован репертуар языковых средств, участвующих в конструировании маскулинности и феминниности в тексте народной волшебной сказки;

— получена новая лингвистическая информация о соотношении метагендерного и тендерного уровней описания человека в тексте сказки.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что исследование тендерной специфики предикативных отношений является существенным вкладом в дальнейшее развитие антропоориентированного изучения языка. Для развития лингвистической гендерологии представляется ценным детальное рассмотрение феномена тендера, проявившегося в выявлении двух уровней — метагендерного с двумя подуровнями (универсальным и фреквентальным) и собственно тендерного, к которому относятся рестрикции. Предложенный в диссертации семантический анализ предикативных отношений, выявляющий связь между полом субъекта и значением глагольных предикатов, способствует развитию теории семантического варьирования.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что определение роли тендерного параметра в сочетаемостных возможностях субъектов и предикатов и выявление их предпочтительного употребления по отношению к субъекту определенного пола вносят вклад в развитие тендерных исследований в лингвистике и могут быть использованы в теоретических курсах по общему языкознанию, лексикологии, лексикографии, лингвокультурологии и лингвофольклористике, а также при написании курсовых, дипломных и диссертационных работ. Результаты проведенного исследования могут быть применены в практике преподавания русского языка, в спецкурсах по тендерной проблематике в филологических и лингвистических вузах, а также послужить базой для дальнейших кросс-культурных исследований.

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка и приложения.

3. Выводы.

В качестве дополнительной методики исследования был привлечен лингвостатистический анализ Б. Н. Головина. Расчет коэффициентов активности, качественности и динамизма в текстовых фрагментах с субъектами-мужчинами и с субъектами-женщинами показал, что качественная структура характерна для «женских» фрагментов, а динамичная структура для «мужских» фрагментов. Сравнение коэффициента активности дало незначительное колебание показателей в зависимости от тендерной принадлежности субъекта. Произведя сопоставление результатов, полученных с применением модели транзитивности М.А. К. Халлидея и лингвостатистического эксперимента Б. Н. Головина, мы подтвердили тождественность выводов: для описания мужчины чаще используются глагольные конструкции, где отражается динамичность, быстрая смена рода деятельности, двигательная активность, тогда как в описаниях женщин отмечается больше прилагательных и наречий, а глагольная лексика представлена более статичными предикатами, связанными с основными функциями женщины в волшебной сказке — загадывание трудных задач, клеймение и выбор жениха, наказание ложного героя, а также со сферой семьи и дома.

Исследование семантической природы ГП, описывающих мужчин и женщин в тексте волшебной народной сказки, показало принадлежность значительной части репертуара глагольных предикатов к метагендерному уровню. Можно допустить, что незначительный разброс в статистических показателях текстовых фрагментов также подтверждает вывод о существовании метагендерного и тендерного уровней, из которых первый доминирует и является преобладающим.

Определение частотных характеристик слов, употребляемых для описания маскулинных и фемининных действий и состояний, выявление языковых закономерностей в описании мужчин и женщин, а также стиль описания женщины и мужчины в художественных и фольклорных текстах — все эти проблемы, с нашей точки зрения, могут представлять большой интерес и быть значимы для дальнейшего развития лингвистической гендерологии.

Заключение

.

Предпринятое исследование тендерной специфики предикативных отношений текста русской народной волшебной сказки является первой попыткой анализа предикатной лексики с точки зрения языковых процессов, фиксирующих тендерные отношения индивидов и способствующих более точной интерпретации образов мужчины и женщины в фольклорном тексте.

Полученные результаты исследования позволяют составить представление о тендерной картине мира народной волшебной сказки, отраженной в предикативных отношениях.

Разработанная в теоретической главе комплексная методика основана на признанных как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике научных трудах основоположника структурно-семиотического метода изучения фольклорного текста В. Я. Проппа и американского лингвиста М.А. К. Халлидея, положившего начало системно-функциональной лингвистике. Тендерная концепция в работе построена на общих теоретических принципах исследования тендера в языке и коммуникации, сформулированных и развитых в трудах А. В. Кирилиной.

Синтез выбранных нами методов, впервые применяемых к тексту сказки и используемых в совокупности, позволил получить значимые результаты о тендерных особенностях предикативных отношений.

Исследование проводилось на уровне синтагматических отношений. В работе рассматривались две основные группы предикатной лексики — имена прилагательные и глаголы, а также исследовалась их сочетаемость с именами существительными.

Принцип индуктивного изучения был положен в основу рассмотрения языковых структур сказочного повествования.

Отправной точкой анализа эмпирического материала стал отбор номинаций, обозначающих в тексте волшебной сказки лиц мужского и женского пола. Установлено, что маркированность пола характерна для каждой из выделенных нами групп номинаций: для антропонимических лексемлексем, обозначающих термины родствалексем, обозначающих семейный статус персонажалексем со значением внешности и возраста персонажаагентивным существительным. Группы лексем формируют систему номинаций текста русской народной волшебной сказки, каждая из которых имеет отчетливую тендерную характеристику и дихотомическое разделение по половому признаку. Например, старик — старуха, молодец — девица, невеста — жених, брат — сестра, князь — княгиня, царь — царица.

Обнаружено, что приписывание признака более связано с тендером, чем приписывание действия. Приписывание признака лицам мужского и женского пола, выраженным именами существительными, довольно устойчиво.

