Сопоставительный анализ лексики, обозначающей части тела в таджикском и английском языках
Данная диссертационная работа посвящена сравнительно-семантическому анализу лексики, выражающей части тела, на основе романа С. Айни «Ёдцоштх, о» («Воспоминания»), рассказов «Мактаби кух, на» («Старая школа»), «Ах, мади девбанд» («Ахмад-силач») и их переводов на английском языке. Данная группа слов не случайно избрана в качестве объекта исследования, поскольку она насчитывает многовековую… Читать ещё >
Содержание
- Введение
- Глава 1. Лексика, выражающая части тела таджикского и английского языков, и ее лексико-тематическая характеристика
- 1. 1. Словообразование лексики, выражающей части тела
- 1. 2. Многозначность слов, выражающих части тела в исследуемых языках
1.3. Семантический анализ лексики, выражающей части тела, в таджикском и английском языках.15а) однозначность и многозначность лексики, выражающей части тела. б) переносные значения лексики, выражающей части тела. в) синонимы лексики, выражающей части тела.
Глава 2. Некоторые особенности передачи таджикской лексики, обозначающей части тела, таджикского и английского языков
2.1. Синонимичные особенности лексики, выражающей части тела.104
2.2. Смысловой и подстрочный перевод лексики, определяющей части тела, в таджикском и английском языках.114
2.3. Смысловые оттенки слов, выражающих части тела, в составе таджикских фразеологических единиц и способы их передачи на английский язык.126
Список литературы
- Абдуллозода Р. Зарбулмасал ва мак, олх, о дар асарх, ои С.Айнй. -Сталинобод: Нашрдавточ-, 1958. 102 с.
- Абаев В.И. Сравнительно-историческое иранское языкознание. // Очерки по истории изучении иранских языков. М., 1963. — С.3−8
- Азизкулов Ч,., Муллочонова 3. Фехрасти асардои С. Айнй ва адабиёт оид ба у. Душанбе: Дониш, 1963. — 326 с.
- Азимова М.Н. Сопоставителный анализ соматической лексики и фразеологии таджикского и английского языка. Ленинабод. 1980. -184 с.
- Акуленко В.В. О «ложных друзьях переводчика». В кн. Англорусский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика». М., 1969.
- Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963.-72 с.1=7= Андреев Н. Д. Распределительный словарь и семантические поля. // Статистико-комбинаторное моделирование языков. М. — Л., 1965. — С. 58−64.
- Ахрорй X,. Сух, бат аз санъати тарчума //Садои шарк, 1984, № 5. С. 117−128.
- Апресян Ю.Д. Проблема синонима // Вопр. языкознания, 1957, -№ 6. -С. 104
- Арнольд И.В., Лексикология современного английского языка. -М., 1959. 190 с.
- Арнольд И.В. О контекстном значении и семантической структуре слова // Учен, записки ЛГТТИ им. А. И. Герцена. Англ. филология, 1965, т. 272, С. 18−40.
- Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973. — 300 с.
- Арсеньева М.Г. и др. Многозначность и омонимия. JL: ЛГУ, 1996.-131 с.
- Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы М.: Наука, 1976. — 383 с.
- Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Модели действия. М.: «Наука», 1992. — С. 3−4.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 608 с.
- Бобомуродов Ш., Муминов А. Лугати мухтасари калимасозии забони адабии точик. Душанбе: Маориф, 1983. — 117 с.
- Бородин С. О переводах прозы // Звезда востока, 1954, № 12. С. 9295.
- Будагов Р. А. Введение в науку о языке. М.: Учпедгиз, 1958. — 435 с.
- Будагов Р. А. Слово и его значение. Л.: ЛГУ, 974. — 66 с. 1.22= Бурлак СА., Старостин С. А. Сравнительно-историческое языкознание М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 432 с.
- Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. Л., 1975. — 128 с.
- Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. М.: Просвещение, 1984. — 112 с.
- Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. с.102−113.
