Семиолингвистические характеристики средневековой народной баллады в сопоставительном аспекте
Метод функционального анализа текста предполагает комплексное исследование языковых, фольклорных и этнографических данных. Метод был разработан профессором Тюменского государственного университета Н. Н. Белозеровой на основе «коммуникативной схемы» выдающегося отечественного лингвиста и семиолога, представителя формальной лингвистической школы P.O. Якобсона. Функциональный анализ предполагает… Читать ещё >
Содержание
- 1. Глава I. Основные подходы к семиолингвистическому анализу текста
- 1. 1. Семнолингвистические позиции деконструктивного и герменевтического методов по отношению к связи языка и мышления
- 1. 2. Исходные позиции о знаковой природе языка в концепциях структурализма, герменевтики и деконструктивизма
- 1. 3. Особенности языка художественного произведения в теориях структурализма и деконструктивизма
- 1. 4. Семиолингвистическая природа интертекста в рамках школы деконструктивизма
- 1. 5. Структурный, герменевтический и деконструктивный подходы как основные способы семиолингвистического анализа художественных произведений
- Выводы по главе 1
- 2. Глава II. Общее описание материала: специфика жанра английской и русской народной баллады Средних веков
- 2. 1. Дуалистическая картина мира как основная особенность средневекового мировоззрения
- 2. 2. Жанровая специфика английской народной баллады
- 2. 3. Жанровая специфика русской народной баллады
- Выводы по второй главе
3. Глава III. Семнолингвистические характеристики средневековой народной баллады в сопоставительном аспекте (на материале английской баллады «The Douglas Tragedy» и русской баллады «Иван Дудорович и Софья Волховична»).
3.1. Особенности композиционного построения баллад.
3.2. Особенности фонетического и метроритмического оформления
3.3. Семантические характеристики лексических единиц в балладах
3.4. Поэтика народных баллад.
3.5. Интертекстуальные связи в балладах.
Выводы по третьей главе.
Список литературы
- Альбедиль М.Ф. В магическом круге мифов. Спб.: Паритет, 2002. -336 с.
- Андреев Н.П. Фольклор и его история// Русский фольклор— М.: Государственное учебно-педагогическое издательство, 1938. — с. 3−32
- Андреева К.А. Грамматика и поэтика нарратива: монография. -Тюмень: изд-во ТГУ, 1996. 192 с.
- Аникин В.П. Традиции русского фольклора. М.: Изд-во МГУ, 1986. -205 с.
- Аринштейн Л.М. Вступительная статья //Английская и шотландская народная баллада/сост. Аринштейн Л. М. — М.: Радуга, 1988. — С. 3−29
- Аристотель. Поэтика//Соч.: в 4-х т. М.: Мысль, 1984. — Т.4 -С. 645 680
- Ю.Арнольд И. В. Проблемы интертекстуальности // Вестн. Санкт-Петерб. ун-та. Сер. 2., 1992. Вып.4. — С. 53−6111 .Балашов Д. М. Русские народные баллады//Русские народные баллады. -М.: Современник, 1983. С. 2−9.
- Балашов Д.М. Русская свадьба. -М.: Современник, 1985. 390 с.
- З.Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. — М.: Худож. Лит., 1990. 543с.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. — 420 с.
- Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1994. -616с.
- Барт Р. Мифологии. — М.:Изд-во имени Сабашниковых, 2000. — 320 с.
- Бейли Ж. Три русских народных лирических размера//Русский фольклор: материалы и исследования. — Вып. 29. — Спб.:Наука, 1996. — С. 45−78.
- Белозерова Н.Н. Интегративная поэтика: Монография. Тюмень: изд-воТГУ, 1999.—208 с.
- Белозерова Н.Н. Функциональный анализ текста // Language and Literature: URL: http: // www.tgu.tmn.ru/frgf/iournal:htm. April 2000.
- Белозерова Н.Н. Семиотические аспекты поэтического дискурса // Знак. Слово. Текст: семиотические аспекты языковых единиц разных уровней: коллективная монография. Тюмень, изд-во ТГУ, 2001.—С. 148−160
- Белозерова Н.Н., Чуфистова Л. Е. Когнитивные модели дискурса. — Тюмень: изд-во ТГУ, 2004. 256 с.