Введение

понятия «номинат» позволило эксплицировать интерпретацию гендерной специфики атрибутивных отношений. В понятие номината мы вкладываем прежде всего его тендерную маркированность (как структурную, так и семантическую), которая обусловливает или ограничивает сочетаемость атрибута с номинатом. Таким образом, компонент «пол» в значении номината является решающим фактором его сочетаемости с определенным и прогнозируемым набором атрибутов. Например, молодец —> удалый, добрый, сильный, тогда как девушка —> прекрасная, красная, пригоэ/сая. Нами было введено понятие индуцированная гендерная маркированность атрибутов, под которым понимается наличие взаимосвязи атрибута и номината на уровне синтагматических отношений. Номинат обусловливает, то есть индуцирует выбор атрибута, выраженного именем прилагательным.

Взаимозависимость и взаимообусловленность субъекта и предиката показали, что приписывание действия не свободно от влияния тендерного параметра. Однако оно проявляется не столь интенсивно, по сравнению с приписыванием признака.

Согласно модели транзитивности М. Халлидея, примененной в прикладном аспекте предикативных отношений, мы пришли к подтверждению существования как метагендерного, так и тендерного уровня. Далее была произведена попытка сегментирования уровней (см. таблицу).

МЕТАГЕНДЕРНЫИ УРОВЕНЬ УНИВЕРСАЛИИ.

ФРЕКВЕНТАЛИИ.

ТЕНДЕРНЫЙ УРОВЕНЬ РЕСТРИКЦИИ.

Выявлено, что большая часть глагольной лексики относится к метагендерному уровню. Глагольные предикаты, актуализирующие семантические области «почтенное отношение к старшим и родителям» и «вера в бога», отражают действия индивида независимо от его принадлежности к мужскому или женскому полу, поэтому носят универсальный характер. Однако в некоторых ситуациях определенные глагольные предикаты, зависящие от социальных и культурных особенностей социума, осуществляют индивидуализацию субъекта, выраженного лицом мужского или женского пола. В этом случае такие глагольные предикаты относятся к метагендерному уровню и выступают в качестве фреквентальных лексических единиц, характеризующих мужчин и женщин. Под фреквентальным употреблением понимается предпочтительная сочетаемость предикатов с субъектом мужского или женского пола. Текстовый анализ волшебной сказки показал, что несмотря на универсальность употребления глагольной лексики, определенная часть предикатов является фреквенталиями. Фреквентальное употребление определяется несколькими факторами, а именно:

• одно и тоже семантическое поле может быть представлено определенными глагольными предикатами, которые преобладают количественно в зависимости от пола субъекта, что подтверждает конструируемость гендера;

• одно и тоже семантическое поле может быть представлено различным репертуаром глагольных предикатов в зависимости от пола субъекта. Данный факт объясняется с позиции наличия тендерных стереотипов.

Социальные и культурные нормы сложным образом воздействуют на язык, накладывая отпечаток на приемы описания и конструирования тендерных образов. В связи с чем можно констатировать, что четкое разграничение выделенных уровней невозможно / по причине диффузности существующих между ними границ. Корреляция метагендерного и тендерного уровней подтверждает конструируемость гендера и историческую динамику культурно обусловленных концептов мужественности и женственности, что явствует из анализа субъектно-предикатных отношений, не свободных от воздействия тендерного фактора.

Данные, полученные путем анализа предикатной лексики, показали малочисленность глагольных предикатов, принадлежащих исключительно к тендерному уровню. Структура и семантика глагольных лексических единиц этого уровня отсылает к референту определенного пола, тем самым ограничивает диапазон их употребления. Например, жениться, забеременеть, выйти замуж. Глагольные предикаты с эксплицитной тендерной референцией по формально-семантическому признаку относятся к тендерному уровню и являются рестриктивными.

Соотнесение корпуса глагольных предикатов материального намеренного действия с полом субъекта позволяет выделить универсальное, фреквентстъное и рестриктивное употребление глагольных лексем, тем самым предопределить гендерно значимые предикативные отношения, релевантные для метагендерного и тендерного уровней.

На следующем этапе анализа рассмотрение глагольных предикатов ненамеренного материального действия показало, что мужчина посредством таких глаголов чаще, чем женщина является объектом воздействия. В этом случае характер агентивности весьма специфичен: преобладание глаголов ненамеренного действия показывает, что действия персонажа мужского пола находятся под влиянием параллельных или побочных действий, определяющих образ мужчины как «реципиента» (обернулся добрым молодцем, обратился ясным соколом, сделался царским зятем, сделался молодцем, сделался красавцем, помолодел). Схема классификации глагольных предикатов материального ненамеренного действия Майкла Халлидея была дополнена группой глагольных предикатов ненамеренного эмоционально окрашенного действия. В эту группу включены глаголы, обозначающие внутренние переживания индивида, которые происходят в результате влияния каких-то событий или процессов, воздействующих на эмоциональное состояние субъекта и проявляющихся характерными внешними (то есть материальным) реакциями (облился слезами, слезно заплакал, плакал, много плакала, стала плакать, всплеснула руками, начала смеяться и пр.).

Глаголы и глагольные сочетания ненамеренного действия, входящие в лексическое окружение слов, обозначающих мужчину, показали опосредованную ^ агентивность субъекта мужского пола. Тогда как женщина в тексте сказки изображается относительно независимо и реже выступает в качестве субъекта глагольных предикатов ненамеренного действия, то есть в этой группе субъект женского пола более агентивен.