- Васильев Л.М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии // Сб. Лексическая синонимия. М., 1967.
- Виноградов B.C. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Изд-во МГУ, 1978, 172 с.
- Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. -М.: Учпедгиз, 1947. 787 с.
- Виноградов В.В. Словообразование и его отношении к грамматике и лексикологии // Вопросы теории и истории языка. М., 1952. С. 38−63.
- Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетания // Вопросы языкознания. 1954. № 3. — С 19−27.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международное отношение, 1980. — 342 с.
- Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л., 1977. — 293 с.
- Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. — С. 367−395.
- Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Междунар. отношения, 1977. — 264 с.
- Гачечиладзе Г. Р. Вопросы теории художественного перевода-Тбилиси, 1964.
- Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. -М., 1958.-460 с.
- Герд А. С. Терминологическое значение и типы терминологических значений. // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука. Ленингр. отделение, 1976. — С. 101−107
- Гаффоров Р. Устод Айнй ва забони адабии имрузаи точик // Мактаби советй, 1978, № 4 С.20−26.
- Гаффоров Р. Нависанда ва забон Душанбе, 1977. — 208 с.
- Гиёс ул-лугот. Душанбе: Адиб, 1987.-4^.1. — 480 с.
- Гиёс ул-лугот. Душанбе: Адиб, 1987.-Ч,. 2. — 416 с.
- Глумов В.И. Структурно-семантическое изучение англо-русских терминосочетаний // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьк. унта, 1980.-С. 44−59.
- Гогошидзе В. Д. Сравнительная типология английского и родного языков. Душанбе, 1988. — 43 с.
- Горина H.H. Обогащение лексического состава языка путем развития лексических аналитических конструкций. Дис. канд. филол. наук. Саратов, 2001. — 168 с.
- Горшкова Т.М. К вопросу о природе терминологического словосочетания. // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1990.-С. 54−59.
- Гринев C.B. Введение в терминоведение. М.: Моск. лицей, 1993. -309 с.
- Гуськова В.В. Анализ структурно-семантических типов трехкомпонентных словосочетаний и способы их перевода. // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1972. -С.61−65.
- Джамшедов П. Таджикско-английские соответствия (разряды глагола). Душанбе: Изд-во Минвуза Тадж. ССР, 1974. — 88с.
- Джамшедов П. Семантика видов в русском, таджикском и английском языках. Душанбе: Маориф, 1988, — 96с
- Джамшедов П., Герценберг Л. Г. К типологии презентных форм глагола //Синтаксический анализ предложения. Лингвистические исследования, М., 1983, — С.36−41
- Джураев Н. А. Фразеологические единицы как выразительные средства таджикского языка. (Автореф. дис. канд. филол. наук.). -Душанбе, 1988.
- Джураев Н. А. Фразеологические единицы как выразительные средства таджикского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук-Душанбе, 1988.
- Зе^нй Т. Аз таърихи лексикаи забони точик. Душанбе: Дониш, 1987.-236 с.
- Зе^нй Т. Санъати сухан. Душанбе: Маориф, 1992. — 184 с.
- Ильин Б.А. Строй современного английского языка. Л.: Просвещение, 1971. — 366 с.
- Калонтаров Я. И. Принсипх, ои асосии терминологияи забони точикй. Душанбе, 1971. — 62 с.
- Камолиддинов Б. Мушкилоти истилох, // Дад соли Крнуни забон. -Душанбе: Ирфон, 1999, С. 62−65.
- Камолиддинов Б. Хусни баён. Душанбе: Ирфон, 1989. — 117 с.
- Камолиддинов Б. Сухан аз ба^ри дигарон гуянд. Душанбе: Интернюс, 2001. — 137 с.
- Камолиддинов Б. Нависанда ва ик, тибоси калима. // Сухандонон сухан санчида гуянд. Душанбе, 2005. — 148 с.
- Камолиддинов Б., Нагзибекова М. Б. Тарчума ва балогати сухан. -Душанбе, 2005. Ч- 2.-184 с.
- Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977.- 167 с.
- Капранов В.А. Фонетическая вариантность слов и синонимия // -Сб. Лексическая синонимия. М., 1967.
- Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высш. шк, 1977.-303 с.
- Касеми М. Глагольная лексика в памятниках раннего периода новоперсидского (таджикского) языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук Душанбе, 2000. — 26 с.
- Комиссаров В. Н. Проблемы определения антонима // Вопросы языкознания, 1957, № 2 С 24−31.
- Котелова Н.Э. Семантическая характеристика терминов в словарях // Проблематика определений терминов в словарях разного типа. -JL: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. С. 30−44.
- Кунин A.B. Английская фразеология М., 1970. — 334с.
- Кутина Л.Л. Языковые проблемы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С. 82−84.
- Касимова М.Н. Забони адабии тоцик дар ахди Сомониён. //Адаб, 1998, № 1−3.-С.12−18.
- Крсимова М.Н. Маънои шабо^ат ва воситах, ои ифодахои он дар газалиёти Шахриёр // Сохтор ва корбасти вохддх, ои забони точикй.- Душанбе, ДДМТД999. С.32−41.
- Лаптева O.A. О некоторых синтаксических тенденциях в стиле современной научной прозы // Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966. — С. 66−68.
- Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962. — 129 с.
- Лилова А. Введение в общую теорию перевода. М.:Высшая школа, 1985. — 256 с.
- Мацидов X,. Усулх, ои сермаъношавии калимах, о // Маърифат, 1998, № 1−2-С. 10−13.
- Мастерство перевода. Сб. статей.- М.:Сов. писатель, 1968. 538 с.
- Мастерство перевода. Сб. статей. М.:Сов. писатель. 1970. — 544 с.
- Мацидов X,. Фразеологияи забони х, озираи тоцик. Душанбе, 1982. -104 с.
- Мацидов X,. Сермаъноии лугавй. // Маърифат, 1997, № 9−12. С.7−9.
- Мачидов X,. Омезиши маъноии лугавй. // Маърифат, 1977, № 9−12. -С 7−9
- Мачидов X,. Забони адабии муосири точик. Лугатшиносй. Ч. Л. Душанбе, 2007. С.70−75.
- Маниёзов А., Белан В., Юсупов К. Шухрати чах, онии Айнй. -Душанбе: Ирфон, 1978. 128 с.
- Махсумов Б. Иборах, ои фразеологй бо калимаи «даст». //Мактаби совета, 1973, № 4. С. 16−20.
- Маъсумй Н. Очеркдо оид ба инкишофи забони адабии точик. -Сталинобод: Нашрдавточ, 1959. 249 с.
- Мирзоева М.М. Вохддхои фразеологии асарх, ои С.Айнй ва усуля-ои тарчумаи ощо ба забони русй. Душанбе: Матбуот, 2008. — 160 с.
- Муллоджонова З.А. Стиль Садриддина Айнй и его произведений на русский язык. Автореф. канд. дис-Душанбе, 1973.
- Муллоджонова З.А. Стиль оригинала и перевод. Душанбе: Дониш, 1976. — 136 с.
- Муллокдндов Э. Назаре ба забони тарчума дар матбуот ва нашриёти точик // Шарк-и сурх, 1961,№ 3. С. 116−137
- Муминов А. Полисемия в таджикском языке. Автореф. канд. дисс. -Душанбе, 1972.- 152 с.
- Мухтор Шокир. Замон ва тарчумон. Душанбе, 1989. — С.5−10.
- Мухаммадиев М. Дар бораи калима ва инкишофи маънои он. // Мактаби совета, 1976.-№ 3. С. 18−22.
- Мухдммадиев М. Синонимх, о дар забони адабии х, озираи точик. -Душанбе, 1962.- 162 с.
- Айнй С. Лугати нимтафсилии тоцикй барои забони адабии точик. Куллиёт. Ч,. 12.-Душанбе, 1976. С.5−564.
