Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Специфика лингвокультурологических характеристик русской и немецкой аксиологических картин мира обнаружена: а) в степени проявления характеристик персональности, внутрижанро-вой вариативности и жанровой комбинаторикев немецкой лингвокультуре в институциональных типах коммуникации они выражены более интенсивноб) в степени устойчивости ценностей и норм, которая проявляется в прагмалингвистических… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ЛИНГВО АКСИОЛОГИИ
    • 1. Ценности в культурологических исследованиях и параметры их сопоставления
    • 2. Определение и основные формы репрезентации культурных ценностей
    • 3. Системы нормативной регуляции поведения и их связь с языком
    • 4. Принципы и методы лингвокультурологического изучения ценностей и норм
  • Выводы по главе 1
  • ГЛАВА II. ДИСКУРСИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ И НОРМ
    • 1. Сущность дискурса и его значение для аксиологического анализа культуры
    • 2. Дискурсивное измерение ценностей: социолингвистический аспект
      • 2. 1. Дискурс, ориентированный на норму
      • 2. 1. 1. Политический дискурс: лингвокультурологический анализ текстов партийных программ
      • 2. 1. 2. Педагогический дискурс: правила поведения учащихся как исследовательский объект
      • 2. 2. Дискурс, ориентированный на сверхнорму
      • 2. 2. 1. Репрезентация ценностей в рекламном дискурсе
      • 2. 2. 2. Тексты гороскопов и магический дискурс
    • 3. Дискурсивное измерение ценностей: прагмалингвистический аспект
      • 3. 1. Табуирование
      • 3. 2. Ритуализация
      • 3. 3. Ирония и комический дискурс
      • 3. 4. Критический дискурс
  • Выводы по главе II
  • ГЛАВА III. КОНЦЕПТОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СОЦИАЛЬНЫХ НОРМ В РУССКОЙ И НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
    • 1. Понятие нормы в лингвистических исследованиях
    • 2. Социальная норма как лингвокультурный концепт
      • 2. 1. Лексическая номинация понятия нормы в русском и немецком языках
      • 2. 2. Этимологический анализ слов со значением «норма» в русском и немецком языках
    • 3. Лингвокультурные концепты, отражающие структуру социальной нормы
      • 3. 1. Концепты, отражающие основание социальной нормы
      • 3. 2. Концепты, отражающие санкции
      • 3. 3. Комплексное отражение структуры социальной нормы
    • 4. Нормативно-поведенческие характеристики лингвокультурных концептов (на примере отношения к собственности)
  • Выводы по главе III

Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Одним из итогов разработки филологической проблематики в XX веке стало формирование новой научной парадигмы — лингвокультурологии. Несмотря на новизну данной дисциплины, в центре ее внимания оказались традиционные вопросы, имеющие непосредственное отношение к взаимодействию языка и культуры (В.В. Воробьев, Т. В. Евсюкова, Г. В. Елизарова, В. В. Красных, В. А. Маслова, В.И. Постовалова). Интегративность как отличительное свойство сформировавшегося направления выражается не только в сущности подхода, когда знания, полученные в других научных областях, активно используются при достижении собственно лингвокулыурологических задач. Интегративность проявляется и в широте исследовательской проблематики, которая детерминирована многогранностью центральных феноменов (языка и культуры), многоаспектностью их связей и объясняет, почему решение одной проблемы способствует прояснению множества других вопросов.

Особое место в рамках лингвокультурологической проблематики занимает категория ценности, которая неоднократно привлекала внимание лингвистов (Н.Ф. Алефиренко, А. Н. Баранов, В. И. Карасик, Ю. С. Степанов, J. Dolnik). Разработка вопросов лингвоаксиологии имеет преимущественное значение для выявления и объяснения специфики языковых картин мира (Ю.Д. Апресян, Т. В. Булыгина, Е. В. Урысон, А. Д. Шмелев, Е. Ochs, Е. Ок-saar) и особенностей национального менталитета (М.К. Голованивская, В. В. Колесов, И. Ю. Марковина, О. Г. Почепцов, Ю. А. Сорокин, Т. А. Фесенко, P. Dinzelbacher, Е. Werlen), предоставляет возможности для построения модели языковой личности (В.И. Карасик, Ю. Н Караулов, Е. В. Красильникова, К.Ф. Седов), соотносится с организацией речевого и неречевого воздействия (Ю.А. Сорокин, И. А. Стернин, Е. Ф. Тарасов, Е. Hoffmann, J. Меу), связывается с достижением необходимого уровня коммуникативной компетенции и оптимизацией межкультурного общения (Д. Б. Гудков, В. В. Кабакчи,.

О.А. Леонтович, С.Г. Тер-Минасова, P. Lado), позволяет интерпретировать грамматические категории (А.Вежбицкая, В. Б. Кашкин, Н.Н. Болдырев).

При всей важности лингвоаксиологии многие вопросы еще не решены. В рамках лингвистики не выделены основные единицы аксиологической картины мира и их сущностные признаки, отсутствует однозначное определение ценностей, не достаточно освещены способы языковой репрезентации ценностей, не разработана методика их изучения, не показаны преимущества сопоставительного анализа аксиологических картин мира. Ранее полученные результаты убеждают в своевременности постановки данных проблем и возможности их решения на современном этапе. Хорошо изучена в языкознании категория оценки (Н.Д. Арутюнова, Е. М. Вольф, Г. А. Золотова, Т.В. Марке-лова, Н. Н. Миронова, Т. В. Писанова, В. Н. Телия, R. Rathmayr) и оценочные речевые акты (Т.В. Булыгина, А. Д. Шмелев, G. Beck, W. Zillig). Обозначены важнейшие аспекты языкового представления универсальных категорий: эмоций (Н. А. Красавский, Е. Ю. Мягкова, В. Н. Телия, 3. Е. Фомина, В. И. Шаховский, W. Kirschgassner, Е. Thomas), времени и пространства (Е.С. Кубрякова, H. JL Шамне, Е. С. Яковлева, Е. Hall), формы (В.М. Топорова), поведения (Л.И. Гришаева, U. Quasthoff), гендера (А.В. Кирилина). Разработаны основы когнитивного подхода к языковой семантике (А.Н. Баранов, Д. О. Добровольский, Е.С. Кубрякова) и доказана эффективность использования концепта как единицы исследования при описании и сопоставлении лингвокультур (А.П. Бабушкин, С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, Е. А. Пименов, М. В. Пименова, З. Д. Попова, И.А. Стернин). Намечены перспективы дискурсивного подхода к выделению и описанию культурных ценностей (М.Л. Макаров, Е. И. Шейгал, М. Fleischer, R. Keller). Концептологи-ческая и дискурсивная парадигмы развиваются сегодня наиболее активно, и представляется, что решение проблем лингвистического моделирования аксиологической картины мира находится на их пересечении.

Указанными положениями обусловлен выбор темы исследования. Его актуальность определяется: 1) детерминирующей ролью ценностей по отношению к другим явлениям с культурной составляющей, в том числе и к языку- 2) тесной взаимосвязью ценностей с важнейшими регуляторами поведения, прежде всего социальными нормами, и значимостью их характеристик для типологии лингвокультур- 3) недостаточной разработанностью теоретической базы сопоставительной лингвоаксиологии.

Объектом предпринятого исследования является ценностно-нормативная сторона картины мира, представленная в сознании носителей русского и немецкого языков. Предметом изучения выступают ее лингво-культурологические характеристики, закрепленные в семантике языковых единиц и выражаемые в коммуникации.

В основу исследования положена следующая гипотеза: общие и специфические характеристики аксиологических картин мира находят выражение в языке и могут быть установлены при сочетании дискурсивного и кон-цептологического подходов к анализу культурных ценностей и социальных норм.

Основная цель работы заключается в обосновании дискурсивно-концептологической модели культурных ценностей и социальных норм как основы комплексного сопоставительного лингвокультурологического изучения аксиологических картин мира.

Достижение цели предполагает решение следующих задач:

1) выявить конститутивные признаки ценности как базовой единицы аксиологической картины мира и определить их релевантность для лингвокультурологического исследования;

2) выделить языковые средства выражения ценности и разработать адекватную исследовательскую методику изучения аксиологической картины мира;

3) обосновать релевантность структурной трактовки дискурса для выявления лингвокультурологических характеристик аксиологической картины мира;

4) разработать параметры социолингвистического и прагмалингвисти-ческого измерения ценностей, представленных в дискурсе;

5) установить специфику дискурсивных характеристик ценностей в русской и немецкой лингвокультурах;

6) сопоставить лингвоконцептологические характеристики, связанные с категорией нормы и элементами ее структуры, в русской и немецкой лингвокультурах;

7) выявить нормативно-поведенческие характеристики лингвокультур-ных концептов на примере отношения к собственности.

Для решения поставленных задач использованы общенаучные методы — наблюдение, интроспекция, сравнение, анализ, синтез, индукция, дедукция, моделирование, а также частные лингвистические методы: 1) компонентный анализ, 2) контекстуальный анализ, 3) интерпретативный анализ, 4) этимологический анализ.

Научная новизна исследования состоит в разработке теоретико-методологических основ сопоставительной лингвоаксиологии. В работе впервые выделены сущностные признаки базовых единиц аксиологической картины мира, выявлены способы их вербализации, обоснованы принципы и методы лингвокультурологического изучения ценностей и норм, предложена многомерная дискурсивно-концептологическая модель аксиологической картины мира.

Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке интегративного подхода к описанию и сопоставлению лингво-культур. Полученные результаты могут выступить основой при изучении концептосфер национальных языков, при характеристике социолингвистических и прагмалингвистических разновидностей коммуникации, при построении новой типологии дискурса. Предложенная методика исследования может быть использована при изучении других универсальных категорий картины мира как в синхронии, так и в диахронии.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут найти применение в практике вузовского преподавания таких теоретических дисциплин, как лингвокультурология, сопоставительная лексикология, теория и практика перевода, межкультурная коммуникация. Теоретические выводы и практический материал, представленные в диссертации, могут быть использованы при составлении лексикографических справочников и словарей.

Теоретическую базу исследования составили:

• положение о взаимоотношениях культуры и ценностей (Ю.В. Бромлей, И. Л. Вайсгербер, А. Вежбицкая, В. фон Гумбольдт, М. С. Каган, А. Ф. Лосев, Ю. М. Лотман, Э. С. Маркарян, А. А. Потебня, П. А. Сорокин, Ю. А. Сорокин, К. Bayer, Е. Hall, D. Hymes, Е. Oksaar, U. Quasthoff, S. Sager);

• концепции С. А. Аскольдова, А. П. Бабушкина, С. Г Воркачева, В. И. Карасика, В. В. Колесова, Д. С. Лихачева, З. Д. Поповой, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина о сущности, структуре, функциях концепта и его соотношении с языковыми единицами;

• теории дискурс-анализа (Н.Д. Арутюнова, Р. Водак, Т.А. ван Дейк, В. З. Демьянков, К. А. Долинин, В. И. Карасик, Н. Луман, М. Л. Макаров, Н. Н. Миронова, К. Ф. Седов, М. Фуко, Ю. Хабермас, Е. И. Шейгал, М. Fleischer, R. Keller, Н. Kusse).

Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из словарей русского и немецкого языков, паремиологических справочников, публицистических текстов, представленных в прессе России и Германии, а также публикации в Интернете. Количество единиц анализа составило по 2500 языковых единиц и по 7500 текстовых примеров на русском и немецком языках.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Базовыми единицами аксиологической картины мира выступают ценности, рассматриваемые в качестве целей человеческой деятельности, и нормы, трактуемые как правила социального поведения, которые детерминированы ценностями.

2. Ценности и нормы находят прямое или опосредованное выражение в семантике языковых единиц и коммуникативной деятельности представителей культурно-языкового сообщества. Выделение лингвокультурологических характеристик аксиологической картины мира должно опираться на принципы комплексности, многомерности, вербально-концептологической репрезентативности и межкультурного сопоставления.