Ментальная деятельность субъектов мужского и женского пола выражена в тексте сказки широким репертуаром глагольных предикатов, призванных показать как направленные, так и замкнутые на субъекте проявления его мыслительных и эмоциональных реакций.

Лексический ряд ментальных глагольных предикатов направленного действия как в мужском, так и в женском вариантах представлен весьма однородно. Однако установлено, что для субъекта женского пола более характерна сочетаемость с такими глагольными предикатами, как причитала, улещала, уговаривала, умоляет, пробаяла, стала приговаривать нежные речи, зазывала ласково и пр. В мужских же вариантах семантика глагольных предикатов указывает на большую степень давления, оказываемого субъектом-мужчиной на окружающие его объекты. Например, напористо просил, просил неотступно, крикнул, приказал, гайкнул богатырским голосом, свистнул молодецким посвистом и пр. В отношении субъекта женского пола был отмечен невысокий процент употребления «маскулинных» глагольных предикатов гайкнула, свистнула, приказала и пр. Это имело место в контексте активного женского сценария, предполагающего сильную и мужественную героиню.

Изучена тендерная специфика глаголов волитивного действия, которые, как правило, входят в состав личных и безличных конструкций аналитического типа (хочу, хочется, хотелось + неопределенная форма глагола). Обнаружена разница в дистрибуции волитивных глаголов в «мужских» и «женских» вариантахбезличные и личные конструкции чаще встречаются по отношению к мужчине. Мужчина в сказке изъявляет желание жениться, стать молодым, посвататься, а также может хотеть есть смертно, хотеть убить, хотеть застрелить и пр. Тогда как в «женских» вариантах личные и безличные конструкции с волитивным значением исчерпываются следующими примерами (не захотела идти за него, не хотела глядеть на свет божий, захотела погулять).

Подтверждена рабочая гипотеза исследования: заданность функций персонажей мужского и женского пола напрямую соотносится с семантикой глагольных предикатов, представленных в тексте волшебной сказки, в связи с чем можно говорить о существовании эксплицитной или имплицитной связи, отражающей лингвистические механизмы конструирования гендера. Лингвистическое конструирование гендера состоит в корреляции метагендерного и тендерного уровней, представленного различными моделями употребления универсальных, фреквентальных и рестриктивных глагольных предикатов.

Для дополнительной верификацией выводов применен лингвостатистический анализ параметров описания субъектов мужского и женского пола, разработанный Б. Н. Головиным. Расчет показателей коэффициентов качественности, активности и динамизма выявил некоторые статистически значимые различия в принципах описания мужчин и женщин в тексте волшебной сказки. Установлено, что в тексте сказки «женский голос» звучит фрагментарно, прерываясь действиями других сказочных персонажей. «Мужские» сегменты текста более длинные, целостные и последовательные, тогда как «женские» значительно короче и менее гомогенны. Текстовые фрагменты, где субъектом является женщина, показали их более качественную структуру, то есть при описании женщины использовалось больше имен прилагательных и наречий. (МФ — от 0,101 до 0, 373- ЖФ — от 0,135 до 0,381). Индекс активности в тексте волшебной сказки в мужских и женских фрагментах колебался незначительно (МФ — от 0,198 до 0, 432- ЖФ от 0,180 до 0,458). Наибольшее расхождение выявилось в показателях коэффициента динамизма: структура текста с субъектом-женщиной более статична, а структура текста с субъектом-мужчиной более динамична (МФ — от О, 349 до 1, 187- ЖФ — от 0, 342 до 0, 909). Манифестации тендера в языковых единицах текстовых фрагментов выражаются в разной степени проявления оцениваемых параметров. Для описания субъекта женского пола более характерным является критерий качественности, а для описания субъекта мужского пола критерий динамизма. Активная структура конструирования образов мужчины и женщины наблюдается как в мужских, так и в женских текстовых фрагментах, что доказывает незначительное варьирование показателей активности. Верификация коэффициентов с привлечением критерия t-распределения Стьюдента подтвердила статистическую значимость данных.

Полученные статистические результаты о тендерных особенностях построения структуры текста волшебной сказки могут быть полезны для развития разных направлений лингвистической статистики, а именно для лексикографической статистики и стилостатистики.

В описании мужчин и женщин обнаружена гендерная асимметрия. Это проявилось в высокой частотности употребления разнообразных глагольных предикатов с субъектом мужского пола, нежели с субъектом женского пола. Но несмотря на высокий удельный вес глагольных предикатов в мужских вариантах, «женский» голос в тексте волшебной сказки звучит хотя и нечасто, но достаточно явственно и значимо. Роль женщины в сказке — это быть координатором развития действия: в пассивном сценарии функции женщины — выбор жениха, осуществление клеймения, постановка трудных задачв активном сценарии — вступление в борьбу со змеем, а иногда и с самим героем, возглавление войска, инициирование женитьбы.

Полученные выводы о специфике конструирования и приемах описания образов мужчины и женщины посредством глагольной предикатной лексики подтверждают результаты уже предпринятых исследований «об андроцентричности русского языка, то есть большей представленности в нем мужчин, мужской деятельности и мужской перспективы» (Кирилина, 2000, 350). В общем объеме рассматриваемого исследовательского материала агентивность женщин выражена слабо, но ее (женщины) влияние на ход развития действия весьма высоко.