- Богин Г. И. Филологическая герменевтика. http ://www.auditorium.ru/books/5/BOGIN 1 .html. 1999
- Борисов Е. Аппликативность и объективность истолкования в герменевтике Х.-Г. Гадамера. http://tvf/narod.ru/borisov2.htm. 2001
- Булгаков С.Н. Православие. Очерки учения православной церкви. М.: Тера, 1991.-410 с.
- Вернадский В.И. Биосфера и Ноосфера. М.: Наука, 1989. — 261 с.
- Веселовский А.Н. историческая поэтика. М.: Высш. шк., 1989. — 406с.
- Ветчинкина З.М. Герменевтика как способ толкования скрытого смысла текста// «Language and Literature», вып.№ 4. — URL: http://www.utmn.ru/frgf/No4/iournal.htm. 1998
- Власкина Т.Ю., Ясинская М. В. Похоронные обряды //Живая старина. — вып. 1. — М.: Московская правда, 2000. с. 15−21.
- Гадамер Х.-Г. Истина и метод: основы философской герменевтики: пер. с немецкого. М.: Прогресс, 1988. — 704 с.
- Гаспаров М.Л. Избранные труды. О поэтах. М.: Языки русской культуры, 1997. — 664 с.
- Гаспаров М.Л. Избранные труды. О стихах. — М.: Языки русской культуры, 1997. — 504 с.
- Гаспаров М.Л. Избранные труды. О стихе. М.: Языки русской культуры, 1997. — 608 с.
- Гене Б. История и историческая культура средневекового Запада. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 496с.
- Гугнин А.А. Постоянство и изменчивость жанра//Эолова арфа: антология баллады. М.: Наука, 1989. — С. 7−26
- Гумбольдт В. фон. Избранные работы по языкознанию. М.: Прогресс, 2001.-400 с.
- Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. -М.: Индрик, 1997.-912 с.
- Гура А.В. Животный мир в народных представлениях.//Родина. Вып. 7.-М.: Пресса, 1994.-С. 115−120.
- Данилов К. Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. M.-JL: Изд-во Акад. пед. наук СССР, 1958. — 665 с.
- Деррида Ж. Конец книги и начало письма// Интенциональность и текстуальность. Философская мысль Франции XX в. — Томск: Водолей, 1988. — с.218−225
- Деррида Ж. О грамматологии. пер. с фр. Автономовой Н.- М.: Ad Marginem, 2000. — 512с.
- Деррида Ж. О почтовой открытке от Сократа до Фрейда и не только. -Мн.: Современный литератор, 1999. 832 с.
- Деррида Ж. Письмо и различие. СПб: Академический проект, 2000. -432 С.
- Деррида Ж. Эссе об имени / пер. с фр. Н. А. Шматко. М.: Институт экспериментальной социологии- Спб.: Алетейя, 1998. — 192 с.
- Деррида Ж., Гурко Е. Деконструкция. Тексты и интерпретация. М.: Экономика-пресс, 2001. — 320 с.
- Дрожащих Н.В. Иконические и символические аспекты языковых знаков // Знак. Слово. Текст: семиотические аспекты языковых единиц разных уровней: коллективная монография. -Тюмень, Изд-во ТГУ, 2001.—с. 51−73
- Елина Н.Г. Развитие англо-шотландской баллады// Английские и шотландские баллады/ред. Жирмунский В. М., Елина Н. Г., Маршак Л.С.-М.: Наука, 1973.-С. 104−155
- Енговатова М.А. Похоронные плачи: ритуал и музыка// Живая старина. Вып. 1. -М.: Московская правда, 2000. — С. 2−7
- Жирмунский В.М. Теория стиха. JL: Сов. писатель, 1975. — 664.
- Ильин В.Н. Эссе о русской культуре. СПб.: Акрополь, 1997. — 464 с.
- Ильин И.П. Постструктурализм, деконструктивизм, постмодернизм. — М.: Интрада, 1996.-256 с.
- Ищенко Н.А. Символика английской народной баллады и ее передача в русских переводах.// А. А. Потебня — исследователь славянских взаимосвязей. Харьков: ХГУ, 1991. — С.2. — с.85−93.