3. Выявление общих и специфических лингвокультурологических характеристик ценностно-нормативной картины мира должно базироваться на сочетании дискурсивного и концептологического подходов. Дискурсивный анализ социально детерминированного типа связи между ценностным содержанием и регулярно воспроизводимыми и относительно устойчивыми (по своим целям, участникам, хронотопу) коммуникативными ситуациями ориентирован на установление структурных характеристик аксиологической картины мира. Совокупность концептологических характеристик позволяет раскрыть ее содержание.

4. Ценности и нормы могут выступать в роли жанрообразующего параметра коммуникации и должны учитываться при социолингвистической типологии дискурса. При данном подходе выделяются жанры дискурса, ориентированные на категорию нормы, и типы дискурса, ориентированные на категорию сверхнормы. Параметрами прагмалингвистического измерения аксиологической картины мира выступают табуирование, ритуализация, ирония и критика.

5. Установление концептологических характеристик аксиологической картины мира включает анализ 1) концепта нормы, 2) концептов, отражающих элементы структуры социальной нормы, 3) нормативно-поведенческой составляющей лингвокультурных концептов. Различия обнаруживаются в составе и комбинаторике понятийно-содержательных признаков данных концептов, их динамике, совокупности нарушений социальных норм и степени их распространения, а также вариативном отношении представителей лин-гвокультуры к соблюдению норм и отклонению от нормативного поведения.

6. Специфика лингвокультурологических характеристик русской и немецкой аксиологических картин мира обнаружена: а) в степени проявления характеристик персональности, внутрижанро-вой вариативности и жанровой комбинаторикев немецкой лингвокультуре в институциональных типах коммуникации они выражены более интенсивноб) в степени устойчивости ценностей и норм, которая проявляется в прагмалингвистических разновидностях общенияболее высокая степень ри-туализации и табуирования коммуникации в немецком масс-медийном дискурсе, закрытость ряда сфер для ироничного и критического представления в немецком социуме указывают на большую стабильность немецкой аксиологической картины мира по сравнению с русскойв) в генетических основаниях одного из базовых концептов аксиологической картины мираконцепт нормы в диахроническом плане в немецкой лингвокультуре обнаруживает более тесную связь с концептом времени, в русской лингвокультуре — с концептом пространстваг) в преимущественной ориентации ценностно-значимого поведения на внешние и формальные нормы (основания, санкции), что имеет место в немецкой лингвокультуре, или на их субъективную интерпретацию, что характерно для представителей русской лингвокультурыд) в специфичном положении концепта отношения к собственности в русской и немецкой аксиологических картинах мирасобственность признается более важной ценностью в немецкой картине мира, что детерминирует большую поддержку индивидуальных усилий, направленных на ее увеличение и сохранение в немецкой лингвокультуре.

Апробация. По теме исследования опубликовано 45 работ. Основные итоги изложены в двух монографиях, учебном пособии, статьях и докладах на научных конференциях: международных («Человек, культура, цивилизация на рубеже II и III тысячелетий». — Волгоград, 2000; «Язык и межкультурные коммуникации». — Уфа, 2002; «Язык в пространстве и времени». — Самара, 2002; «Проблемы современного языкового образования». — Владимир, 2003; «Современная политическая лингвистика». — Екатеринбург, 2003; «Языки профессиональной коммуникации». — Челябинск, 2003; «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста». — Волгоград, 2003) — всероссийских («Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты». — Пенза, 2002, 2003; «Теория и типология грамматических систем». -Ижевск, 2003; «Язык образования и образование языка». — Великий Новгород, 2003) — межвузовских и вузовских («Функционирование языковых единиц в разных речевых сферах: факторы, тенденции, модели». — Волгоград, 1995; «Языковая личность: актуальные проблемы лингвистики». — Волгоград, 1996; «Языковая личность: проблемы обозначения и понимания». — Волгоград, 1997; «Языковая личность: система, нормы, стиль». — Волгоград, 1998; «Языковая личность: жанровая речевая деятельность». — Волгоград, 1998; «Лингвистические / психолингвистические проблемы усвоения второго языка». -Пермь, 2003; «Современные проблемы взаимодействия языков и культур». -Благовещенск, 2003; «Аксиологическая лингвистика: проблемы коммуникативного поведения». — Волгоград, 2003). Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры английской филологии Волгоградского государственного педагогического университета.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, списка лексикографических источников и приложения.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

Проведенное исследование показало, что в русской и немецкой лин-гвокультурах выделяются концепт нормы и концепты, соотносимые с конкретными элементами структуры социальной нормы. Нормативно-поведенческая составляющая может быть обнаружена в структуре самостоятельных культурных концептов, в частности, концепта отношения к собственности. Данные факты свидетельствуют о тщательной проработке языковым сознанием нормативно-поведенческой сферы.

Сопоставительный анализ лексической номинации концепта нормы в немецком и русском языках выявил особенности в понимании рассматриваемой категории в период ее становления и в настоящий момент. На формирование и функционирование концепта нормы в русской лингвокультуре повлияла его связь с концептом пространства. Для немецкой лингвокультуры большее значение имела связь с концептом времени. Для современного состояния лингвокультур характерна различная актуальность сходных понятийных признаков, их различное расположение в структуре концепта.

Нормативные концепты с разной степенью четкости соотносятся с отдельными элементами структуры социальной нормы, в частности, с основанием и санкцией. Особенностью русского языкового сознания может быть признана большая значимость внутренних ориентиров. В немецкой лингвокультуре отмечается большая ориентация социальной нормы на формальные законы и факты. Для представителей немецкого этноса более значима оценка социума. С позиции лингвокультурологии первостепенный интерес вызывают концепты, представляющие санкции, и случаи комплексного отражения структуры нормы, демонстрирующие специфичную комбинаторику ценностных смыслов.

Сопоставительный анализ нормативно-поведенческих характеристик отношения к собственности подтверждает, что их учет способствует адекватной интерпретации ценностной составляющей концепта. В работе установлена специфика в понимании норм собственности, обнаружены различия в отношении к соблюдению и нарушению данных норм в русской и немецкой лингвокультурах. Основные отличия в отношении к собственности применительно к сопоставляемым лингвокультурам состоят в признании большей важности собственности и соответственно в большей поддержке индивидуальных усилий по увеличению и сохранению собственности в немецкой аксиологической картине мира.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проблема ценностного измерения культуры связывает множество научных парадигм гуманитарного цикла. Ее актуальность заставляет вести поиск решения в тех областях, где пересекаются интересы и возможности антропологии, культурологии, лингвистики, социологии и ряда других гуманитарных дисциплин. Разработка аксиологической проблематики на периферии лингвистики позволила достичь важных результатов и подготовила базу для формирования лингвокультурологии. Ее становлению способствовало обозначение основных ценностных смыслов, выступивших в качестве дифференциальных признаков при типологии культур (индивидуализм / коллективизм, ориентация во времени, отношение человека к социальной иерархии и природе). Подтверждение их индексальной сущности позволило отказаться от концепции бинарных оппозиций и максимально приблизиться к идее континуальности ценностных универсалий.

Имплицитность и абстрактность ценностных смыслов вынуждают исследователя обратиться к данным целого комплекса гуманитарных наук, чтобы выработать приемлемую для лингвокультурологического анализа дефиницию ценности, определить параметры аксиологического сопоставления лингвокультур, установить надежные методы исследования. Анализ аксиологических концепций, сопоставление ценности с наиболее близкими понятиями (прежде всего, с понятиями нормы и оценки), выявляют ее сущностные признаки и убеждают в том, что трактовка ценностей в рамках лингвокуль-турологической парадигмы может быть ограничена их пониманием как целей, направляющих деятельность человека и детерминирующих нормы его поведения. Данная трактовка является несколько ограниченной, но вполне достаточной для проведения исследований в рамках лингвокультурологии.

Ценности и нормы выступают, базовыми единицами аксиологической картины мира. Они тесно связаны с оценками и находят прямое или опосредованное выражение в языке и коммуникативном поведении представителей лингвокультуры. Важнейшими средствами вербализации ценностей выступают прямые и переносные значения лексических и фразеологических единиц, универсальные высказывания, коммуникативные стратегии и тактики, а также тексты, фиксирующие результаты коммуникативной деятельности в конкретной ситуации общения, типы и жанры дискурса.

Важнейшими принципами лингвокультурологического описания аксиологической картины мира выступают комплексность, многомерность, вербально-концептологическая репрезентативность и межкультурное сопоставление. Лингвокультурологическое описание аксиологической картины мира должно быть сопоставительным, при этом приоритетным является сопоставление групп концептов, объединенных по какому-либо признаку, например, отношению к одной понятийной категории, функционированию в одной сфере коммуникации, отражению одной из частей картины мира. Комплексность изучаемого явления объясняет необходимость сочетания различных ракурсов при изучении ценностей. В данном исследовании показана необходимость и возможность измерения культурных ценностей и норм при помощи дискурсивного и концептологического анализа.

Дискурсивный анализ социально детерминированного типа связи между ценностным содержанием и регулярно воспроизводимыми и относительно устойчивыми (по своим целям, участникам, хронотопу) коммуникативными ситуациями ориентирован на выявление структурных характеристик аксиологической картины мира. Полученные в ходе дискурсивного анализа ценностно-нормативной системы социума результаты релевантны, в первую очередь, для выделения максимально устойчивой и вариативной частей, доминантных и менее значимых единиц, правил их сочетаемости и взаимовыводимости. Многомерность дискурсивного измерения раскрывается при введении в исследование нескольких параметров.

В работе представлен социолингвистический и прагмалингвистический срез коммуникативного процесса в те его моменты, когда происходит непосредственная актуализация ценностных смыслов. В сопоставительном аспекте рассмотрены разновидности институционального общения, для которых категории нормы и ценности являются жанрообразующими. Их основные отличия применительно к немецкой и русской лингвокультурам могут быть сведены к степени проявления характеристик персональности, вариативности дискурсивного типа и его сочетаемости с другими типами общения.

Выявление степени выраженности таких параметров, как табуирова-ние, ритуализация, ирония и критика в конкретных типах институционального общения (политический, педагогический, рекламный, масс-медийный дискурс), способствует установлению ценностной иерархии культуры. Более высокая степень ритуализации и табуирования коммуникации в немецком масс-медийном дискурсе, закрытость ряда сфер для ироничного или критического представления в немецком социуме могут свидетельствовать о большей устойчивости ценностно-нормативной системы немецкой лингвокультуры по сравнению с русской.

Вместе с тем дискурсивное измерение, даже при пересечении ценностного пространства в двух плоскостях, не может считаться исчерпывающим. К содержательной стороне, к комплексу смыслов и ассоциаций, которые сопряжены с языковыми маркерами ценностей и разворачиваются на их базе, можно приблизиться, только обратившись к лингвоконцептологии и ее методам. Проведенное сопоставление подтвердило правомерность использования аксиологической трактовки термина «концепт». Лингвокультурный концепт понимается как ментальное образование, сформировавшееся на базе понятийно-ценностного признака и содержащее нормативно-поведенческую составляющую. Лингвоконцептологический анализ позволяет выявить содержательные признаки аксиологической картины мира. Концептологический анализ использовался в работе при рассмотрении 1) нормы как лингвокультурного концепта, 2) концептов, соотносимых с элементами ее структуры, 3) нормативно-поведенческих характеристик одного из важнейших концептов русской и немецкой лингвокультур — отношения к собственности.

Главными достоинствами лингвокультурологического описания социальных норм выступают, во-первых, ориентация на инвариантную часть нормативной картины мира, так как объектом исследовательского интереса, прежде всего, становятся наиболее важные с точки зрения социума правила поведения, во-вторых, значительное уменьшение доли субъективизма при их интерпретации. Изучение языковой картины социальных норм базируется на выделении основных отличий от смежных систем нормативной регуляции, представленных в обществе (право, мораль, религия, традиции, обычаи, ритуал, этикет), и концептологической характеристике социальных норм.