Проведенное исследование позволило расширить понимание коллокации. Под данным термином понимаются наиболее частотные сочетания слова. Коллокация — один из основных и наиболее распространенных способов выражения идей, мыслей, понятий или концепций. Образование коллокаций не определяется семантической структурой слов-компонентов, входящих в её состав. Как замечают языковеды, скорее всего слова сами объединяются в коллокации, тем самым образуя сочетания наиболее приемлемые и привычные для носителя определенного языка. Коллокационное значение обладает более широким и устойчивым потенциалом обозначения явлений, чем отдельное слово. Выявление и изучение коллокационного ряда атрибутов и предикатов в тендерном аспекте представляется значимым и дает важную, дополнительную информацию об их сочетаемостных возможностях и ограничениях, что явственно подтвердил анализ обширного эмпирического материала.

Решение вопроса о фиксации гендера в языковых структурах народной волшебной сказки позволило найти наиболее адекватный способ представления семантической структуры предикативных отношений, который отображает, с одной стороны, проявление гендера в плане выражения, то есть в наличии синтаксических и семантических согласований между различными элементами предложения, а с другой.

— соотнесенность этих проявлений с воспринимаемым и познаваемым человеком миром вещей и их отношений, то есть в плане содержания.

Пространство народной волшебной сказки располагает определенным потенциалом языковых средств, позволяющих установить картину бытия человека, которая не является лингвистической категорией. Несмотря на высокую степень обобщенности, категория бытия человека имеет конкретную языковую реализацию, что позволило установить ее общие параметры и признаки выделения, представленные в наличии определенных семантических областей в мужских и женских вариантах.

Диссертационное исследование:

• приводит к выводу о культурной обусловленности тендерного концепта, позволяющего вскрыть языковые механизмы, релевантные для описания образов мужчины и женщины и способствующего выявлению лингвокультурных особенностей изучаемого языка;

• свидетельствует о конструируемости тендера (doing gender). Данный вывод имеет особую важность, так как получен на материале текста сказки, который является «свернутым» культурным образцом;

• подтверждает положения о тендере как параметре «переменной» интенсивности, обусловленном, коммуникативной интенцией говорящего и детерминированному социальным опытом личности, её мотивами и ценностными установкам;

• позволяет констатировать получение лингвистических данных о моделях конструирования тендера, отображенных в субъектно-предикатных отношениях текста русской народной волшебной сказки:

— Тендерный фактор относится к числу факторов, воздействующих на построение отношений между субъектом и предикатом в границах предложения и текста.

— Семантика предикативных отношений является лингвистическим средством конструирования тендера. Приписывание определенных действий субъектам мужского и женского пола на метагендерном уровне носит универсальный или фреквентальный (предпочтительный) характерна тендерном уровне — рестриктивный (ограничивающий).