- Каган М.С. Философия культуры. СПб.: Петрополис, 1996. — 416 с.
- Калибанов А.И. Духовная культура средневековой Руси. М.: Аспект Пресс, 1996.-368с.
- Копанева И.П. Новая баллада: жанровые границы, сюжеты//Фольклор народов СССР. Вып. 10. — Уфа: изд-во Башкирского гос. ун-та, 1983. — С. 89−96.
- Круглов Ю.Г. Символика в свадебной поэзии.// Художественные средства русского народного поэтического творчества. Вып.5. — М.: Изд-во МГУ, 1981.-С.5−18
- Кулагина А.В. Традиционная образность баллад.//Традиции русского фольклора.-М.: Изд-во МГУ, 1986.-С. 69−101
- Кулагина А.В. Эпитет в балладах.//Эпитет в русском народном творчестве. -Вып.4. М.: Изд-во МГУ, 1980. — С.77−93
- Кулагина А.В. Антитеза в балладах.//Фолыслор как искусство слова. -Вып.З. — М.: Изд-во МГУ, 1975. С. 79−95
- Ланда И.Н. Якобсон P.O.// Биографический энциклопедический словарь/сост. Аверинцев С. С. М.: Сов. Энциклопедия, 1989. — С. 801
- Ле Гофф Ж. Другое Средневековье: время, труд и культура Запада. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. — 328с.
- Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972. — 273с.
- Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии: анализ поэтического текста. — Спб.: Искусство-СПБ, 1996. 848 с.
- Лотман Ю.М., Успенский Б. А. О семиотическом механизме культуры//Лотман Ю. М. Избранные статьи- Таллинн: Александра, 1992.-Т. 3.-480 с.
- Лотман Ю.М. Структура художественного текста. — М.: Иск-во, 1970. — 384 с.
- Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: Иск-во-СПб, 2001. — 704 с.
- Марков Б.В. Герменевтика Dasein и деструкция онтологии у Мартина Xaftflerrepa//http://anthropologia.spbu.ru/ru/texts/markov/desont.html.2002
- Мелик-Пашаев А. А. Катарсис //Современный словарь-справочник по искусству/ сост. Мелик-Пашаев А.А. М.: Олимп, 1999. — С. 28
- Мельничук Е.С. Язык и мышление//Лингвистический энциклопедический словарь/гл. ред. Ярцева В. Н. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — С. 606−607
- Михеева Н.М. О воздействии трагического в народной балладе.// Художественное творчество и проблема восприятия. — Калинин, Изд-во КГУ, 1990. -С.140−143
- Морган Жак де. Доисторическое человечество: общий очерк доисторического периода. — М., Л.: Госиздат, 1956. -314с.
- Моррис Ч.У. Основания теории знаков// Семиотика. Антология. / Сост. Степанов Ю. С. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — С. 45−98.
- Никитина С.Е. Смерть в русском религиозном фольклоре// Живая старина. Вып. 1. — М.: Московская правда, 2000. — С. 7−10.
- Ницше Ф. Так говорил Заратустра: книга для всех и не для кого. — СПб.: Азбука, 2002. 336 с.
- Петрухин Е.Н. Славянская мифология/ТРелигии народов мира. Энциклопедия / Гл. ред. Исмаилова С. — М.: Аванта плюс, 1996. — С. 242−250
- Пирс Ч.С. Принципы философии. СПб.: Философское общество, 2001.-224 с.
- Потебня А.А. Символ и миф в народной культуре. М.: Лабиринт, 2000. -480с.
- Потебня А.А. Теоретическая поэтика. -М.: Высш.шк., 1990.- 344с.
- Пропп В.Я. Русский героический эпос. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1958.- 603 с.
- Пропп В.Я. Фольклор и действительность.// Русская фольклористика. -М.: Высшая школа, 1965. С. 260−279.
- Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1986.— 361с.
- Радугин А.А. Культурология. М.: Центр, 2001. — 304 с.
- Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. — М.: КАНОН-пресс, 2002. 624 с.
- Рябий И.Г., М.М. Жанры народной прозы. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2002. 411с.
- Сапорта С. Применение лингвистики в изучении поэтического языка//Новое в зарубежной лингвистике Вып. 9. — М.: Прогресс, 1980. -С. 98−116.