Концепт нормы занимает особое место в системе лингвокультурных концептов. Его основная роль — организационная, он принимает участие в моделировании всех других концептов и концептосферы в целом. Сохраняя свои сущностные характеристики (распространенность, частотность, регулярность воспроизведения, привычность, прогнозируемость), концепт нормы изменяется в зависимости от сферы функционирования и приобретает дополнительные признаки и свойства.

Сопоставительный анализ выявляет особенности концептологических характеристик социальных норм в лингвокультурах. Применительно к немецкому и русскому языковому сознанию установлены: 1) специфика взаимосвязи концепта нормы с другими концептами в момент их зарождения и становления, 2) различная актуальность содержательных признаков концепта нормы в современный период, 3) индивидуальная комбинаторика смыслов в рамках отдельных концептов, отражающих структуру нормы, 4) специфика нормативно-поведенческих характеристик концепта отношения к собственности.

Итоги проведенного исследования открывают широкое поле деятельности для ученых, работающих в области лингвокультурологии, лингвокон-цептологии и дискурс-анализа. Предполагается, что возможно обнаружение других способов языкового выражения ценностей и норм. С данных позиций интересным было бы рассмотрение конструкций с отрицанием, семантики лексем в антонимических оппозициях. Представляется необходимым расширение списка концептов. Так, в русской лингвокультуре обнаруживается концепт, соотносимый с внутренним ориентиром поведения, содержащий представление об отсутствии социальных норм или их несоблюдении (концепт «воля»). Важным и интересным будет обращение к вопросам функционирования концептов в разных типах дискурса. Многие понятия, соотносимые с категорией социальной нормы, связаны не только с обыденным сознанием. Одни и те же лексемы выступают номинантами религиозных, юридических и экономических концептов.

Интересные результаты ждут исследователей при сопоставлении ценностей и норм, сформировавшихся в рамках разных лингвокультур. Выделение общих и специфичных характеристик имеет огромное значение для межкультурной коммуникации, организации педагогического процесса, оптимизации делового общения. Представленные материалы могут быть использованы при характеристике социолингвистических и прагмалингвистических разновидностей коммуникации. Предложенная методика исследования может найти применение при синхронном и диахронном изучении других универсальных категорий картины мира.