- Дубровин М.И. Англо-русский словарь. Издание второе.- М.: Просвещение, 1991.- 317 с.
- Капранов В.А., Николаев А. Х., Халилов А. Х. Лугати мухтасари русй-тоцикй ва точ, икй-русии синонимдо. Душанбе: Маориф, 1985.-319 с.
- Мамадназаров А. Фархднги англисй- точикй. Душанбе: Сах, бо, 2007. — 1080 с.
- Кунин А.В. Английская фразеология. М., 1970. — 334 с.
- Мюллер В.К. Англо-руский словарь. М., 1969. — 912 с.
- Русско-английский словарь. (Составители О. С. Ахманова и A.M. Уилсон). М., «Русский язык», 1990.
- Русско-таджикский словарь. Под редакцией Осими М.С.- М.: Рус. яз., 1985.- 1280 с.
- Русско-английский словарь «Русский язык» М., 1975 Составители A.M. Таубе, А. В. Латинова, А. Д. Миллер Р.С. Даглиш. 3400 с.
- Словарь справочник лингвистических терминов. — М. Просвещение-1976. Д. Е. Розенталь., М. А. Теленкова. — С. 514 516.
- Сангинов Ф. Фархднги англисй-точ-икй-русй. Душанбе: Эр-граф, 2008.-400 с.
- Табаров С. «Лугати русй- точикии истилох, оти адабиётшиносй». Душанбе: Маориф, 1980.
- Таджикско-русский словарь. Под редакцией М. В. Рахдмй и Л. В. Успенской. М., 1954. — 780с.
- Турсунов Н. «Русско-таджикский словарь». Душанбе, 1975. 220 с.
- Туйгунов Н. X. «Лугати мухтасари синонимх, ои англисй-точикй" — Душанбе: Эр-граф. 2010. 140 с.
- Фархднги забони тоцикй (дар зери тахрири М. Ш. Шукуров. В. А. Капранов, Р. Хршим, Н.А. Маъсумй).- М: Советская Энциклопедия, 1969.-4,-1. — 951 с.
- Фархднги забони точ, икй (дар зери тадрири М. Ш. Шукуров. В. А. Капранов, Р. Хршим, Н.А. Маъсумй).- М: Советская Энциклопедия, 1969.-Я2. 949 с.
- Чдмшедов П. Фарданги точикй ба англисй. Душанбе: Пайванд, 2007. — 1202 с.
- Чдмшедов П. Фархднги англисй ба точ, икй. Душанбе, 2006, 996 с.
- Coincise Oxford Russian Dictionary. Oxford University Press, 1998, — 1007 p.
- Gandelsman A. English synonyms. Moscow, 1963. — 500 p.
- Henry Wyld. The Universal dictionary of the English language. -London.- 1934.- 1057 p.
- Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford University Press. 1997. 1428 p.
- Franklin J., W. Michael. Webster’s encyclopedia. Chicago. 1942. -333 p.
- Jess Stein. The Random House Dictionary. Ballantine Books, New York, 1978.-1068 p.
- Laurence Urdang. Dictionary of synonyms and antonyms. USA. 1985,-441 p.
- New Webster’s Dictionary of the English Language. College Edition, USA, Fifth Print, 1989. 1856 p.
- Oxford American Dictionary. Colleges Edition, New York, 1986. -1094 p.
- Айнй С. Ёддоштх, о. 4−1,2. Душанбе: Адиб, 1990. — 352 с.
- Айнй С. Мактаби кух, на. Сталинобод: Нашр.дав.точ. 1955. — 50 с.
- Айнй С. Ах, мади девбанд. //Асарх, ои мунтахаб. Сталинобод:
- Нашр.дав.точ-. 1943. 277 с.
- J. Perry., Rachel Lehr. The sands of Oxus (Reminiscences). Mazdapublisher, Costa Mesa, California. 1998, 275 p.