- Селиванов Ф.М. Поэтика былин. М.:Изд-во Моск. ун-та, 1977. — 128с.
- Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. — 696 с.
- Смирнов Ю.И. Восточнославянские баллады и близкие им формы: Опыт указателя сюжетов и версий. М.:Прогресс, 1988. — 273с.
- Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976. — 224 с.
- Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. — М.: Наука, 1985.-335 с.
- Степанов Ю.С. В мире семиотики// Семиотика. Антология. — М.: Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001. С. 5−42
- Степанов Ю.С. Семиотика. -М.: Наука, 1971. 167 с.
- Степанов Ю.С. Семиотика. Антология. М.: Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — 702 с.
- Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. — М.: Академический проект, 2001. 990 с.
- Топоров В.Н. первобытные представления о мире (общий взгляд)// Очерки истории естественнонаучных знаний. — М.: Наука, 1982. — С. 840.
- Топоров В.Н. Об одном архаичном индоевропейском элементе в древнерусской духовной культуре SVET //Языки культуры и проблемы переводимости. — М.:Наука, 1987. — С. 184−252.
- Топоров В.Н. К реконструкции мифа о мировом яйце//Жанры народной прозы/сост. Рябий И. Г., М.М. — Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2002. С. 364−371.
- Трубецкой Н.С. К вопросу о стихе «Песни западных славян» Пушкина // Белградский пушкинский сборник. — Белград, 1937. С. 5567
- Флоренский П.А. Имена. Харьков: ИКП Паритет-ЛТД, 1994. — 608
- Фраенова О.В. Баллада //Музыка. Большой энциклопедический словарь/ гл. ред. Келдыш Г. В. -М.: Сов. Энциклопедия, 1998. С. 51
- Фрейд 3. Психология бессознательного. М.: Просвещение, 1990. — 447 с.
- Ш. Фуко М. Воля к истине. По ту сторону знания, власти и сексуальности. М.: Касталь, 1996. — 448 с.
- Фуко М. Слова и вещи. М.: Прогресс, 1977. — 479 с.
- Хайдеггер М. Бытие и время. М.: Ad Marginem, 1997. — 452 с.
- Шамшин И.Н. Формализм// Культурология XX века. Словарь/сост. Шамшин И. Н. СПб.: Университетская книга, 1997. — С. 389−390
- Шиятая Л.И. Поэтика английской народной баллады//Электронный журнал «Language and Literature», вып. № 10. -http://www.utmn.ru/frgf/No 10/journal.htm.
- Шиятая Л.И. Семиолингвистический анализ английской народной баллады//Электронный журнал «Language and Literature», вып. № 17. — http://www.utmn.ru/frgf/No 17/j ournal.htm.
- Шомина В.Г. Народная эстетика и восприятие фольклора// Художественное творчество и проблема восприятия. Калинин: изд. Калининского гос. ун-та, 1990. — С. 134−142.
- Штегмайер В. Деконструкция и герменевтика. К дискуссии о pa3rpaHH4eHHH//http://anthropologia.spbu.ru/ru/texts/shtgm/desont.html. 2002
- Штокмар В.В. История Англии в средние века. СПб.: Алетейя, 2001. — 203 с.
- Штокмар М.П. Исследования в области русского народного стихосложения. М.: АН ССР, 1952. — 421 с.
- Щавелева Н.И. Средневековые хроники/"Великая хроника" о Польше, Руси и их соседях XI—XIII вв./сост. Попова Л. Н., Щавелева Н.И./под ред. Янина В. Л. М.: изд-во Моск. ун-та, 1987. — с.5−50
- Щербинина О. Символы русского эроса//Родина. Вып. 7. — М.: Пресса, 1994.-с. 111−116
- Юдин А.В. Русская народная духовная культура. — М.: Высш.шк., 1999.-331с.
- Юрганов A.JI. Категории русской средневековой культуры. — М.: МИРОС, 1998.-448 с.
- Юркевич А.Г. Раннее христианство// Религии народов мира. — М.: Аванта плюс, 1996. С. 159−258
- Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы. — М.: Прогресс, 1987. -460 с.