— Предпочтительность употребления глагольных предикатов определенной семантики с субъектом, обозначающим лицо мужского/женского пола, определяет тендерную специфику предикативных отношений.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Е. С. Миф или сказка?: Экспериментальное учебное пособие.- М.: МИРОС, 1995.-224с.
  2. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.-326с.
  3. В. Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. JL: Наука, 1973. — 366 с.
  4. В.П. Теория фольклора. Курс лекций. М., 1996. — 408 с.
  5. JI. И. Эпигенетическая концепция развития личности Эрика Г.Эриксона // Принцип развития в психологии. М.: Наука, 1978.-368с.
  6. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. М. 1995. — Т.2. — С. 348−388.
  7. Н. Я. Семантическая структура безличных предложений в современном русском языке. АКД. М., 1976. — 25с.
  8. Аристотель. Сочинения. М.: Мысль, 1978. — Т. 2. — С. 93.
  9. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980. -С.156−250.
  10. Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. — I-XV. — 896с.
  11. А.Н. Происхождения мифа: статьи по фольклору, этнографии и мифологии. М.: Индрик, 1996. — 638 с.
  12. Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. М.: Изд-во МГУ, 1989. — 215с.
  13. Л.Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов по спец. «Филология». -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. 534с.
  14. А.К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения // Этнические стереотипы поведения.- Л., 1985.- С.7−21.
  15. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. / Пер. с фр.- М.: Изд-во иностр. лит., 1955. 416 с.
  16. М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М.:Искусство, 1986. — 502с.
  17. Г. С. Славянская мифология. М.: Просвещение, 1995.-239с.
  18. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 446с.
  19. Г. А. Употребление глаголов движения в русском языке. -М.: МГУ, 1966.-59 с.
  20. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1977.- 206 с.
  21. В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. -С.95.
  22. А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). Пособие для студентов. Л.: Наука, 1971.- 112с.
  23. А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. — 136с.
  24. А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во СПб ун-та, 2001. — 257с.
  25. В.И. Синтаксис сказок: русско-белорусские параллели. -М.: Наука, 1981.-235 с.
  26. Г. А. Природа женщина. Екатеринбург: Гуманитарный ун-т, -2000. — 180с.
  27. К. Логика повествовательных возможностей // Семиотика и искусствометрия / Под ред. Ю. М. Лотмана. М.: Мир, 1972. — С. 108 136.
  28. Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982. — С. 7−85.
  29. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997.-576 с.
  30. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1955,-623с.
  31. JI.M. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981.- 184 с.
  32. JI.M. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособие для вузов. М.: Высш. шк., 1990. -176с.
  33. Е.Ю. Глагольная метафора в СРЯ: (М-лы для спецкурсов). -СИБ., 1993. 33 с.
  34. Н. М. Антитеза в волшебных сказках // Фольклор как искусство слова. М., 1975. — Вып. 3. — С.66−75.
  35. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.- 416 с.
  36. А. Семантические универсалии и описание языков.- М., 1999.-780 с.
  37. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. язык, 1980. — 320 с.
  38. А.Н. Историческая поэтика. Л., 1989. — 406с.
  39. JI.E. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале немецкого и русского языков). АКД.-Волгоград, 1997.- 24 с.
  40. В.В. Русский язык. Учпедгиз, 1947. С. 468.
  41. В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
  42. Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. М. .-Наука, 1989. — С.11−23.
  43. Вопросы лексики и грамматики русского языка. Уч. Записки № 264 / Под. ред. И. А. Василенко. М.: Гос. пед. Институт им. В. И. Ленина, 1967.-478 с.
  44. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. — № 1. — С.64−72.
  45. JI.C. Воображение и творчество в детском возрасте. М.: Просвещение, 1967. — 93 с.
  46. JI.C. Собрание сочинений в 6-ти т. Т. 4. Детская психология. / Под ред. Д. Б. Эльконина. М.: Педагогика, 1984. — 432 с.
  47. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 73−92.
  48. Н.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 137 с.
  49. Т.В., Иванов В. В. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. Тбилиси, 1984. — Кн.1. — 428с.- Кн.2. -С.433−1328.
  50. Т. О теле // Сочинения в 2-х томах. М.: Наука, 1989. — Т.1. -С.88.
  51. Е.Н., Кроник А. А. Психологическое время личности. Киев: Наукова думка, 1984. — 207 с.
  52. .Н. Из курса лекций по лингвистической статистике. -Горький, 1966. 96с.
  53. .Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. — 191с.
  54. М.Д. Тендерный аспект как фактор речевого регулирования // Тендер: язык, культура, коммуникация. Материалы первой международной конференции. М.: МГЛУ, 1999. — С.ЗЗ.
  55. А. К теории интерпретации мифологического нарратива // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М., 1985. -С. 109−144.
  56. Е.С. Тендерные аспекты национальной идентичности в российском предвыборном дискурсе // Journal of Eurasian Research. Winter 2003. Vol 3. No 3. — P. 71 — 79.
  57. O.H. Языковая картина мира немецкой народной сказки. Дисс. доктора филол. наук. Спб., 1998.- 440 с.
  58. Т.И. Средства и способы контактной и дистантной связности фольклорного текста. Дисс.. канд. филол. наук. Курск, 1996.- 228 с.
  59. В. фон. Характер языка и характер народа // Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. — С.370−381.
  60. О.А. Традиционные языковые средства русской народной волшебной сказки.-М., 1981- 165с.
  61. И.Ф. Методы социологического исследования. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1998 208с.
  62. И.Е., Табанакова ВД. Коллокация как средство семантизации слова в английском словаре // Журнал факультета романо-германской филологии ТГУ «Language and Literature». -Вып.4. http://www.utmn.ru/frgf/No4/articles.htm.