Перспективы работы мы видим в более полной характеристике концеп-тосфер национальных языков, разработке дополнительных критериев классификации дискурса, установлении закономерностей комбинаторики ценностных параметров и правил их взаимовыводимости, типологии лингвокуль-тур.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. А. Религиозная проповедь как специфический вид языковой коммуникации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иркутск, 1998. — 18 с.
  2. В. Русские толкования. М.: Языки русской культуры, 2000. — 208 с.
  3. М.Ю., Крылов К. А. Особенности национального поведения. М.: Арт-Бизнес-Центр, 2001. — 320 с.
  4. Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. -Волгоград: Перемена, 1999. 274 с.
  5. Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. — 394 с.
  6. Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003. — 96 с.
  7. В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 15—26.
  8. Т. Речевой акт в педагогической коммуникации (на материале болгарского языка) // http://www.dialog-21 .ru/Archive/2003/Angelova.htm
  9. С.Ф. Духовные ценности: производство и потребление. -М.: Мысль, 1988.-253 с.
  10. В.Ю., Григорьева С. А. Волшебник 1, чародей, маг 1, колдун, чудотворец // НОССРЯ 3, 2003. С. 56−61.
  11. Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. — М., 1988. С. 7—44.
  12. Ю.Д. Избранные труды. Т. I. Лексическая семантика. М.: Языки русской культуры, 1995. — VIII е., 472 с.
  13. Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия // Изв. АН С ЛЯ. Т. 58. 1999а. — № 4. — С. 39−53.
  14. Ю.Д. Стыдиться // НОССРЯ 1, 1999. М.: Языки русской культуры, 19 996. — С. 417−423.
  15. Ю.Д. Лингвистическая терминология словаря // НОССРЯ 2, 2000.-С. XV1II-XLV.
  16. Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. 1982. М.: Наука, 1984. — С. 5−23.
  17. Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. — № 3. — С. 3−19.
  18. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. — 341 с.
  19. Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. — С. 3—4.
  20. Н.Д. Дискурс // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 136−137.
  21. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  22. Н.Д. О стыде и совести // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 54−78.
  23. С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М: Academia, 1997. -С. 267−279.
  24. С. Миф о непреднамеренном юморе // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2003. — С. 4−14.
  25. Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности (на материале немецкого и русского языков): Дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1997. — 233 с.
  26. Е.В. Лингвокулыурологическое описание картины социальных норм // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер. «Филологические науки». -2002а.-№ 1.-С. 53−60.
  27. Е.В. Отражение ценностей культуры в языке // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. Воронеж: ВГТУ, 20 026. — С. 25−34.
  28. Е.В. Дискурсивное измерение ценностей // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т. 1. Вып. 1. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 2003а. — С. 11−15.
  29. Е.В. Категория социальной нормы в контексте гуманитарного знания: Учебное пособие. Волжский: Филиал ГОУВПО «МЭИ (ТУ)» в г. Волжском, 20 036. — 104 с.
  30. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. — 104 с.
  31. А.К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения // Этнические стереотипы поведения. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985.-С. 7−21.
  32. А.К. Ритуал в системе знаковых средств культуры // Эт-нознаковые функции культуры. М.: Наука, 1991. — С. 23−42.
  33. А.К., Топорков А. Л. У истоков этикета. Этнографические очерки. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. — 166 с.
  34. А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паре-миология и лексика) // Вопросы языкознания. 1989. — № 3. — С. 74−90.
  35. А.Н. Политический дискурс: прощание с ритуалом // Человек. 1997. — № 6. — С. 108−118.
  36. А.Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики // Изв. АН СЛЯ. Т. 56. 1997. — № 1. — С. 11−21.
  37. М.М. Архитектоника поступка // Социологические исследования. 1986. — № 2. — С. 157−169.
  38. М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Худож. лит-ра, 1990. — 543 с.
  39. JI.C. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2001. — 20 с.
  40. Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988. — С. 30−35.
  41. А.С. Этнографическая теория языка Б. Малиновского: истоки и развитие: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2002. — 18 с.
  42. Е.Г. Семантика слова. М.: Высш. шк., 1987. — 128 с.
  43. А. Смех. М.: Искусство, 1992. — 127 с.
  44. Н.Н. Социальная психология печати, радио и телевидения. М.: Изд-во МГУ, 1991. — 127 с.
  45. О.Ю. Виноватый // НОССРЯ 2, 2000а. С. 22−27.
  46. О.Ю. И нет греха в его вине (виноватый и виновный) II Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 20 006.-С. 79−89.
  47. Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. — 123 с.
  48. Н.Н. Языковые механизмы оценочной категоризации П Реальность, язык и сознание: Междунар. межвуз. сб. науч. тр. Вып. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. — С. 360−369.
  49. Н.Г. Имплицитная информация и стереотипы дискурса // Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. -С. 43−57.
  50. Дж. Изменение отношений // Почепцов Г. Г. Имиджелогия. -М.: Рефл-бук, К.: Ваклер, 2000. ~ С. 728−740.
  51. Ю.В. Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983. — 412 с.
  52. В. Марксистская теория оценки. М.: Прогресс, 1982.162 с.
  53. Г. А. Принцип лингвистической дополнительности // Философские науки. 1969. — № 3. — С. 50−57.
  54. Т.В., Шмелев А. Д. Оценочные речевые акты извне и изнутри // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994.-С. 49−59.
  55. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. — 576с.
  56. Т.В., Шмелев А. Д. Грамматика позора // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 216−234.
  57. Е.С. Ассоциативные характеристики признака старшинства // Языковая личность: вербальное поведение. Волгоград: РИО, 1998. -С. 74−87.
  58. В.А. Признак этничности в семантике языка (на материале русского и английского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Волгоград, 2000. 23 с.
  59. Й.Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. М.: Изд-во МГУ, 1993а. — 224 с.
  60. И.Л. Язык и философия // Вопросы языкознания. -19 936.-№ 2.-С. 114−124.
  61. .Ж. Этимология // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 596−597.
  62. Т.Е. Стереотипы в общественном сознании: социально-философские аспекты. -М., 1988. -43 с.
  63. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.-410 с.
  64. А. Культурно-обусловленные сценарии: новый подход к изучению межкультурной коммуникации // Жанры речи. Саратов, 1999а. -С. 112−132.
  65. А. Семантические универсалии и описание языков. -М.: Языки русской культуры, 19 996. 780 с.
  66. А. Годдард К. Дискурс и культура // Жанры речи: Сб. науч. ст. Вып. 3. Саратов: Колледж, 2002. — С. 118−156.
  67. Т.И. Этнолингвистика, аксиология и словообразование // Слово и культура. Памяти Н. И. Толстого. Т. I / Ред. коллегия: Т. А. Агапкина, А. Ф. Журавлев, С. М. Толстая. М.: Индрик, 1998. — С. 3918.
  68. Е.М. Об относительности мирской этической нормы // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 235−245.
  69. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. яз., 1980. — 320 с.
  70. Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь»: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1997. — 24 с.
  71. В. Избранное: Дух и история. М.: Юрист, 1995.687 с.
  72. М.Ф. Культурный компонент в определении значения слова в толковом словаре // Лингвострановедческое описание лексики английского языка. М., 1983. — С. 30−34.
  73. Л.Н. Новобрачная в доме мужа: Стереотипы этикетного и ритуального поведения // Логический анализ языка. Языки этики. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 325−331.
  74. Р. Язык. Дискурс. Политика. Волгоград: Перемена, 1997.139 с.
  75. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.-228 с.
  76. Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо / плохо» // Вопросы языкознания. 1986. — № 5. — С. 98−106.
  77. Вопросы нормы и нормативности в реализации языковых средств: Межвуз. сб. науч. тр. Горький: ГТПИ им. М. Горького, 1988. — 167 с.
  78. С.Г. К семантическому представлению дезидеративной оценки в естественном языке // Вопросы языкознания. 1990. — № 4. -С.86−92.
  79. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. — № 1. — С. 64−72.
  80. С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар: Кубан. гос. техн. ун-т, 2002.-142 с.
  81. С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Волгоград: Перемена, 2003. — 164 с.
  82. В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М.: Изд-во РУДН, 1997. — 331 с.
  83. В.В. Сопоставительная лингвокультурология: генезис, перспективы развития // Язык и межкультурные коммуникации: Материалы междунар. конф. Уфа: Изд-во БГПУ, 2002. — С. 40−48.
  84. Ю.Л. Безотносительные степени качества в русском языке // Изв. АН СЛЯ. Т. 59. 2000. — № 1. — С. 36−43.
  85. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998.-768 с.
  86. Гак В. Г. Актантная структура грехов и добродетелей // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 90−96.
  87. Г. Д. Национальные образы мира: общие вопросы. М.: Сов. писатель, 1988. — 448 с.
  88. И.А. Деонтическая логика и когнитивные установки // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 7−16.
  89. А.С. Введение в этнолингвистику. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1995. — 92 с.
  90. Э. Социология. М.: Эдиториал УРСС, 1999. — 704 с.
  91. А.В. Категория посессивности в плане содержания // Категория посессивности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1989.-С. 44−111.
  92. Т.В. Социокультурные характеристики концепта «труд» в русском языковом сознании: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2003.-19 с.
  93. Е.В. Семантические стратегии предвыборной коммуникации в ФРГ (на материале сообщений для прессы фракции ХДС/ХСС в Бундестаге 1998 г.): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Самара, 2001. — 18 с.
  94. К.С. Вариантность слова и языковая норма. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. — 240 с.
  95. A.M. Функциональный стиль рекламы в современном немецком языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Минск, 2002. — 33 с.
  96. И. Представление себя другим в повседневной жизни. М.: «КАНОН-пресс-Ц», «Кучково поле», 2000. — 304 с.
  97. Э.В. Концепт SAVOIR VIVRE во французской лингво-культуре и его русские соответствия: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Волгоград, 2004. 21 с.
  98. JI.K. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика и варианты. М.: Наука, 1980. — 288 с.
  99. Л.И. Глаголы поведения как семантический класс глаголов антропосферы: когнитивный, семантико-структурный и функциональный аспекты описания (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1999. — 53 с.
  100. Т.Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. — 352 с.
  101. Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М.: Гнозис, 2003. 288 с.
  102. А.В. Эстетика в свете аксиологии. СПб.: Алетейя, 2000.447 с.
  103. В. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984.-400 с.
  104. В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.450 с.
  105. А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984.-350 с.
  106. А.Я. Ведьма в деревне и перед судом (народная и ученая традиция в понимании магии) // Языки культуры и проблемы переводимо-сти. М.: Наука, 1987. — С. 126.
  107. Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
  108. В.З. О формализации прагматических свойств языка // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: ИНИОН АН СССР, 1984. — С. 197−222.
  109. В.З. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики // Вопросы филологии. 1999. — № 2. — С. 5−13.
  110. В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. М.: ИНИОН РАН, 2002. — № 3. — С. 32−43.
  111. А.В. Социология юмора: Очерки. М., 1996 // http://www.philosophy.ru/iphras/library/wlaugh.html
  112. А.В. Общая социология. М.: СГУ, 2001. — 427 с.
  113. О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1997. — 16 с.
  114. К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985.288 с.
  115. К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи: Сб. науч. ст. Саратов: Колледж, 1999.-С. 7−13.
  116. Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высш. шк., 1980.-224 с.
  117. О.Г. Понятие морали. М.: Наука, 1974. — 388 с.
  118. Э. Норма и патология // Социология преступности (Современные буржуазные теории): Сб. статей. -М.: Прогресс, 1966. С. 39—44.
  119. Э. Социология религии и теория познания // Религия и общество: Хрестоматия по социологии и религии. М.: Аспект Пресс, 1996.-С. 111−145.
  120. Т.В. Словарь культуры как проблема лингвокультуроло-гии. Ростов н/Д: Рост. гос. эконом, ун-т, 2001. — 256 с.
  121. Т.В. Лингвокультурологическая концепция словаря культуры: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Нальчик, 2002. — 42 с.
  122. Г. В. Культурологическая лингвистика (Опыт исследования понятия в методических целях). СПб.: Бельведер, 2000. — 140 с.
  123. Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: Автореф. дис.. д-ра пед. наук. СПб., 2001. — 38 с.
  124. М.Р. Комическое в политическом дискурсе конца XX века. Русские и немецкие политики: Монография / Ин-т языкозн. РАН. М. Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2000. — 264 с.
  125. В.И. Инвектива: опыт тематической и функциональной классификации // Этнические стереотипы поведения. Л.: Наука, 1985. -С. 296−322.
  126. В.М., Успенский Б. А. Царь и Бог. Семиотические аспекты сакрализации монарха в России // Языки культуры и проблемы переводимо-сти. -М.: Наука, 1987. С. 47−153.