- Якобсон Р. В поисках сущности языка // Семиотика. Антология. / Сост. Степанов Ю. С. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 111−126
- Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». Сборник статей под ред. Басина Е. Я. и Полякова М. Я. М.: Прогресс, 1975.-С. 193−231
- Якобсон Р. Поэзия грамматики и грамматика поэзии // Семиотика. Антология. / Сост. Степанов Ю. С. Изд-е 2-е, испр. и доп. — М.: Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001. 702 с.
- Якобсон P.O. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. — 455 с.
- Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы. -М.: Прогресс, 1987.-460 с.
- Якобсон P.O. Язык в отношении к другим системам коммуникации// Избранные работы. -М.: Прогресс, 1985. С. 319−331.
- Ясинская М.В. Похоронные обряды в Уржумском районе Кировской области // Живая старина. Вып. 1. -М.: Московская правда, 2000. — С. 14−21
- Auden W.H., Pearson N.H. General Principles of Medieval Poetry// Medieval and Renaissance Poets/ Ed. by W.H. Auden and N.H. Pearson. L.: Penguin books, 1978. P. 5−27
- Chandler, Daniel. Semiotics for Beginners. URL: http://www.aber.ac.uk/~dgc.
- Culler J. On Deconstruction. Theory and Criticism after Structuralism. -Ithaca, New York, 1982.-P.180−184.
- Hamilton S. Medieval music, http://www.s--hamilton.kl2.ia.us/antiqua/instrumt.html, 2002
- Hermeneutics in Russia. URL//http://www.tversu.ru/Science/Hermeneutics/index.html. January, 1999
- Jakobson R. On Linguistic Analysis of Russian Rhyme// Selected Writings. The Hague, 1979. — pp. 170−177.
- Johnson B. On Derrida and Deconstructive Reading. http://www.brocku.ca/english/courses/4F70/deconstruction/html. 1997−2004
- Child F. J. The English and Scottish Popular Ballads // http://www.kinrowan.com/child ballads.html. 1991
- Koeninsberger H.G. Medieval Europe 400−1500. London: Longman, 1987. -384p.
- Kristeva J. Reader, the/ Ed. by Toril Moi. New York: Columbia University Press, 1986. — 327 p.
- Landow, George P. Other Convergences: Intertextuality, Multivocality, and De-centeredness. URL: http://www.stg.brown.edU/projects/hypertext/landow/cv/l
- Lye, J. Some Post-Structural Assumptions. http://www.brocku.ca/english/courses/4F70/poststruct/html. 2001
- Lye, J. Differance. http://www.brocku.ca/english/courses/4F70/deconstruction/html. 1997−2004
- Lye, J. Deconstruction. http://www.brocku.ca/english/courses/4F70/deconstruction/html. 1997−2004
- Lye, J. Some Post-Structural Assumptions.
- Lynch, J. From the Guide to Literary Terms // http://www.english.unpenn.edu/~ilynch/Terms/Temp/ballad.html. 19 982 004
- Marillaud P., Gauthier R. L’Intertextualite. Universite de Toulouse le Mirail: CALS/CPST, 2004. — 486 p.
- Pierce Ch. S. Elements of logics. Grammatical speculative//Collected papers of Charles Sanders Pierce. Vol. II/ Ed. by Ch. Hartshorne and P. Weiss— Cambridge: Howard University Press, 1960.-302 p.
- Scarhart A. Traditional Irish, Scottish and Celtic Songs// http://chivalry.com/lyrics.html.2004
- СЛОВАРИ, СПРАВОЧНИКИ, ЭНЦИКЛОПЕДИИ
- Биографический энциклопедический словарь/сост. Аверинцев С. С. -М.: Сов. Энциклопедия, 1989. 815 с.
- Всемирная энциклопедия: философия/сост. Грицанов А. А. — М.: ACT, 2001.-1312 с.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т./ред. Бодуэн де Куртенэ И. А. Т.1. — М.: Терра, 2000 — 912 с.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т./ред. Бодуэн де Куртенэ И. А. Т.2. — М.: Терра, 2000- 1024 с.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т./ред. Бодуэн де Куртенэ И. А. Т.З. — М.: Терра, 2000.-912 с.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т./ред. Бодуэн де Куртенэ И. А. — Т.4. — М.: Терра, 2000 — 864с.
- Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т./сост. Черных П. Я. Т.1. — М.: Рус. яз., 2002. — 624 с.
- Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т./сост. Черных П. Я. Т.2. — М.: Рус. яз., 2002. — 560 с.
- Кругосвет. Энциклопедия./гл. ред. Давидсон А. Б. © Некоммерческий фонд «Поддержки культуры, образования и новых информационных технологий», 2000
- Культурология XX века. Словарь/сост. Шамшин И. Н. СПб.: Университетская книга, 1997. — 640 с.
- Культура и культурология: словарь/ сост. Кравченко М. С. — М.: Академический проект, 2003. 928 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь/гл. ред. Ярцева В. Н. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — 685 с.
- Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х томах / Гл. ред. Токарев С. А. -М.: Сов. Энциклопедия, 1991. Т. 1. — 671 с.
- Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х томах / Гл. ред. Токарев С. А. М.: Сов. Энциклопедия, 1992. — Т.2. — 719 с.
- Музыка. Большой Энциклопедический словарь/ гл. ред. Келдыш Г. В. — М.: НИ «Большая Российская Энциклопедия», 1998. 672 с.
- Религии народов мира. Энциклопедия / Гл. ред. Исмаилова С. -М.: Аванта плюс, 1996.—720с.
- Современный словарь-справочник по искусству ./Сост. Мелик-Пашаев А.А. М.: Олимп, 1999. — 816 с.
- Chambers Twentieth Century Dictionary. Ed. by A.M. Macdonald В .A. (Oxon). London-Edinburgh: W&R Chambers, LTD, 1972, 1649 pp.
- Encarta Encyclopedia. Microsoft®Encarta®Encyclopedia99.(c)1993−1998 Microsoft Corporation.
- The New Encyclopaedia Britannica. — V.l. — Chicago, London: Encyclopaedia Britannica Inc., 1994. 982 p.
- The World Book Encyclopaedia. V.2. — Chicago, London: World Book Inc., 1997.-702 p.
- Английская и шотландская народная баллада/сост. Аринштейн Л.М.-М.: Радуга, 1988.-512 с.
- Английские и шотландские баллады/ред. Жирмунский В. М., Елина Н. Г., Маршак Л. С. -М.: Наука, 1973. 158 с.
- Былины/сост. Трубникова Н. И. Свердловск: Сред.-Урал. кн. изд-во, 1987.-288 с. 178. «Великая хроника» о Польше, Руси и их соседях XI—XIII вв./сост. Попова Л. Н., Щавелева Н.И./под ред. Янина В .Л. М.: изд-во Моск. ун-та, 1987.-264с.
- Легенды и сказания древней Греции и древнего Рима/ сост. Нейхардт А. А. М.: Правда, 1990. — 576 с. 180. 182. Повесть временных лет /ред. В.П. Андрианова-Перетц -СПб.: Наука-СПб., 1996. 668 с.
- Прекрасная Магелона. Фортунат. Тиль Уленшпигель. — М.: Наука, 1986.-312 с.
- Русский фольклор. Хрестоматия/сост. Андреев Н. П. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство, 1938. — 656с.
- Русский фольклор/сост. Аникин В. Н. — М.: Худож. лит., 1985. — 367 с.
- Слово о полку Игореве. М.: Худож. лит., 1985. — 222 с.
- Фольклор народов СССР/ сост. Аникин В. П. Вып. 10. — Уфа: изд-во Башкирского гос. ун-та, 1983. —160с.
- Эолова арфа: антология баллады/Сост. Гугнин А. А. — М.: Высшая школа, 1989.-671 с.
- Complete List of Child Ballads //http://www.contemplator.com/child/cmpltchl/html. 1991
- Medieval and Renaissance Poets- Ed. by W.H. Auden and N.H. Pearson. L.: Penguin books, 1978, 672 pp.
- Мотив брачного обета в балладах разных народов
- Русская народная баллада «Иван Дудорович и Софья Волховична»
- Схоронили ей с Иваном во сыру землю. Вырастали две березки кудреватые. Шли прохожие народ и удивлялися: «Тут погублено две души безгрешные, Тут пролита кровь, верно, безвинная!"1. Балашов, 1983:59.