  63. В.З. «Субъект», «тема», «топик» в американской лингвистике последних лет (Обзор 2) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1979. Т.38. — № 4. — С.368−380.
  64. В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. — № 4. — С.336−346.
  65. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ.- 1994, — № 4. С. 17−33.
  66. Т.В. Термины родства и система терминов родства: лингвистический контекст в отношении к этнографии // Алгебра родства. Вып. 2. — Спб., 1998. — С.89−134.
  67. Т.Г. Повествовательные и описательные стилистические приемы в русской народной волшебной сказке.- М., 1989. 171с.
  68. В.Е. Предметные реалии русской народной волшебной сказки. Дисс.. канд. филол. наук. М.: МГУ, 1996.-250 с.
  69. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // В Я, 1997.- N6.- С. 37−48.
  70. Д.О., Кирилина А. В. Феминистская идеология в тендерных исследованиях и критерии научности // Тендер как интрига познания. Сборник статей. М.: Рудомино, 2000. — С. 19- 35.
  71. Н.А. Термины родства, имена родства и компаративистика // Алгебра родства. Вып. 2. — Спб., 1998. — С. 4246.
  72. А. 77. Сочетание «жили-были» в сказочном зачине // Памяти академика J1. В. Щербы. Сборник статей. Л., 1951. — С. 165— 174.
  73. Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Валент, 2001.-200с.
  74. Р.П. Три инициации в «женских» волшебных сказках // Сборник «Российский гештальт».- Вып.4.- М., Новосибирск: 2003. -С. 18−37.
  75. Р.П., Горлова М. Ф. Психологическая инициация женщины // Семейная психология и семейная терапия. М. — 2000. — № 4. — С. 34−56.
  76. В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 1997. — 330с. ¦
  77. В.И. Стратегия и тактика брани: гендерньр^ аспект проблемы // Доклады I Международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация». М., 2001. — С. 180−187.
  78. А. А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. — 382 с.
  79. Г. А. Очерк функционального синтаксиса современного русского языка. М., 1973.- 351 с.
  80. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368с.
  81. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1998.
  82. И.В. Тендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка. АКД. -М., 2002.- 27с.
  83. И.В. Тендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка. Дисс.. канд. филол. наук. М., 2002. — 219 с.
  84. И.А. О вечно-женственном и вечно-мужественном в русской душе // Собр. соч. М., 1997. — Т. 6. — С. 165−194.
  85. O.K. О лингвокреативной деятельности человека: отглагольные имена. М.: Изд-во ВТИИ, 2004. — 352с.
  86. О. Л. Текст и коммуникация: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков.- М.: Высшая школа, 1990.- 152 с.
  87. В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград, 2002. 476с.
  88. С.О. Вопросы глагольного вида // Система русского глагола. М., 1962. — С.223
  89. В.Б., Храковский B.C. Конструкции с предикатными актантами. Проблемы семантики // Категории глагола и структура предложения. JI., 1983. — С. 5 — 27.
  90. С.Д. Историко-грамматические исследования. М.- JI.: Изд-во АН СССР, 1949. — Т.1: Из истории атрибутивных отношений. — 384с.
  91. С.Д. Типология языка и речевое мышление. JI.: Наука, 1972. -216с.
  92. Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта «любовь» (аспектный анализ). Дисс.. канд. филол. наук. -Екатеринбург, 1997. 231 с.
  93. .П. Историческое развитие структур и семантика сказок. -М., 1989.-С.44.
  94. А.В. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Издательство «Институт социологии РАН», 1999. — 180 с.
  95. А.В. Философская база и методология тендерных исследований в применении к российской лингвистике // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999. — С. 10−14.
  96. А.В. Тендерные аспекты языка и коммуникации. Дисс.. доктора филол. наук. М., 2000. — 369 с.
  97. А.В. О применении понятия тендер в русскоязычном лингвистическом описании // Филологические науки. № 3.- 2000. -С.18−28.
  98. А.В. Тендерные исследования в отечественной лингвистике: проблемы, связанные с бурным развитие // Доклады Второй международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация». М., 2002. — С.5.
  99. А.В. Возможности тендерного подхода в антропоориентированном изучении языка и коммуникации // Кавказоведение / Caucasology. № 2. — 2002.- С. 134−141.
  100. А.В. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации (Учебное пособие) М. — 2004. — 254с.
  101. КС. Своеобразие фольклорной синонимики (на материале лексем девушка, девица, девка, девочка, девчина) // Исследования по лингвофольклористике. Вып. 2: Слово в фольклорном тексте. -Курск, 1997.-С. 3−11.
  102. Т.А. Женщина как феномен культуры: Взгляд из России. М.: Преображение, 1996. -154с.
  103. Г. А. Пространственно-временные представления русской народной волшебной сказки в аспекте эволюции. Дисс.. канд. филол. наук. Петрозаводск, 1997. — 245 с.
  104. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. — 284с.
  105. М.В. Личное имя и термины родства // Ономастика Востока. -М., 1980. С.27−31.
  106. Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / РАН. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560с.
  107. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г. Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. — 245 с. 11 в. Кузнецов П. С. О принципах изученности грамматики. М., 1961. -100с.
  108. Ml. Кузнецова Н. Н. Имена прилагательные, определяющие возраст и внешность персонажей русской народной волшебной сказки. Дисс.. канд. филол. наук. М., 1997. — 254с.
  109. В.А. Идея и форма. Основы предикационной концепции языка. М.: Военный ун-т, 1999. — 194с.
  110. Е.Ю. Лингвокультурологические характеристики русских и немецких народных сказок. Дисс.. канд. филол. наук. -Краснодар, 2001. 146 с.
  111. М.В. Грамматическая категория рода в аспекте гендерной лингвистики. Ростов-на-Дону: Рост. гос. экон. ун-т, 2001. — 188с.
  112. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23, М.: Прогресс, 1988. — с.12−51.
  113. Ю.И. Алгебра родства // Наука и жизнь. М., 1982. — № 8. -С.92−96.
  114. Леви-Стросс К. Из книги «Мифологичные// Семиотика и искусствометрия / Под ред. Ю. М. Лотмана. М.: Мир, 1972. — С. 2550.
  115. Д.С. Прошлое будущему. — М., 1984. — 287с.
  116. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. — С. 280−287.
  117. Е.В. Предикативный знак и способы его реализации. Дисс.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1996. — 243с.
  118. Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера- история. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 464с.
  119. Ю. М. Об искусстве. СПб.: Искусство-СПБ, 1998. — 704 с.
  120. ЕЛ. Образ героини-воительницы (противницы) в эпическом наследии русских. АКД. СПб., 2002, — 27с.
  121. Ю.В. Когнитивно-дискурсивные особенности лексики английской бытовой сказки. АКД. М., МГЛУ, 2004. — 21 с.
  122. Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987. — 287с.
  123. В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр „Академия“, 2001. — 208с.
  124. У. Биология познания // Язык и интеллект. Сб. научн. статей / Под ред. В. В. Петрова. М., 1996. — С. 95−142.
  125. Е.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. -М., 1958.-264 с.
  126. Е.М., Неклюдов С. Ю., Новик Е. С., Сегал Д. М. Проблемы структурного описания волшебной сказки // Труды по знаковым системам, IV. Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 236. -Тарту, 1969.-с. 86−135.
  127. Е.М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976.- 407 с.
  128. Е.М. Женитьба в волшебной сказке (её функция и место в сюжетной структуре) http://www.ruthenia.ru/folklore.
  129. Е.М. Избранные статьи. Воспоминания. М.: РГГУ, 1998. -576 с.
  130. Г. П. Системология и языковые аспекты кибернетики,— М.: Сов. Радио, 1978.-368с.
  131. Г. П., Преображенский С. Ю. Методология лингвистики. Учебное пособие. М.: Изд-во УДН, 1989. — 89с.
  132. Г. П. Принципы и методы системной типологии языков. Дисс.. доктора филолог, наук.- М.: ВКИ, 1990. 406с.
  133. И.И. Глагол. M.-J1., 1948. — 86с.
  134. И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1945. — 322с.
  135. И.И. Соотношение логических и грамматических категорий //Язык и мышление. М.: Наука, 1967. — С.13−15.
  136. Мифы народов мира М.: Советская энциклопедия, 1980. — Т.1. — 672 с.
  137. Н.И. Самые частотные лексемы фольклорной лексики // Исследования по лингвофольклористике. Вып. 2: Слово в фольклорном тексте.-Курск, 1997.-С. 18−24.
  138. Т.М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С.506.
  139. Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000. -С.15−17.
  140. JI.A. Избранные труды. Эстетические аспекты языка. М.: РУДН, 2001. — Т. 2.- 842с.
  141. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 2-е изд. — М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во Мин. просвещения РСФСР, 1920.-452с.
  142. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. С. 346.
  143. З.Д., Стерпим И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж, 2001.- 189с.
  144. Ю. В., Трегубович Т. П. Текст: структура и семантика. -Минск: Вышэйшая школа, 1984. 189 с.
  145. А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958. -Т. 1−2. -С. 91−100.
  146. В.Я. Фольклор и действительность (Избранные статьи). М.: Наука, 1976.-325с.
  147. В. Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2000 — 336с.
  148. В. Я. Русская сказка. М.: Лабиринт, 2000 — 416с.
  149. В. Я. Морфология сказки. М.: Наука, 2003. — 144с.
  150. .Н. Экскурсы в теорию и историю славянского эпоса. -Спб.: Петербургское Востоковедение, 1999. -288с.
  151. Пушкарева H. J1. Женщины Древней Руси. М., 1989. — 286 с.
  152. H.JI. Тендерные исследования: рождение, становление, методы и перспективы в системе исторических наук // Женщина. Тендер. Культура. М., 1999. — С. 15−34.
  153. И. А. Стилистическая обрядность русской народной волшебной сказки. Петрозаводск: Карелия, 1999. — 151с.
  154. Дж. Грамматика фантазии. М.: Прогресс, 1990. — С. 179.
  155. И.А. Традиционные формулы сказки. М.: Наука, 1974. -216 с.
  156. М.В. Семантика и функции глагольных предикатов межличностных отношений в современном русском языке. Дисс.. канд. филол. наук. Спб., 1997. — 160с.
  157. Л.И., Горшкова Т. М. Изучение концептов в русской народной сказке (лингвистический аспект) // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. Вып.1 (4). -Нижний Новгород, 2003.-С. 124.1. С. 41−55.
  158. О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка // Семантические типы предикатов. М., 1982. — С.86−157.
  159. Семантические типы предикатов.- М.: Наука, 1982. 364с.
  160. Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. — Вып. 17. — С. 151−169.
  161. С.В. Речевая вариативность слова: на материале английских имен лица. Спб.: Издательство С.-Петербург, ун-та, 1998.- 128с.
  162. Г. Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики. М., 1983. -С.43−49.
  163. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.-128с.
  164. Стеблин-Каменский М.И. О предикативности // Спорное в языкознании. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. — С.34−47.
  165. Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М.: Изд-во МГУ, 1981.-360 с.
  166. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры, школа М.: Языки русской культуры, 1997. — 824 с.
  167. JI.B. Проявление тендерного фактора в английском языке и речевая характеристика персонажей. Дисс.. канд. филол. наук. -Н.Новгород, 2000. 146 с.
  168. И.А. Некоторые жанровые особенности мужского коммуникативного поведения // Жанры речи. Вып.2. — Саратов, 1999. — С.178−185.
  169. Структура волшебной сказки. Традиция-текст-фольклор / Ответ, ред. серии С. Ю. Неклюдов. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 234с.
  170. И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980. -235с.
  171. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.- 288 с.
  172. Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. — 510с.
  173. Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте. Дисс.. доктора филол. наук. Спб., 1999.- 437 с.
  174. Е.А. О классификации волшебной сказки // Эстетика фольклора. Л.: Наука, 1967. — С.56−67.
  175. Ю. Н. Архаисты и новаторы. Л.: Прибой, 1929. — 595с.
  176. Н.В. Слово в лексико-семантической системе языка. М., Наука, 1968.-272с.
  177. А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1989. — С.108−140.
  178. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания / Под ред. Н. В. Уфимцевой. М&bdquo- 1996. — С. 139−162.