  127. А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001а.-С. 34−42.
  128. А.А. Текст и его понимание: Монография. Тверь: Тверской гос. ун-т, 20 016. — 177 с.
  129. А.А. О семантике щепетильности (обидно, совестно и неудобно на фоне русской языковой картины мира) // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 101−118.
  130. И.П. Концептуальное поле порядка // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: Международный университет природы, общества и человека «Дубна», 1999. — С. 321−329.
  131. М.Д. «Русскость» как имплицитная информация в лексике и фразеологии // Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 124−144.
  132. Г. А. О категории оценки в русском языке // Русский язык в школе. 1980. — № 2. — С. 84−88.
  133. Я.В. Концепт «пунктуальность» в немецкой и русской лингвокультурах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2003. -19 с.
  134. А.А. Основания логики оценок. М.: МГУ, 1970. — 230 с.
  135. А.А. Логика норм. М.: МГУ, 1973.- 124 с.
  136. А.А. Логика: Учебное пособие. -М.: Знание, 1998. 240 с.
  137. Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999.-200 с.
  138. О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 284 с.
  139. К., Савкин И. Русская философия собственности (XVII-XX вв.). СПб.: Ганза, 1993. — 512 с.
  140. В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: Учебное пособие. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. — 232 с.
  141. М.С. Проблемы взаимодействия познания и ценностного сознания // Наука и ценности: Проблемы интеграции естественнонаучного и социогуманитарного знания / Под ред. М. С. Кагана и Б. В. Маркова. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. С. 57−72.
  142. Т.В. Дискурсивно-семиотический подход к адаптации транснациональной рекламы: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тверь, 2002. — 23 с.
  143. А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2001. — 23 с.
  144. В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкозн. РАН, 1992.-330 с.
  145. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Перемена, 1996. — С. 3−15.
  146. В.И. Нормы поведения в социолингвистическом аспекте // Коммуникативно-прагматическая семантика. Волгоград: Перемена, 2000. -С. 3−16.
  147. В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001.-С. 3−16.
  148. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
  149. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. — С. 71−76.
  150. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-264 с.
  151. Ю.Н., Красильникова Е. В. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М.: Наука, 1989. -С. 3−10.
  152. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989. — С. 5−11.
  153. И.Т. Миграция. Креативность. Текст. Проблемы неклассической теории познания. СПб.: РХГИ, 1998. — 408 с.
  154. Категория посессивности в славянских и балканских языках / Ин-т славяноведения и балканистики- Отв. ред. Вяч. Вс. Иванов. М.: Наука, 1989.-262 с.
  155. А.К. Формальный анализ определений понятия «культура» // Антология исследований культуры. Т. 1. Интерпретация культуры. СПб.: Университетская книга, 1997. — С. 91−114.
  156. В.Б. Универсальные грамматические концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. -С. 42—49.
  157. Р.Г. Об оценке как гносеологической категории // Вестник МГУ. 1965. — № 4. — С. 11−19.
  158. А.В. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. — 180 с.
  159. К. Зеркало для человека. Введение в антропологию. -СПб.: Евразия, 1998. 352 с.
  160. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352 с.
  161. Е.В. Категория коммуникативной точности (на материале текстов деловых писем): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1997.-20 с.
  162. Т.В. «Новые русские»: понятие и дискурс // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 97−107.
  163. В.В. «Жизнь происходит от слова .». СПб.: Златоуст, 1999.-368 с.
  164. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990.-108 с.
  165. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: МГУ, 1969. — 192 с.
  166. Кон И. С. Социологическая психология. М.: Московский психолого-социальный институт- Воронеж: МОДЭК, 1999. — 560 с.
  167. A.M. Социальное познание, ценности и оценки // Философские науки. 1977. — № 6. — С. 49−60.
  168. О.В. Дефиниция в педагогическом дискурсе: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. — 24 с.
  169. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб.: Златоуст, 1999. — 320 с.
  170. М., Скрибнер С. Культура и мышление. М.: Прогресс, 1977.-262 с.
  171. JI.A. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Волгоград, 1999. 19 с.
  172. А.Д. О языковом концепте «долг» // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 119−124.
  173. Н.А. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2001а.-40 с.
  174. Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. Волгоград: Перемена, 20 016. — 495 с.
  175. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. -М.: Гнозис, 2001. -270 с.
  176. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. — 284 с.
  177. К.Г. Грамматическое выражение долженствования в древнейших индоевропейских законодательных текстах // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры. — С. 263−270.
  178. И.Ю. Доминирующие грамматические актуализаторы межличностных отношений в критическом дискурсе // Номинация и дискурс: Межвуз. сб. науч. тр. Рязань: Изд-во РГПУ, 1999. — С. 47−52.
  179. Л.П. Языковая норма: жесткость vs. толерантность // Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков: Человек и его дискурс: Сб. науч. тр. / Под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной. ИЯ РАН. М.: Азбуковник, 2003.-С. 57−65.
  180. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира.-М.: Наука, 1988.-С. 141−172.
  181. Е.С. Концепт // Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Пан-крац Ю.Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. С. 90−93.
  182. Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Изв. АН СЛЯ. Т. 56. 1997. — № 3. — С. 22−31.
  183. Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 84−92.
  184. Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии // Реальность, язык и сознание: Междунар. межвуз. сб. науч. тр. Вып. 2. — Тамбов: Изд-во 11 У, 2002. С. 5−15.
  185. В.Н. Правовое поведение: норма и отклонения. М.: Наука, 1982.-288 с.
  186. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. -М.: Наука, 1980.-159 с.
  187. М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: Автореф. дис.. д-ра культуролог, наук. -М., 2000. 36 с.
  188. Г. И. Предикаты интерпретации: ошибка и нарушение // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 125−133.
  189. Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2000. — 26 с.
  190. Л.Б. Семантика «ограничивающих» слов // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 93−97.
  191. Ю.А. Ритуал//Новая философская энциклопедия: В 4-х т. М.: Мысль, 2001. Т. III. — С. 458.
  192. И.Б. «Звездное небо над головой» // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. -С.32−35.
  193. И.Б., Шмелев А. Д. За справедливостью пустой // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000а. -С. 281−292.
  194. И.Б., Шмелев А. Д. Родные просторы // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 20 006. -С. 338−347.
  195. Лейвен-Турновцова Й. Ван. Панстратические и пантопические аспекты семантизации отклонений от нормы в стандарте и нонстандарте европейских языков // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 134−148.
  196. О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография. Волгоград: Перемена, 2002. — 435 с.
  197. Д.А. Ценность как междисциплинарное понятие: опыт многомерной реконструкции // Вопросы философии. 1996. — № 4. -С. 15−26.
  198. Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН СЛЯ. Т. 52.-1993.-№ 1.-С. 3−9.
  199. Д.С. и др. Смех в Древней Руси. Л.: Наука, 1984. — 296 с.
  200. Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-204 с.
  201. Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993.-176 с.
  202. Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. — 202 с.
  203. Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — 448 с.
  204. К. Оборотная сторона зеркала. М.: Республика, 1998.492 с.
  205. А.Ф. Философия. Мифология. Культура. М.: Политиздат, 1991.-525 с.
  206. Ю.М. Несколько мыслей о типологии культур // Языки культуры и проблемы переводимости. М.: Наука, 1987. — С. 3−11.
  207. Ю.М. Избранные статьи. В 3-х т., Т. 1: Статьи по семиотике и типологии культур. Таллинн: Александра, 1992. — 479 с.
  208. Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семи-осфера — история. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 464 с.
  209. Н. Теория общества // Теория общества. М.: «КАНОН-пресс-Ц», «Кучково поле», 1999. — С. 196−235.
  210. Н. Власть. М.: Праксис, 2001. — 256 с.
  211. Лю Цзюань Концепт «путешествие» в китайской и русской лин-гвокультурах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2004.-20 с.
  212. С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты: Науч. тр. Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск: Изд-во Помор, ун-та, 1997.-С. 11−35.
  213. М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. — 280с.
  214. М.М. Язык — миф культура. Символы жизни и жизнь символов. — М.: Русские словари, 1996. — 330 с.
  215. М.М. Феномен ТАБУ в традициях и в языке индоевропейцев. Сущность формы — развитие. — М.: Азбуковник, 2000. — 268 с.
  216. Л.В. О дефинициях добра: логико-методологический анализ // Логический анализ языка. Языки этики. — М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 17−30.
  217. . Магия и религия // Религия и общество: Хрестоматия по социологии и религии. М.: Аспект Пресс, 1996. — С. 509−534.
  218. Э.С. Очерки теории культуры. Ереван: Изд-во АН Армянской ССР, 1969. — 230 с.
  219. Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки. 1995. — № 3. — С. 67−79.
  220. .В. Мораль и разум // Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. СПб.: Наука, 2000. — С. 287−377.
  221. В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. — 208 с.
  222. Д. Психология и культура. СПб.: «прайм-ЕВРОЗНАК», 2002.-416 с.
  223. Н.П. Переоценка ценностей как социальный феномен: Автореф. дис.. д-ра филос. наук. Ставрополь, 1996. — 38 с.
  224. Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 1996.-207 с.
  225. Н.Б. Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий. М.: ФАИР, 1998. — 352 с.
  226. Н.Б. Законы об авторских правах: модальные операторы в диагностике коллизий и тенденций развития // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 293−305.
  227. Н.Н. Структура оценочного дискурса: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1998. — 44 с.
  228. Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. — 22с.
  229. В. Норма и мотив поведения // Вопросы философии. -1972.-№ 8.-С. 107−117.
  230. Ю.В. Проблемы этимологии и семантика ритуализованных действий // Вопросы языкознания. 1998. — № 1. — С. 97−120.
  231. Ю.В. На стыке ритуала и языка: комплексная мотивация в семантической эволюции // Язык и культура: Факты и ценности. М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 191−206.
  232. В.П. Семантика и синтаксис русского глагола. Киев, 1993.-245 с.
  233. В.П. Стилистика русского языка: Приемы и средства выразительной и образной речи (общая классификация): Пособие для студентов. Волгоград: Учитель, 2000. — 198 с.
  234. Л.Н. О лингвокультурологии, ее содержании и методах // Русская разговорная речь как явление городской культуры. — Екатеринбург: АРГО, 1996.-С. 7−13.
  235. Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова: вопросы теории: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2000. — 43 с.
  236. И.П. Функционирование библеизмов в русском и немецком языках и лингвопрагматические особенности вариантов перевода: Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2001. — 21 с.
  237. В.Г. Социология личности. Теория и опыт исследования. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1989. — 196 с.
  238. Н. Право и ценности. М.: Прогресс, 1987. — 248 с.
  239. В.П. Теория словесности: старая и новая парадигмы // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. -М.: Academia, 1997. С. 5−8.
  240. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. шк., 1988.-168 с.
  241. С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. -М.: Наука, 1993.- 189 с.
  242. Т.М. Речевые, коммуникативные и ментальные стереотипы: социолингвистическая дистрибуция // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. — С. 112−131.
  243. Э.Ю. Лингвопрагматические средства создания современного политического образа России в прессе Германии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2003. — 23 с.
  244. Д.В. Психология масс. СПб.: Питер, 2001. — 368 с.
  245. В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 1995.-35 с.
  246. Е.В. Семантика вины и смещение акцентов в толковании лексемы // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 149−166.
  247. И.В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокультурах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2001.-24 с.
  248. О.Я. Языковой портрет феномена иронии (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иркутск, 2001.- 17 с.
  249. JI.Г. Грех как религиозный концепт // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 167−177.
  250. Н.Н. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. — 23 с.
  251. Т. Система современных обществ. М.: Аспект Пресс, 1997.-270 с.
  252. Е.М. Социальные нормы: управление, воспитание, поведение. М.: Высш. шк., 1990. — 176 с.
  253. Ю.Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: лингвокультурологический анализ: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003. — 22 с.
  254. Е.А. Концепты эмоций: перспективы исследования национальных культур // Язык. Этнос. Картина мира: Сб. науч. тр. Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. — С. 59−65.