- Русская баллада „Василий и Софья“
- Василия хоронят с восточной страны, Софью хоронят под западную. Разрослась на Василие золотая верба, На Софиюшке вырос кипарисовый куст, Листочки с листочками сливалися, Пруточки с пруточками свивалися1. Балашов, 1983:52.
- Вариант русской баллады „Василий и Софья“
- На Василье вырастало кипарично дерево, А с Софеи выростала золота верба Они вместо вершочками свивалися, И вместо листочками слипалися.1. Балашов, 1983:47.
- Венгерская баллада „Ката Кадар“
- Болгарская баллада „Грешный гайдук“
- В знакомое место прибыл, Где погубил я когда-то И жениха, и невесту. Там две лозы виноградных Побегами переплетались1. Гугнин, 1989:169.
- Let it never be said that a daughter of thine
- Was married to a lord under night5. „Rise up, rise up, my seven bold sons,
- And stand to your armour so clear,
- And take better care of your younger sister,
- For your elder’s away I fear.“
- He’s mounted her on a milk-white steed,
- And himself on a dapple grey,
- With a bugle horn hanging down by his side
- And so lightly they both rode away
- Lord William looked o’er his left shoulder, 14. To see what he could see-
- And there he spied her seven brothers bold
- Coming riding over the lea.17. „Light down, light down, lady Margaret“, he said, 18. and hold my steed in your hand,
- Till I go and fight with your seven brothers bold
- And your father, I’ll make him stand»
- She held his steed in her milk-white hand22. And never shed one tear
- Until she saw her seven brothers fa',
- And her father still fighting so near.25. «Hold off, hold off, Lord William», she cried, 26. «Your strokes they are wondrous sore-
- True lovers I can get many a one,
- But a father I’ll never find more.»
- She’s taken out her handkerchief,
- Was made o' the holland so fine,
- And she has wiped her father’s bloody wounds,
- That was redder than the wine.33. «O choose, о choose, Lady Margaret», he said, 34. «O choose for to gang or to bide."35. „I'll stay with you, Lord William“, she said, 36. „For you’ve left me no other guide.“
- He mounted her on a milk-white steed,
- And himself on a dapple gray
- With a bugle horn hanging down by his side,
- And so slowly they both rode away.
- It’s they rode on and further on,
- It was a' by the light o' the moon,
- Until they came to yon bonnie waterside,
- And there they both lighted doon.
- They lighted doon to take a drink
- Of the water that ran sae clear,
- It was there that she spied his heart’s blood run,
- And sair she begun to fear.49. „Hold up, hold up, lord William“, she cried50. „For this night I fear you’re slain.“
- It’s only the shadow of my scarlet cloak
- In the water shining so plain.»
- It’s they rode on and further on,
- It was a' by the light o' the moon,
- Until they came to his mother’s high gate,
- And there they both lighted doon.57. «Rise up, rise up, Lady mother», he cried, 58. Rise up and let us in-59. «Rise up, rise up, Lady mother», he cried
- For this night my true love I’ve won.
- Ye’ll make my bed baith lang and wide
- Ye’ll make it baith saft and deep,
- And lay my true love doon by my side,
- That the sounder we may sleep"
- Lord William died in the middle of the night,
- Lady Margaret she died on the morrow-
- Lord William he died for his true love’s sake,
- Lady Margaret she died for the sorrow.
- Lord William was buried in St. Mary’s Kirk,
- Lady Margaret in Mary’s choir,
- And from Lord William’s breast there grew a red rose,
- And from Lady Margaret’s a sweet brier.
- They grew on and further on,
- Until they reached each other full near,
- And everyone that passed them by,
- Would have known they were true lovers dear.
- Иван Дудорович и Софья Волховична
- Еще был-жил Иван да сын Дудорович.
- Он ходил-гулял да по чисту полю,
- Он стрелял свою стрелочку каленую-
- Застрелил свою стрелочку в окошечко
- Еще к той ли Софьюшке к Волховичне.
- Ай первы послы к Софье на двор пришли-7. «Уж ты гой еси Софьюшка Воховична!
- Ты отдай нам стрелочку каленую
- Еще нашему Иванушку Дудоровичу
- Ты бери себе казны да сколько надобно».11. «Мне не надобно вашей золотой казны,
- Пущай сам ко мне придет Иван Дудорович».