  179. Г. Новый град: сборник статей. Нью-Йорк: Издательство им. Чехова.- 1952.-С.74.
  180. П.А. Имена: Сочинения. Москва — Харьков, 1998, — 912 с.
  181. Фольклор в современном мире: аспекты и пути исследования. М.: Наука, 1991.- 184 с.
  182. Франц фон Мария-Луиза. Психология сказки, http://jungland.indeep.ru
  183. О.М. Поэтика сюжета и жанра. JL, 1997. — 448с.
  184. P.M. Психолингвистика. М.: Академия, 2001. — 320с.
  185. И.И. Вместо предисловия редактора. Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия (из опыта подготовки переводчиков) // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Сб. науч. трудов МГЛУ, 1999. — Вып.444. — С.5−14.
  186. И.И. Гендер как интрига познания // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999. — С. 5−9.
  187. И.И. Гендер как интрига познания // Гендер как интрига познания. Сборник статей. М., 2000. — С. 9−18.
  188. З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1986.- 102с.
  189. В. Деятельностный подход в лингвистике результаты, границы, перспективы. Общение. Текст. Высказывание. М., 1989.
  190. У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII: Прикладная лингвистика. — М.: Радуга, 1983. -С.35−73.
  191. М.И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: СО АН СССР, 1987. — 197с.
  192. Т.В. Функционально-семантическое поле атрибутивности в современном русском языке. Дисс. канд. филол. наук. Таганрог, 1999. — 133 с.
  193. В.О. Субъектно-предикатная организация и таксономия русских предложений.- М., 1996. 122с.
  194. А.А. Синтаксис русского языка. Д., 1941. — 621с.
  195. Н.Ю. Лексическая классификация русского глагола // Славянское языкознание: IX международный съезд славистов. -Киев, 1983. С.450−459.
  196. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи //АН СССР Ин-т русского языка.- М.: АН СССР, 1960. -377с.
  197. В. Теория прозы. М.- JL: Круг, 1925. — 120 с.
  198. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Д., 1974. -С. 24 -29.
  199. М. Тайные общества: Обряды инициации и посвящения / Пер. с франц. К.: София, М.: Гелиос, 2002. — 352 с.
  200. Юнг К. Г. Собрание сочинений. Психология бессознательного / Пер. с нем. М.: Канон, 1994. — 320с.
  201. Язык: теория, история, типология. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-С.211.
  202. Ян Кэ. Лингвостилистический и лингвострановедческий анализ русских народных волшебных сказок. Казань, 1995.-160 с.
  203. J. М. The grammar of case: toward a localistic theory. -London, 1971.
  204. Baron В. Geschlossene Gesellschaft.» Gibt es geschlechtsspezifische Unterschiede im universitaren Fachgesprach? // Gender Studies an der Universitat Konstanz. Vortragsreihe im Sommersemester. 1996. — S. 114−129.
  205. Berry M. Introduction to systematic linguistics, Vol. 1. 1975. — P.150
  206. Berton D. Through glass darkly: Through dark glasses // The Stylistic Reader. From Roman Jacobson to the Present. Arnold Publishers: London-New York- Auckland. 1996. — P. 224 — 241.
  207. Carey B.M. Typological models of the heroine in the Russian fairy tale. The University of North Carolina, 1983.
  208. Coats, J. Women, men and language. A sociolinguistic account of sex differeces in language. New York, 1986.- 389 p.
  209. Crystall D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford, N.Y.: Basil Blackwell, 1985.-339p.
  210. Dan I. The innocent persecuted heroine: An attempt at a model for the surface level of the narrative structure of the female fairy tale // Patterns in oral literature / Ed. by H. Jason, D. Segal. The Hague- Paris- Mouton, 1977.-P. 13−31
  211. Drory A. A Ali Baba and the forty thieves: an attempt at a model for the narrative structure of the reward-and-punishment fairy tale // Patterns in oral literature / Ed. by H. Jason, D. Segal. The Hague- Paris- Mouton, 1977.-P. 31−49
  212. Erikson Eric H. Childhood and society. 2 nd. ed. New-York: W.W. Norton, 1963.-P.23.
  213. Halliday M.A.K. Linguistic Function and Literary Style, in S. Chapman (ed.) Literary Style Symposioum. Oxford: Oxford University Press, 1971.
  214. Halliday M.A.K. System and function in language: selected papers / Ed. By G.R. Kress. L.: Oxford univ. press, 1976. — XXI, 250 p.
  215. Halliday M.A.K. An introduction to functional grammar. London: Arnold, 1995.-387 p.
  216. Halliday M.A.K. Linguistic function and literary style: An inquiry into the language of William Golding’s The Inheritors // The Stylistic Reader. From Roman Jacobson to the Present. Arnold Publishers: London-New York- Auckland. 1996. — P. 56 — 85.
  217. Hubbs, J. Mother Russia. The Feminine Myth in Russian Culture. Indiana University Press. Bloomington and Indianapolis. 1988.
  218. Jason H. The fairy tale of the active heroine: An outline of discussion // Le conte, pourquoi? comment? Folk tales, why and how? Colloques Internatianaux du C.N.R.S. Paris, 1984.
  219. Keenan E.L. The syntax of subject-final language. In: Syntactic typology, Studies in the phenomenology of language. — Austin-London, University of Texas press, 1978.
  220. Sylvester. L. Women, Men and Words: Lexical Choices in Two fairy Tales of the 1920s. Ibid. P. 51 65.
  221. Trudgill P. Sex, covert prestige, and linguistic change in the urban British English of Norwich // Language in Society, 1972. P. 179−195.
  222. Varty. A. From Queens to Convicts: Status, Sex and Language in Contemporary British Women’s Drama. Ibid. P 65 136.
  223. Veikhman G.A. English Sentences, Suprasentential Structures and Their Classification // Philologia Pragencia. Praha, 1987.-1987.- Roc. 69.-№l, S. 16−27.
  224. Vendler Z. Verbs and times // Vendler Z Linguistics in philosophy. -Ithaca- N.Y., 1967, p. 97−121.
  225. Siitterlin L. Das Wesen der sprachlichen Gebilde. Kritische Bemerkungen zu Wilhelm Wundts Sprachpsychologie. Heidelberg: Winter, 1902.
  226. Jung W. Kleine Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1954.1. Материал исследования
  227. A.H. Народные русские сказки.- М.: Наука, 1984. Т.1.- 506с.-1. Т.2.- 406с.- Т.З. 490 с. 1. Словари
  228. В. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1−4.- М. 1978−1980.
Заполнить форму текущей работой