  255. М.В. О типовых структурных элементах концептов внутреннего мира (на примере концепта «душа») // Язык. Этнос. Картина мира: Сб. науч. тр. Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. — С. 28−39.
  256. Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики (эстетические и этические оценки): Автореф. дис.. д-ра филол. наук.-М., 1997.-39 с.
  257. В. Д. Традиции и общество: Опыт философско-социологического исследования. — М.: Мысль, 1982. 220 с.
  258. В.Д. Социальные нормы: философские основания общей теории. М.: Мысль, 1985. — 254 с.
  259. С.Н. Комический дискурс // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2003.-С. 162−172.
  260. Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1995. — 21 с.
  261. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2000. — 30 с.
  262. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2001. 192 с.
  263. К. Логика и рост научного знания. М.: Прогресс, 1983.606 с.
  264. К. Открытое общество и его враги. В 2-х т. М.: Между-нар. фонд «Культурная инициатива», 1992. — Т. 1. — 448 е., Т. 2. — 525 с.
  265. О.В. Никлас Луман о политической и юридической подсистемах общества. Ижевск: Изд-во Удм. ун-та, 1997а. — 124 с.
  266. О.В. Общественно-политическая теория Н. Лумана. -Ижевск: Изд-во Удм. ун-та, 19 976. -222 с.
  267. В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. Ред. В. Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 25—37.
  268. В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической ген-дерологии // Вопросы языкознания. 2002. — № 1. — С. 103−130.
  269. А.А. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. — 300 с.
  270. С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. -Киев: Наук, думка, 1989. 126 с.
  271. Г. Г. Имиджелогия. М.: Рефл-бук, К.: Ваклер, 2000.768 с.
  272. Г. Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. -М.: Рефл-бук- К.: Ваклер, 2001. 352 с.
  273. О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 110−122.
  274. В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: Искусство, 1976. -183 с. •
  275. О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2000. — 24 с.
  276. Е.М. Лингвостилистические особенности короткого юмористического рассказа: опыт социопрагматической интерпретации (на материале немецкого языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 2002.-18 с.
  277. О.А. Лингвофилософские опыты В. фон Гумбольдта и постгумбольдтианство // Вопросы языкознания. 2001. — № 3. — С. 96−125.
  278. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. — 416 с.
  279. И.В. О синонимах // Немецко-русский синонимический словарь. -М.: Рус. яз., 1983. С. 6−11.
  280. А.А. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 2000. — 536 с.
  281. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — 216 с.
  282. С.К. Реклама и «психология потребителя» // Психологические механизмы регуляции социального поведения.-М.: Наука, 1979. -С. 305−320.
  283. А.А. Социальные ценности и нормы. Киев: Наукова думка, 1976.-152 с.
  284. Рэдклифф-Браун А. Табу // Религия и общество: Хрестоматия по социологии и религии. М.: Аспект Пресс, 1996. — С. 421−438.
  285. Н.К. Размер и количество в языковой картине мира // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000а.-С. 108−116.
  286. Н.К. Этические знания и их «предметное» воплощение // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 20 006.-С. 178−183.
  287. В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1993. — 172 с.
  288. А.П., Грушевицкая Т. Г. Этнология. М.: Издательский центр «Академия" — Высш. шк., 2000. — 304 с.
  289. В.З. Значение союза но: нарушение «нормального» положения вещей // Изв. АН СЛЯ. Т. 45. 1986. — № 5. — С. 433144.
  290. К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: Психо- и социолингвистический аспекты / Под ред. О.Б. Сиротини-ной. Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 1999. — 180 с.
  291. О.Н. «Когнитивная» и «концептуальная» лингвистика: их соотношение // Язык и культура: Факты и ценности. М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 293−307.
  292. Семантика и прагматика дезидеративной оценки / Под ред. С. Г. Воркачева. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1999. — 225 с.
  293. Н.Н. Норма языковая // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 337−338.
  294. И.В. Лексическая семантика английского глагола. -М.: Изд-во МГПИ им. В. И. Ленина, 1984. 96 с.
  295. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М.: Прогресс, 1993. 656 с.
  296. П. Анализ дискурса во Французской школе // Семиотика: Антология. М.: Академический Проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 549−562.
  297. О.Б., Кормилицына М. А. Национальные языковые и индивидуальные речевые картины мира // Дом бытия. Альманах по антропологической лингвистике. Вып. 2. Саратов: Изд-во СГПИ, 1995. — С. 15−18.
  298. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. 128 с.
  299. Н.А. Функции языка // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -С. 564−565.
  300. Н. Социология. М.: Феникс, 1994. — 668 с.
  301. П.И. Социология личности. СПб.: Социологическое общество им. М. М. Ковалевского, 2001. — 380 с.
  302. Т.Н. Предельные понятия в Западной и Восточной лингво-культурах: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Краснодар, 1999. — 32 с.
  303. П.А. Человек. Цивилизация. Общество. М.: Политиздат, 1992.-543 с.
  304. Ю.А. Текст и национально-культурная рефлексия // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. — С. 87−99.
  305. Ю.А. Статус факта (события) и оценки в текстах массовой коммуникации // Политический дискурс в России 4: Материалы рабочего совещания // Под ред. В. Н. Базылева и Ю. А. Сорокина. — М.: Диалог-МГУ, 2000.-С. 89−101.
  306. Ю.А. Комическое: в чем его суть? // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2003. — С. 203−209.
  307. Ю.А., Марковина И. Ю. Культура и ее этнопсихолингви-стическая ценность // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. — С. 5−18.
  308. Социальные отклонения. Введение в общую теорию. М.: Юрид. лит., 1984.-320 с.
  309. А.О. Национально-культурная специфика делового текста (на материале английских и русских деловых писем): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2001. — 24 с.
  310. Ю.С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) // Изв. АН С ЛЯ. Т. 60. 2001а. -№ 1.-С. 3−11.
  311. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 20 016. — 990 с.
  312. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М.: Эдиториал УРСС, 2001 В. -312 с.
  313. Ю.С. Смысл, абсурд и эвфемизмы // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т. 1. Вып. 1. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т., 2003. — С. 7−10.
  314. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. — 156 с.
  315. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. — 170 с.
  316. И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.228 с.
  317. О.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале английских коммерческих писем): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2000. — 22 с.
  318. Э.Б. Первобытная культура. — М.: Политиздат, 1989.573 с.
  319. Тань Аошуан. Ментальность срединного пути // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000а. — С. 46−53.
  320. Тань Аошуан. Модель этического идеала конфуцианцев // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 20 006. — С. 31-^5.
  321. Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. — С. 3−14.
  322. Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. — С. 45−53.
  323. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 144 с.
  324. В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991.-С. 36−66.
  325. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М.: Языки русской культуры, 1996.- 288 с.
  326. В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. -С. 13−24.
  327. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. — 264 с.
  328. Г. В. Теоретические проблемы вербализации концепта «труд» в русском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2003.-46 с.
  329. С.М. Вербальные ритуалы в славянской народной культуре // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. -С. 172−177.
  330. С.М. Магия обмана и чуда в народной культуре // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995.-С. 109−115.
  331. Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М: Academia, 1997. — С. 306−315.
  332. Г. Д. Лексика с культурным компонентом значения // Иностранные языки в школе. 1980. — № 6. — С. 47−50.
  333. В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. М.: Издательская группа «Прогресс» -«Культура», 1995. — 624 с.
  334. В.М. Концепт «форма» в семантическом пространстве языка (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Воронеж, 2000. — 38 с.
  335. Т.В. Древнегерманские представления о праве и правде // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. — М.: Наука, 1995.-С. 52−55.
  336. В.П. Теория ценностей в марксизме. Л.: Изд-во Ле-нингр. ун-та, 1968. — 124 с.
  337. В. Роль гадания в социальном процессе // Религия и общество: Хрестоматия по социологии и религии. М.: Аспект Пресс, 1996. -С. 471—481.
  338. А.В., Воропай Т. С. Критическое мышление: Проблема мирового образования XXI века. Харьков, 1999 // http://www.goecities.com/tyaglo/ct/index.html
  339. JI.A. Понятие культуры // Антология исследований культуры. Т. 1. Интерпретация культуры. СПб.: Университетская книга, 1997. -С. 17—48.
  340. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960. — С. 135−168.
  341. Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания. 1995. — № 3. — С. 3−16.
  342. Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. — № 2. -С. 3−21.
  343. Е.В. Голос разума и голос совести // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 184−189.
  344. А.А. Лексическое значение (Принцип семиологическо-го описания лексики). М.: Наука, 1986. — 240 с.
  345. Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1999. — 52 с.
  346. П.А. Антиномии языка // Вопросы языкознания. -1988.-№ 6.-С. 88−125.
  347. З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 1996. 66 с.
  348. Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999.-336 с.
  349. Фрейд 3. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1989.456 с.
  350. Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному. СПб.: Алетейя, 2000а. — 309 с.
  351. Фрейд 3. Тотем и табу. Психология первобытной культуры и религии. СПб.: Алетейя, 20 006. — 223 с.
  352. P.M. Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии // Изв. АН СЛЯ. Т. 58. 1999. — № 1. — С. 3−10.
  353. P.M. Люблю отчизну я, но странною любовью. Идеологический дискурс как объект научного исследования // Новый мир. 2002. — № 3 — С. 139−145.
  354. Дж. Типы магии // Религия и общество: Хрестоматия по социологии и религии. М.: Аспект Пресс, 1996. — С. 486−509.
  355. Дж. Золотая ветвь / Пер. с англ. М.: Рефл-бук- К.: Ваклер, 1998.-464 с.
  356. М. Слова и вещи: Археология гуманитарных наук. М.: Прогресс, 1977.-488 с.
  357. Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. -СПб.: Наука, 2000. 380 с.
  358. Хейзинга И. Homo ludens. Человек играющий. М.: ЭКСМО-Пресс, 2001.-352 с.
  359. С.С., Кошель Г. Г. Оценочный компонент лексического значения слова // Иностранные языки в школе. 1981. — № 4. — С. 7−10.
  360. О.Б. Логика толкований: Фольклор и моделирование поведения в архаических культурах. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1998.-80 с.
  361. А.П. Актуальные проблемы политической лингвистики // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т. П. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003. С. 6−10.
  362. И.Б. Речевые акты разрешения и запрещения в русском языке // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 319−324.
  363. Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Учебное пособие. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999. — 208 с.
  364. Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2000. — 392 с.
  365. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1983. — 96 с.
  366. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. — 192 с.
  367. Е.И. Семиотика политического дискурса. Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.
  368. Э. Организационная культура и лидерство. СПб.: Питер, 2001.-336 с.
  369. К.М. Вербальные способы модификации поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в российской и американской коммуникативных культурах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1999. — 24 с.
  370. А. Д. Правда vs. истина в диахроническом аспекте // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995.-С. 55−57.
  371. А.Д. «Широта русской души» // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 357−367.
  372. А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
  373. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. — 280 с.
  374. Е.Я., Шмелев А. Д. Русский анекдот: Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 144 с.
  375. Г. Г. Психология социального бытия. М.: Изд-во «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996. — 492 с.
  376. М. Священное и мирское / Пер. с фр., предисл. и коммент. Н. К. Гарбовского. -М.: Изд-во МГУ, 1994. 144 с.
  377. М. Священные тексты народов мира / Пер. с англ. В. Фе-дорина. М.: КРОН-ПРЕСС, 1998. — 624 с.
  378. Этнические стереотипы поведения. Л.: Наука, 1985. — 326 с.
  379. Этнографическое изучение знаковых средств культуры. Л.: Наука, 1989.-300 с.
  380. Этнознаковые функции культуры. М.: Наука, 1991. — 224 с.
  381. Юнг К. Г. Аналитическая психология. — М.: СГУ, 2001. 195 с.
  382. Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. — 311с.
  383. . Вильгельм Виндельбанд // Виндельбанд В. Избранное: Дух и история. М.: Юрист, 1995. — С. 659−670.
  384. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). — М.: Гнозис, 1994. 344 с.
  385. Е.С. Пространство умозрения и его отражение в русском языке // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 268−276.
  386. Aigner Н. Wahrnehmung anderer Personen soziale Wahrnehmung // http://www.schulpsychologie.at/krisen/sozwahr.pdf
  387. Augenstein S. Funktionen von Jugendsprache: Studien zu ver-schiedenen Gesprachstypen des Dialogs Jugendlicher mit Erwachsenen. Tubingen: Niemeyer Verlag, 1998. — 292 S.
  388. Ammon U. Probleme der Soziolinguistik. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1973.-150 S.
  389. Baruzzi A. Werte und Normenbildung // Wertwandel und gesell-schaftlicher Wandel. Frankfurt am Main, New York: Campus-Verlag, 1979. -S. 437−443.
  390. Bausinger H. Alltagskultur als Lernproblem // Arbeitskreis DaF beim DAAD: Vom Sprachunterricht zum Kulturunterricht, Materialien DaF 16. Re-gensburg, 1980. — S. 39−45.
  391. Bausinger H. Typisch deutsch. Wie deutsch sind die Deutschen? -Munchen: Verlag C.H. Beck, 2000. 175 S.
  392. Beck G. Sprechakte und Sprachfunktionen: Untersuchungen zur Hand-lungsstruktur der Sprache und Grenzen. Tubingen: Niemeyer, 1980. — 266 S.
  393. Benedict R. Urformen der Kultur. Hamburg: Rowohlt, 1955. — 232 S.
  394. Berkel K. Normbildung in Kleingruppen. Munchen, 1975. — 268 S.
  395. Bergmann M. Metaphorical Assertions // Pragmatics. New York, Oxford: Oxford University Press, 1991. — P. 485−494.
  396. Bayer K. Evolution Kultur — Sprache: eine Einfiihrung. — Bochum: Brockmeyer, 1994. — 197 S.
  397. Bochart S. Offentlichkeit und Intimitat. 2003 // http://www.intimitaet-in-tvc.de/2/2−3/2−3-2/
  398. Braun J. Freiheit, Gleichheit, Eigentum: Grundfragen des Rechts im Lichte der Philosophie J. G. Fichtes. Tubingen: Mohr, 1991. — 80 S.
  399. Brinkmann C. Gesellschaftslehre. Berlin: Verlag von Julius Springer, 1925.-40 S.
  400. Bulow E. Der Beitrag der Grund- und Menschenrechte zur Werte-diskussion // Wertwandel und gesellschaftlicher Wandel. Frankfurt am Main, New York: Campus-Verlag, 1979. — S. 444−450.
  401. Dahl S. Communications and Culture Transformation // http:// stephweb .com/capstone/capstone .pdf
  402. Dahrendorf R. Homo sociologicus. Ein Versuch zur Geschichte, Be-deutung und Kritik der Kategorie der sozialen Rolle. Koln und Opladen: West-deutscher Verlag, 1970. — 120 S.
  403. Davidson D. What Metaphors Mean // Pragmatics. New York, Oxford: Oxford University Press, 1991. — P. 495−506.
  404. Dinzelbacher P. Zu Theorie und Praxis der Mentalitatsgeschichte // Eu-ropaische Mentalitatsgeschichte. Hauptthemen in Einzeldarstellungen / Hrsg. von P. Dinzelbacher. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1993. — S. XV-XXXVII.
  405. Dolnik J. Das axiologische Konzept und die axiologischen Wortfelder // Zeitschrift fur Slawistik. Bd. 39. 1994. — № 4. — S. 504−513.
  406. Eckerle G. Was hat der enquiry teacher mit kritischem Denken zu tun? // Thema: Kritisches Denken // http://www.paedagogischeshan-deln.de/Themal2000.htm
  407. Ehlich K., Rehbein J. Augenkommunikation. Methodenreflexion und Beispielanalyse. Bd. 2. Amsterdamer Arbeiten zur theoretischen und angewandten Linguistik. Amsterdam: John Benjamins В. V., 1982. — P. 110−134.
  408. Einfuhrung in Geldtabu und Geldgeheimnisse // http://www.sgipt.org/politpsy/finanz/geldtabu.htm
  409. Engel Ch. Globale Netze und Lokale Werte // http://www.mpp-rdg.mpg.de/e82.html
  410. Europaische Mentalitatsgeschichte. Hauptthemen in Einzeldarstellungen / Hrsg. von P. Dinzelbacher. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1993. — 663 S.
  411. Fleischer M. Die Semiotik des Spruches. Kulturelle Dimensionen mod-erner Spriiche. Bochum: Bochumer Universitatsverlag, 1991. — 422 S.
  412. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1982.-250 S.
  413. Fomina S. Emotional wertende Lexik der deutschen Gegenwartssprache. Woronesh: Istoki, 1999. — 208 S.
  414. Frameworks for Evaluating Cultures. Class 2. May 2003 // http://home.sandiego.edu/~dimon/ReimsClass2.pdf
  415. Frese J. Sprechen als Metapher fur Handeln // Soziolinguistik: Ansatze zur soziolinguistischen Theoriebildung. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1982. — S. 26−40.
  416. Geyer P. Kritik des KritikbegrifFs // http://www.uni-koeln.de/phil-fak/roman/home/geyer/Manuskr/kritikbegriff.html
  417. Habermas J. Kommunikatives Handeln und Diskurs die beiden For-men umgangsprachlicher Kommunikation Theorie der Gesellschafl oder Sozial-technologie. Was leistet die Systemforschung. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1974. S. 114−122.
  418. Habermas J., Luhmann N. Theorie der Gesellschafl oder Sozialtech-nologie. Was leistet die Systemforschung. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1974.-408 S.
  419. U. «Kultur» in einer vernetzten Welt. Zur Revision eines eth-nologischen BegrifFes // Kulturen Identitaten — Diskurse. Perspektiven eu-ropaischer Ethnologie. — Berlin: Akademie Verlag, 1995. — S. 64—84.
  420. Hayakawa S.J. Semantik. Sprache im Denken und Handeln. Darmstadt: Darmstadter Blatter, 1967. — 129 S.
  421. Heinemann W., Viehweger D. Text, Textsorte, Texttyp // Textlin-guistik. Eine Einfuhrung. Tubingen, 1991. — S. 129−175.
  422. Hennehofer G., Jaensch H.U. Knigge 2000. Befreiter Umgang mit dem anderen. Koln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1974. — 240 S.
  423. Hiebsch H. Sozialpsychologische Grundlagen der Personlichkeitsfor-mung. Berlin: Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1972. — 160 S.
  424. Hoffmann E. Ethnostereotype in der russischen Werbekommunikation // Wirtschaftssprache: anglistische, germanistische, romanistische und slavistische Beitrage. Frankfurt am Main- Berlin- Bern- New York- Paris- Wien: Lang, 1998. — S. 229−247.
  425. Hofstatter P.R. Einfuhrung in die Sozialpsychologie. Stuttgart-Wien: Humboldt-Verlag, 1954. — 536 S.
  426. Hofstede G. Lokales Denken, globales Handeln. Kulturen, Zusam-menarbeit und Management. Mtinchen: Beck, 1997. — 420 S.
  427. Hofstede G. A summary of my ideas about national culture differences // http://spitswww.uvt.nl/web/iric/hofstede/page3.htm
  428. Hall E. The Hidden Dimension. New York- London- Toronto: Anchor Books Doubleday, 1990a. — 218 p.
  429. Hall E. The Silent Language. New York- London- Toronto: Anchor Books Doubleday, 19 906. — 210 p.
  430. Holtz-Bacha Ch. Massenmedien und Wahlen: Die Professionalisierung der Kampagnen // http://www.bpb.de/publikationen/popuplernmata.html
  431. Hsu F.L.K. The Study of Literate Civilizations. New York: Holt Rinehart and Winston, 1969. — 123 p.
  432. Hudson R.A. Sociolinguistics. Lecturer in linguistics. Cambridge- New York- Port Chester- Melbourne- Sydney: Cambridge University Press, 1991.-246 p.
  433. Hymes D. Soziolinguistik: zur Ethnographie der Kommunikation. -Frankfurt-a. M.: Suhrkamp, 1979. 270 S.
  434. Hymes D. Soziolinguistik und Ethnographie des Sprechens // Soziolinguistik: Ansatze zur soziolinguistischen Theoriebildung. Darmstadt: Wissen-schaftliche Buchgesellschaft, 1982.-S. 140−197.
  435. Interkulturelles Management // http://www.ibim.de/ikult/2-l.htm
  436. Jackendoff R. Pattern in the Mind. Language and Human Nature. New York- London- Toronto: Harvester Wheatsheaf, 1993. 305 p.
  437. Kaschuba W. Kulturalismus: Vom Verschwinden des Sozialen im ge-sellschaftlichen Diskurs // Kulturen Identitaten — Diskurse. Perspektiven eu-ropaischer Ethnologie. — Berlin: Akademie Verlag, 1995. — S. 11−30.
  438. Keller R. Diskursbegriff und interpretatives Paradigma. 1999 // http://www.lrz-muenchen.de/~Diskursanalyse/keller.html
  439. Kirschgassner W. Probleme der Einheit von Rationalem und Emotion-alem im Erkenntnisprozess. Berlin: Akademie Verlag, 1971.-218S.
  440. Kliemt H. Moralische Institutionen. Freiburg (Breisgau) — Munchen: Alber, 1985.-280 S.
  441. Korff W. Norm und Sittlichkeit (Untersuchungen zur Logik der norma-tiven Vemunft). Mainz: Mattihias-Griinewald-Verlag, 1973. — 216 S.
  442. Kotthoff H. Erzahlstile von miindlichen Witzen. Zur Erzielung von Komikeffekten durch Dialoginszenierungen und die Stilisierung sozialer Typen im Witz // http://www.uni-konstanz.de/ZE/Bib/spr/ex68.htm
  443. Kraak B. Erziehung zum Kritischen Denken // Thema: Kritisches Den-ken // http://www.paedagogischeshandeln.de/Themal2000.htm
  444. Kutschera F. Grundlagen der Ethik. Berlin- New York: de Gruyter, 1982.371 S.
  445. Lado R. Linguistics across cultures. The University of Michigan Press, 1995.-124 p.
  446. Lapp E. Linguistik der Ironie. Tubingen: Narr, 1992. — 185 S.
  447. Lewandowski T. Sprachliches Weltbild // Linguistisches Worterbuch 3. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1980. — S. 851−852.
  448. Ley H. Naturgesetz und menschlicher Wille. Leipzig / Jena: Urania-Verlag, 1956.-28 S.
  449. Liatowitsch P. Dimensionen interkultureller Kommunikation und deren Wichtigkeit in der Mediation // http://www.liatowitsch.ch/mediation/AngelaMuellerSeminararbeit.htm
  450. Light D., Keller S., Calhoun G. Sociology. New York: Alfred A. Knopf, 1989. — 706 p.
  451. Lohse R. Uberlegungen zu einer Theorie des Komischen // Philologie im Netz. 1998. -№ 4. — S. 30−42 // http://www.fu-berlin.de/phin/phin4/p4t2.htm
  452. Luhmann N. Gesellschaftsstruktur und Semantik. Studien zur Wissens-soziologie der modernen Gesellschaft. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1980. -Bd. 1.-319 S., Bd. 2. — 294 S., Bd. 3. — 458 S.
  453. Luhmann N. Soziale Systeme. Grundriss einer allgemeinen Theorie. -Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1984. 675 S.
  454. Mann L. Sozialpsychologie. Miinchen: Psychologie-Verlag-Union, 1991.-240 S.
  455. Marmet O. Ich und du und so weiter. Kleine Einfuhrung in die Sozialpsychologie. Miinchen- Zurich: Piper, 1992. — 104 S.
  456. Martinich A.P. A Theory for Metaphor // Pragmatics. New York, Oxford: Oxford University Press, 1991. — P. 507−518.
  457. Matzat M. Eigentum und Erbrecht // Matzat M. Grundrechte. -Miinster: Juristische Lehrgange Alpmann und Schmidt, 1992. S. 149−160.
  458. Mey J. Language and manipulation // Whose language? A stady of Linguistic Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins В. V., 1985. — S. 19−85.
  459. Meyer Th. Mediokratie Auf dem Weg in eine andere Demokratie? // http://www.bpb.de/publikationen/popuplernmata.html
  460. Miiller K. Das magische Universum der Identitat. Elementarformen sozialen Verhaltens. Ein ethnologischer Grundriss. Frankfurt am Main- New York: Campus Verlag, 1987. — 476 S.
  461. Miiller-Locher P. Sprache und Dasein. Ein Beitrag zur Sprachpsy-chologie anhand der Schriften von Benjamin Whorf und Medard Boss. Zurich: Juris Druck, 1977. — 102 S.
  462. Musolff A. Der Golfkrieg von 1991 als Medien-Ereignis // Sprache im Konflikt: zur Rolle der Sprache im sozialen, politischen und militarischen Auseinandersetzungen. Berlin, New York: de Gruyter, 1995. — S. 327−346.
  463. Mythos und Ritual. Wiederverzauberung der Welt // http://www.unikk.ch/forum/index.htm
  464. Ochs E. Culture and language development. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. — 255 p.
  465. Oksaar E. Kulturemtheorie: e. Beitr. zur Sprachverwendungsforschung. Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1988. — 74 S.
  466. Olbrich A. Kulturelle Differenzen // http://maibox.univie.ac.at/Andreas.01brich/kultur.htm
  467. Olkinuora E. Norm socialization the formation of personal norms. — Jy-vaskyla: University of Jyvaskyla, 1974. 186 p.
  468. Parsons T. Social systems and the evolution of action theory. New York- London: the free press, 1977. — 420 p.
  469. Payer M. Internationale Kommunikationskulturen. 2001 // http://www.payer.de/kommkulturen/kultur06.htm
  470. Popitz H. Die normative Konstruktion von Gesellschaft. Tubingen: Mohr, 1980.-92 S.
  471. Quasthoff U. Soziales Vorurteil und Kommunikation. Eine sprachwis-senschaftliche Analyse des Stereotyps. Frankfurt am Main: Afhenaum Fischer Taschenbuch Verlag, 1973. — 312 S.
  472. Radnitzky G. Tabus der Deutschen: Rede-, Denk- und Frageverbote // http://www.konservativ.de/epoche/140/epol 40s. htm
  473. Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht: Reidel, 1985.-284 p.
  474. Reichardt R. Wertstrukturen im Gesellschaftssystem Moglichkeiten makrosoziologischer Analysen und Vergleiche // Wertwandel und gesell-schaftlicher Wandel. — Frankfurt am Main, New York: Campus-Verlag, 1979. -S. 23—40.
  475. Reiher R. Deutsch-deutscher Sprachwandel // Sprache im Konflikt: zur Rolle der Sprache im sozialen, politischen und militarischen Auseinandersetzun-gen. Berlin, New York: de Gruyter, 1995. — S. 232−243.
  476. Rituale Ordnungsprinzipien oder Geheimnis // http://www.freimaurerinnen.de/rituale.htm
  477. Rokeach M. Beliefs, attitudes and values. A Theory of Organisation and Change. San Francisco, Washington, London: Jossey-Bass Inc., Publishers, 1968.-214 p.
  478. Sager S. Verbales Verhalten: eine semiotische Studie zur linguistischen Ethologie. Tubingen: Stauffenburg Verlag, 1995. — 308 S.
  479. Sander F. Allgemeine Gesellschaftslehre. Jena: Verlag von Gustav Fischer, 1930. — 572 S.
  480. Schaffner Ch. Die multipolare Welt eine konzeptuelle Herausfor-derung // Sprache im Konflikt: zur Rolle der Sprache im sozialen, politischen und militarischen Auseinandersetzungen. — Berlin- New York: de Gruyter, 1995. -S. 140−154.
  481. Schaefer R. Sociology / in collaboration with Robert P. Lamm. New York: McGraw-Hill Book, 1989. — 694 p.
  482. Schaupp G., Graff J. Der Ton macht die Musik. 25 Tipps fur den Umgang im Geschaftsleben in Deutschland // http://www.businessgerman.com/business-knigge/index.shtml
  483. Scherer H. Wer reden will, muss horen. Die kommunikative Rolle politischer Akteure in der vernetzten Gesellschaft // Politische Akteure in der Mediendemokratie // www.kwpw.wiso.uni-erlangen.de/fg/pdfdateien/erfurtprogramm%und
  484. Schlosser H.D. Die sprachliche Aktion «Unwort des Jahres» // http://www.dickinson.edu/departments/germn/glossen/heftl/unwort.html
  485. Schoog B. Humortherapie. 2000 // http://www.barbara-schoog. de/humorueberblick.html
  486. Schroder H. Semiotisch-rhetorische Aspekte von Sprachtabus // http://www.sw2.euv-frankfurt-o.de/Artikel/pdf/semiot-rheto.pdf
  487. Schroder H. Tabuforschung als Aufgabe interkultureller Germanistik. 1995 // http://tabu.sw2.euv-frankfurt-o.de/Tabupdf/tabuartikell995.pdf
  488. Schroder H. Tabus, interkulturelle Kommunikation und Frem-dsprachenunterricht. 1999 // http://www.sw2.euv-frankfurt-o.de/Forschung/Tabuforschung/tabu.art.html
  489. Schurmann L. Wertorientierung der Medien // Werte in Wirtschaft und Gesellschaft. Bern- Stuttgart: Haupt, 1990. — S. 201−207.
  490. Schutz W. Politische Kommunikation // www.kwpw.wiso.uni-erlangen.de/fg/pdfdateien/HandbuchPolitischeKommunikation
  491. Schutz A., Luckmann T. Strukturen der Lebenswelt. Darmstadt: Lu-chterhand Verlag, 1975. — 332 S.
  492. Schwartz S.H. Universale in the structure and content of values: Theoretical advances and empirical tests in 20 countries // Zanna M.P. Advances in experimental social psychology. Vol. 25. Orlando, 1992. — P. 1−65.
  493. Searle J.R. Metaphor // Pragmatics. New York, Oxford: Oxford University Press, 1991.-P. 519−539.
  494. Seel M. Humor als Laster und als Tugend // Merkur. Deutsche Zeitschrift fur europaisches Denken. Heft 641 / 642. September / Oktober. 2002. -S. 743−751.
  495. Simon P. Werte, Normen und erzieherische Entscheidungsbegriindung. Frankfort am Main- Bern- Las Vegas: Lang, 1978. — 178 S.
  496. Sociology. Harper Row, Publishers, In corporated, 1968. — 562 p.
  497. Sorokin J. Lakunen-Theorie. Zur Optimierung interkultureller Kommu-nikation // Sprache, Kultur, Identitat: Selbst- und Fremdwahrnehmungen in Ost-und Westeuropa. Frankfurt am Main- Berlin- Bern- New York- Paris- Wien: Lang, 1993.-S. 167−173.
  498. Spenser-Oatey H. Introduction: What is culture? // http://intercultural.org.uk/7staff/spencer/
  499. Spenser-Oatey H. Introduction: Language, culture and rapport management. 2000 // http://intercultural.org.uk/7staff/spencer/
  500. Sperber M. Individuum und Gemeinschaft: Versuch einer sozialen Charakterologie. Frankfurt am Main- Berlin- Wien: Ullstein, 1981. — 326 S.
  501. Spiess R. Kulturorientierungen nach Kluckhohn und Strodtbeck // http://www.ikk.ch/literatar/artikelpdf7values.pdf
  502. Sprache im Konflikt: zur Rolle der Sprache in sozialen, politischen und militarischen Auseinandersetzungen / hrsg. von R. Reiher. Berlin- New York: de Gruyter, 1995. — 346 S.
  503. Straub Ch. Rituale in der Schule // http://www.semghs.bl.bw.schule. de/fachber/paed/ritaale.htm#Ritaale
  504. Thomas E. Die Funktionen von Emotionswortern in der politischen Debatte um Attentate // Sprache im Konflikt: zur Rolle der Sprache im sozialen, politischen und militarischen Auseinandersetzungen. Berlin, New York: de Gruyter, 1995. — S. 305−324.
  505. Tonnies F. Einfuhrung in die Soziologie. Berlin, 1931. — S. 133−269.
  506. Trommsdorff G. Aspekte einer kulturvergleichenden Wertforschung // Wertwandel und gesellschaftlicher Wandel. Frankfurt am Main, New York: Campus, 1979. — S. 259−275.
  507. Trompenaars F., Hampden-Terner C. Riding The Waves of Culture: Understanding Diversity in Global Business. McGraw-Hill Trade, 1997. — 416 p.
  508. Typisch deutsch? // http://web.unic.ca/geru/400/students/project3.html
  509. Ufimceva N. Zur Selbstwahrnehmung von Russen. Eine empirische Untersuchung // Sprache, Kultur, Identitat: Selbst- und Fremdwahrnehmungen in Ost- und Westeuropa. Frankfurt am Main- Berlin- Bern- New York- Paris- Wien: Lang, 1993. -S. 156−166.
  510. Vander Zanden. Sociology: the core. New York: McGraw-Hill, 1990. -433 p.
  511. Vierkandt A. Gesellschaftslehre. Hauptprobleme der philosophischen Soziologie. Stuttgart: Verlag von Ferdinand Enke, 1923. — 442 S.
  512. Vorurteil und Stereotyp // seminarserver. tbl4.uni-dirtmund.de/metz-goeckel/PSoz/PSoz8.pdf
  513. Vossenkuhl W. Werte und Handlungen // Wertwandel und gesellschaftlicher Wandel. Frankfurt am Main, New York: Campus-Verlag, 1979. -S. 136−144.
  514. Wagner H. Normenbegriindungen: Einfuhrung in die spatbiirgerliche Geltungsdiskussion. Koln: Pahl-Rugenstein, 1982. — 130 S.
  515. Wagner W. Kulturschock Deutschland. Hamburg: Rotbuch Verlag, 1996.-238 S.
  516. Wagner W., Berth H. Kulturschock Deutschland: Empirische Betrach-tungen // http://rcswww.urz.tu-dresden.de/~berth/daw/kulturschock.html
  517. Weise P. Ziele, Normen, Werte und quantitative und qualitative Sys-temvergleiche // Wertwandel und gesellschaftlicher Wandel. Frankfurt am Main, New York: Campus-Verlag, 1979. — S. 122−135.
  518. Werlen E. Sprache, Kommunikationskultur und Mentalitat: zur sozio-und kontaktlinguistischen Theoriebildung und Methodologie. Tubingen: Niemeyer, 1998.-366 S.
  519. Werlen I. Ritual und Sprache. Zum Verhaltnis von Sprechen und Han-deln in Ritualen. Tiibingen: Narr, 1984. — 411 S.
  520. Wille C. Stereotype in Deutschland und Frankreich Aspekte zur Be-wusstwerdung. 2001 //http://www.wille.20m.com/druckstereotype.htm
  521. Wilton A. Spass beiseite vs. You’ve got to laugh // http://tabu.sw2.euv-frankfurt-o.de/Doktoranden/projekte/Wilton.html
  522. Wissenschaftliches Schreiben und kritisches Denken. 2001 // http://wiwiwi.uibk.ac.at/home/tagung/workshopschreiben.pdf
  523. Wotjak G. Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung. Berlin: Akademie-Verlag, 1971.-339 S.
  524. Zentrale Ideen dieses Buches // http://www.futuremoney.de/doc/archetypenundgeld.doc
  525. Zeuner U. Interkulturelle Bewusstheit Seminarmaterial // http ://www. tu-dresden. de/ sul ifg/ daf7team/zeuner.htm
  526. Zillig W. Bewerten: Sprechakttypen der bewerten Rede. Tiibingen: Max Niemeyer Verlag, 1982. — 320 S.
  527. Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари, 1994. — 524 с.
  528. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1989.-495 с.
  529. Афоризмы: По иностранным источникам / Сост. П. П. Петров, Я. В. Берлин. М.: Прогресс, 1985. — 496 с.
  530. Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 с.
  531. В.П. и др. Большой словарь крылатых слов русского языка. -М.: Русские словари, 2000. 624 с.
  532. Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1995.-768 с.
  533. БНРС Большой немецко-русский словарь: В 2-х т. — М.: Рус. яз., 1980. — Т. 1. — 760 е., Т. 2. — 656 с.
  534. Э. Энциклопедия афоризмов (Мысль в слове). М.: ACT, 2000. — 720 с.
  535. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. -М.: Рус. яз., 1999. Т. I. — 699 е., Т. II. — 779 е., Т. III. — 555 с, Т. IV. — 688 с.
  536. В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Рус. яз., 2000. — 544 с.
  537. В.П. и др. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В. П. Жукова. М.: Рус. яз., 1987. — 448 с.
  538. Н.Н. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1976.720 с.
  539. Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Рус. яз., 2000. — 856 с.
  540. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. -М.: Русские словари, Астрель, 2001. — 856 с.
  541. М.И. Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). М.: ТЕРРА, 1994. — 616 с.
  542. НРСС Рахманов И. В. и др. Немецко-русский синонимический словарь. — М.: Рус. яз., 1983. — 704 с.
  543. НОССРЯ 1 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 552 с.
  544. НОССРЯ 2 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй выпуск. — М.: Языки русской культуры, 2000. — LV, 488 с.
  545. НОССРЯ 3 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Третий выпуск. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 624 с.
  546. НФЭ — Новая философская энциклопедия: В 4-х т. М.: Мысль, 20 002 001. — Т. I. — 721 е., Т. II. — 634 е., Т. III. — 692 е., Т. IV. — 605 с.
  547. С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Сов. энциклопедия, 1972. — 846 с.
  548. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1995.-928 с.
  549. РНС Русско-немецкий словарь. — М.: Рус. яз., 1983. — 848 с.
  550. РСЭ Российская социологическая энциклопедия. — М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА • М, 1999. — 672 с.
  551. А.Ю. Астрологический энциклопедический словарь. Тула: HI 111 «Русская историческая энциклопедия», Москва: ТОО «Внешсигма», 1994.-476 с.
  552. СД Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти томах / Под общей ред. Н. И. Толстого. Т. 2. — М.: Междунар. отношения, 1999.-704 с.
  553. СРЯ Словарь русского языка: В 4-х т. Под ред А. П. Евгеньевой. — М.: Рус. яз., 1981−1984. — Т. 1 — 698 е., Т. 2. — 736 е., Т. 3. — 752 е., Т. 4. — 794 с.
  554. ССРЯ Словарь синонимов русского языка / ИЛИ РАН- Под ред. А. П. Евгеньевой. В 2-х т. — М.: Астрель, 2001. — Т. 1. — 680 е., Т. 2. — 856 с.
  555. СЭС Советский энциклопедический словарь. — М.: Сов. энциклопедия, 1987.-1600 с.
  556. ТС Толковый словарь русского языка. В 4-х т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: ГИЗ ин. и нац. словарей, 1935−1940.
  557. ТСРГ Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы. — М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.-704 с.
  558. М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. СПб.: Терра — Азбука, 1996. — Т. I. — 576 е., Т. II. — 672 е., Т. III. — 832 с, Т. IV. -864 с.
  559. Н.Т., Сокольская Л. И. Афористика. М.: Наука, 1990.419 с.
  560. В.П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. М.: Рус. яз., 1988. — 272 с.
  561. Фразеологический словарь русского языка. М.: ЮНВЕС, 2003. — 608с.
  562. ФС Философский словарь. — М.: Политиздат, 1980. — 444 с.
  563. ФЭС 1 — Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1983. — 840 с.
  564. ФЭС 2 Философский энциклопедический словарь. — М.: ИНФРА-М, 1999.-576 с.
  565. П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М.: Рус. яз., 1999. — Т. 1. — 624 е., Т. 2. — 560 с.
  566. ЭСК Энциклопедический словарь по культурологии. — М.: Центр, 1997.-480 с.
  567. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  568. Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник. М.: Рус. яз., 1997.-845 с.
  569. Agricola С., Agricola Е. Worter und Gegenworter. Antonyme der deutschen Sprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1984. — 280 S.
  570. Augst G. Wortfamilienworterbuch der deutschen Gegenwartssprache. -Tubingen: Niemeyer, 1998. 1688 S.
  571. BE Brockhaus Enzyklopadie. Bd. 6. — Mannheim: Brockhaus, 1988. -S. 154−159.
  572. Beck-Rechtsberater: Rechtsbegriffe des taglichen Lebens von A-Z von W J. Friedrich. 1990. — S. 51−52, 76−78.
  573. Beyer — Sprichworterlexikon: Sprichworter und sprichwortliche Ausdriicke aus deutschen Sammlungen vom 16. Jahrhundert bis zur Gegenwart / Horst u. An-nelies Beyer. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987. — 712 S.
  574. Borchardt Wustmann — Schoppe. Die sprichwortlichen Redensarten im deutchen Volksmund nach Sinn und Ursprung erlautert. — Leipzig: Brockhaus Verlag, 1955.-539 S.
  575. Bulitta E., Bulitta H. Worterbuch der Synonyme und Antonyme. Frankfurt am Main: Kriiger, 1985. — 795 S.
  576. Der grosse Herder. Nachschlagewerk fur Wissen und Leben. Bd. 10. Der Mensch in seiner Welt. Freiburg: Herder Verlag, 1953. — 1488 S.
  577. Deutsche Sprichworter fur Auslander: e. Ausw. mit Beispielen / Ch. Frey. -Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1988. 123 S.
  578. Dornseif F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin: de Gruyter, 1959. — S. 473−485.
  579. Duden Das grosse Worterbuch der deutschen Sprache. In 6 Bd. — Mannheim- Wien- Zurich: Bibliographisches Institut, 1980. — 2992 S.
  580. Duden 7 Etymologie. Herkunftsworterbuch der deutschen Sprache. -Mannheim- Wien- Zurich: Bibliographisches Institut, 1963. — 816 S.
  581. Duden 8 Sinn- und sachverwandte Worter und Wendungen. — Mannheim- Wien- Zurich: Dudenverlag, 1972. — 797 S.
  582. Duden 10 Bedeutungsworterbuch. — Mannheim- Wien- Zurich: Bibliographisches Institut, 1970. — 815 S.
  583. Duden 11 Redewendungen und sprichwortliche Redensarten: Worterbuch der deutschen Idiomatik. — Mannheim- Leipzig- Wien- Zurich: Dudenverlag, 1998. — 864 S.
  584. Eichelberger U. Zitatenlexikon. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1981.-920 S.
  585. EWD Etymologisches Worterbuch des Deutschen. In 3 Bd. — Berlin: Akademie Verlag, 1989. -2094 S.
  586. A.E. 6000 deutsche und russische Sprichworter. Halle: Niemeyer Verlag, 1958.-297 S.
  587. GW Gefliigelte Worte. Zitate, Sentenzen und Begriffe in ihrem geschicht-lichen Zusammenhang. — Leipzig: Bibliographisches Institut, 1981. — 778 S.
  588. Handworterbuch der deutschen Gegenwartssprache. In 2 Bd. Berlin: Akademie Verlag, 1984. — 1400 S.
  589. Hellwig G. Das grosse Buch der Zitate. Mtinchen: Orbis Verlag, 1990.544 S.
  590. Hoffmeister J. Worterbuch der philosophischen Begriffe. Hamburg: Verlag von Felix Meiner, 1955.-S. 114, 187−189.
  591. Kluge Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. -Berlin- New York: Walter de Gruyter, 1999. — 921 S.
  592. KS Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache / Hrsg. von R. Klap-penbach u. W. Steinitz. In 6 Bd. — Berlin: Akademie Verlag, 1970−1978. — 4580 S.
  593. Radszuweit S., Spalier M. Knaur’s Lexikon der sprachverwandten Worter. -Mtinchen- Zurich: Droemer-Knaur, 1982. 560 S.
  594. Rohrich L. Das grope Lexikon der sprichwortlichen Redensarten. In 3 Bd. -Freiburg (Breisgau) — Basel- Wien: Herder Verlag, 1992. 1910 S.
  595. Schemann H. Synonymworterbuch der deutschen Redensarten. Straelen: Straelener Ms. Verlag, 1989. — S. 177−184.
  596. SL Staatslexikon in 5 Bd. / Hrsg. von der Gorres-Gesellschaft. — Breisgau: Verlag Herder Freiburg, 1986. — S. 162−177.
  597. SW Synonymworterbuch: sinnverwandte Ausdriicke der deutschen Sprache / Hrsg. von H. Gorner und G. Kempke. — Leipzig: Bibliographisches Insti-tut, 1986.-643 S.
  598. Verben der vitalen Bedurfnissen // Verben in Feldern: Valenzworterbuch zur Syntax und Semantik der deutschen Verben. Berlin- New York: de Gruyter, 1986. — S. 719−756.
  599. WDW Wahrig G. Deutsches Worterbuch. — Munchen: Mosaik Verlag, 1986−1989.- 1493 S.
Заполнить форму текущей работой