- Чтой первы послы да со двора сошли,
- А вторы послы к ней на двор пришли:15. «Уж ты гой еси, Софьюшка Волховична!
- Ты отдай нам стрелочку каленую
- Еще нашему Ивану ты Дудоровичу
- Ты бери с него казны вам сколько надобно».
- Отвечает им Софьюшка Волховична-20. «Мне не надобно его да золотой казны,
- Пущай сам ко мне придет Иван Дудорович
- Я отдам ему тогда да калену стрелу,
- Я без всякой отдам да золотой казны».
- Вторы послы да со двора сошли.
- Одевается Иванушка скорешенько:
- Уж он шляпочку кладет да на одно ушко,
- Уж он кафтан кладет да на одно плечо,
- Уж он подходит к терему да злату верху,
- Еще к тем ли палатам белокаменным.
- Выбегает к нему Софьюшка скорешенько,
- И берет она его да за белы руки,
- И ведет она его да в нову горницу,
- И садит она Ивана за дубовый стол.
- Накормила Иванушка ведь досыта
- Напоила она его, да она допьяна,
- Напоила, накормила, спать уложила.
- Чтой по комнаты Софьюшка похаживат,
- Да тихошенько Иванушка побуживат:39. «Тебе полно спать, Иван, да усыпатися,
- Да пора тебе, Иван, да пробужатися!
- Отслужили честну ранну заутреню,
- Еще ту ли христовско-воскресенскую,
- Воскресенскую да Вознесенскую,
- Вдруг идут у мня два брата, два царевича,
- Идут два младых два Ивана два Волховича».
- А Иванушка спит, да не пробудится.
- Забудила его Софья во второй након:48. «Тебе полно спать, Иван, да усыпатися,
- Да пора тебе, Иван, да пробужатися!
- Отслужили честну ранну заутреню,
- Еще ту ли христовско-воскресенскую,
- Воскресенскую да Вознесенскую,
- Вдруг идут у мня два брата, два царевича,
- Чтой два младых два Ивана два Волховича».
- Тут встает Иванушка скорешенько,
- Уж он шляпочку положил на одно ушко,
- Он кафтан скоро накинул на одно плечо,
- Он спускается по лестнице дубовыя.
- С ним встречаются два брата, два царевича,
- Их два младых два Ивана два Волховича:61. «Ты чего, сокол, леташь, да здесь облятывашь,
- Ты зачем зашел сюда, иван Дудорович:
- Ты жениться хочешь, или свататься
- Чтой на нашей на Софьюшке Волховичне?»
- Воспроговорит Иван да сын Дудорович:66. «Да давно у нас с Софьюшкой положенось.
- Мы чудныма крестами поменялися,
- Злаченыма перстнями обручилися.»
- Тут ведь брали его братья за белы руки,
- Чтой садили Ивана на добра коня,
- Отвозили Ивана во чисто поле,
- Отрубили Ивану по плеч голову-
- Они ложили на блюдо буйну голову,
- Понесли его к сестре своей любимыя.
- Увидала их Софьюшка Волховична,
- Что идут у ней братья из чиста поля
- И какую-ту несут да буйну голову-
- Она платьице одела воскресенское,
- А второ она одела подвенечное
- И встревала два брата, два царевича,
- Их два младых два Ивана два Волховича:82. «Уж ты гой еси же, наша родима сестра,
- Уж ты можешь ли узнать, чья буйна голова?»
- Вспроговорит Софьюшка Волховична:
- Уж вы гой еси два брата, два Волховника,
- Идут два младых два Ивана два разбойника!
- Вы куда теперь девали тура златорогого,
- И туда же турицу златошерстную!"
- Еще тут-то братанам за беду стало,
- Что за ту ли за им досаду за великую.
- Подхватили они Софью за белы руки,
- Отвозили ведь Софью во чисто поле,
- Отрубили сестре да по плеч голову,
- Схоронили ей с Иваном во сыру землю.
- Вырастали две березки кудреватые.
- Шли прохожие народ и удивлялися:97. «Тут погублено две души безгрешные,
- Тут пролита кровь, верно, безвинная!»
- The Cruel Brother (CB), 24. Lucy Wan (LW).1. Русские баллады: