Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Грамматическая семантика и функциональные характеристики аспектуально-видовых форм глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Сравнительно-сопоставительный-анализ в работе проводитсяна основе комплексного метаязыка, включающего два макрокомпонента — язык-основание и метаязык описания, взятые в дефинициях, разработанных профессором М. Н. Закамулиной в ее работах по исследованию темпоральных, аспектуальных и референциальных особенностей языковых временных форм в системе и речи. .В нашей работе языком-основанием для… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КАТЕГОРИЙ АСПЕКТУАЛЬНОСТИ И ТЕМПОРАЛЬНОСТИ
    • 1. 1. Объективное время и время как языковая категория
    • 1. 2. Проблемы соотношения категории аспекта и времени
    • 1. 3. Вид и временная отнесенность как категории, сопутствующие категории-темпоральности
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ
  • Глава 2. ИСТОРИЯ АСПЕКТОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ ВИДО-ВРЕМЕННЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ В ТАТАРСКОМ, ТУРЕЦКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
    • 2. 1. История изучения видо-временных форм глагола прошедшего времени в татарском языке
    • 2. 2. История изучения видо-временных форм глагола прошедшего времени в турецком языке
    • 2. 3. История изучения видо-временных форм глагола прошедшего времени в английском языке
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2
  • Глава 3. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КАТЕГОРИИ АСПЕКТУАЛЬНОСТИ ГЛАГОЛА ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ В ТАТАРСКОМ, ТУРЕЦКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
    • 3. 1. Методологические вопросы анализа
    • 3. 2. Видо-временная форма прошедшего определенного времени на ~ды -билгеле уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках
    • 3. 3. Видо-временная форма прошедшего неопределенного/ результативного времени на -ган — билгесез (нэтищэле) уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках
    • 3. 4. Видо-временная форма прошедшего завершенного времени на -а иде — тэмамланмаган уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках
    • 3. 5. Видо-временная форма давнопрошедшего времени на -ган иде— куптэн уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком английском языках
    • 3. 6. Видо-временная форма прошедшего повторенного времени на -а торган иде — кабатлаулы уткэн заман хикэя фигыль в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках
    • 3. 7. Видо-временная форма будущего-прошедшего времени на -ачак — килэчэк уткэн заман в татарском языке и ее соответствия в турецком и английском языках
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

Грамматическая семантика и функциональные характеристики аспектуально-видовых форм глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Образ времени, воспринятый сознанием и выраженный языковыми средствами, различен в зависимости от отнесенности к определенной культуре, к тому или иному этносу. Время является логическим исходным параметром, конструирующим в каждой культуре свою особую модель мира.

Лингвистическое время есть отраженное в человеческом сознании в результате сложных ментальных процессов времени реального. В научной литературе, посвященной проблеме представления времени в языке, часто-говорят о лингвистическом времени (темпоральности), подразумевая не только собственно грамматическое (глагольное) время, но также глагольный вид, таксис, лексические единицы темпоральной семантики и др.

Глагольная категория вида как одна из наиболее семантически неоднозначных и многоаспектных в лингвистике всегда была притягательна для исследователей. Семантико-грамматические описания вида конца двадцатого века в основном были направлены на поиск семантического инварианта видового значения (например, значения достижения/недостижения внутреннего предела действия), и установления его корреляции с неким набором грамматических форм, маркирующих данное значение. Между тем, как было отмечено В. В. Виноградовым, «морфологический механизм категории вида сложнее и разнообразнее, чем других категорий глагола. Но его рисунок нем, невыразителен без освещения внутренних, семантических основ видовых значений» [Виноградов, 1947, с. 477].

В сопоставительном плане проблемы категории времени и вида в татарском языке непосредственно исследуются в двух монографиях. Теория кон-трастивной аспектологии была разработана М. Н. Закамулиной (1999) на материале татарского и французского языков. В монографии видовые оппозиции татарского глагола впервые представлены с точки зрениясемантики функционирования категории вида и способа действия в парадигме глагольных форм во взаимосвязи с временной глагольной референцией. В монографии В. Н. Хисамовой (2005) проведен обстоятельный анализ корреляций семантики видо-временных форм глагола татарского и английского языков. В монографии не предусматривалось описание семантики вида, отграниченного от исследования-категории способа действия и от форм выражения темпо-ральности. Назрела необходимость еще раз обратиться к проблеме грамматической категории вида в когнитивной парадигме (и на материале исследуемых языков, в частности, где семантика аспектуальности характеризуется максимальной диффузностью и нелинейностью значений, репрезентируемых глагольными формами). Как реальный факт отдельного языка, категория вида — понятие объективное, но как специфическое понятие, отражающее особенности осмысления мира представителями данной языковой общности, вид — субъективен. Инвариантное значение категории вида в системе индоевропейских языков, состоящее в полагании или снятии предела действия, не может быть автоматически перенесено на все языки [Виноградов, 1947; Бондар-г ко, 1986 и др]. Именно попытки переноса славянской системы видов на другие языки лежат в основе непрекращающейся полемики вокруг грамматиче4 ской категории вида [Гловинская, 1982; Маслов, 2004 и др.]. В настоящее* время наметился поворот в аспектологических описаниях. Была высказана мысль об отсутствии инварианта и о необходимости выявить набор признаков, образующих тот или другой вид [Мелиг, 1985].

Упомянутые проблемы подчеркивают актуальность темы данной работы. Несомненно, что описание типов видовых оппозиций является необходимым этапом развития теории аспектуальности, особенно в свете описания подобных явлений в разносистемных языках, таких как татарский, турецкий и английский. Здесь отсутствует единое мнение о функции и семантике категории вида, и способа действия. Актуальным, в нашем исследовании является попытка провести единообразное описание категории аспекта в глагольных формах прошедшего времени разносистемных языков, представленных двумя тюркскими языками — татарским и турецким, и английским языком, относящимся-к германской языковой группе.

Целью настоящей работы является комплексное сравнительно-сопоставительное исследование грамматической семантики и функциональных характеристик аспектуально-видовых форм глагола прошедшего времени во временной структуре текста татарского, турецкого и английского языков.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие конкретные задачи: проанализировать и обобщить наиболее существенные концепции и взгляды на проблемы аспектуальности, способов глагольного действия и вида (аспекта) в современном общем, славянском, тюркском и германском языкознанииI охарактеризовать основную проблематику теории вида как грамматической категории в языке (и, в частности, в идеоэтнических вариантах иссле-. дуемых языков) — выявить содержательную структуру функционально-семантической категории аспектуальности в татарском, турецком и английском языкахвыделить парадигму видовых форм глагола прошедшего времени с точки зрения традиционных системно-структурных описанийвыявить систему значений способов протекания действиярассмотреть средства выражения этих значений, относящиеся к разным уровням языковой системыустановить функциональные эквиваленты в выражении аспектуаль-ных значений в трех языкахрассмотреть простые и сложные по форме глаголы в свете взаимодействия категории вида и способа действия при их образованиивыявить общие и специфические особенности категории аспектуаль-ности в сравнительно-сопоставительном плане на примере татарского и турецкого языков в сопоставлении с неродственным языком — английским.

Научная новизна исследования заключается в том, что данная диссер тационная работа представляет собой первое комплексное системное сравнительно-сопоставительное исследование татарских, турецких и английских глагольных видо-временных форм прошедшего времени, в котором предпринята попытка интерпретации теории вида в языке как облигаторной когнитивно-семантической категорииобладающей семантической сложностью, многомерностью и поливалентностью* аспектуальности. Абсолютной новизной исследования является выявление сходства и различия грамматической семантики и функциональных характеристик аспектуально-видовых форм глаголов прошедшего времени в исследуемых языках. Относительной новизной данного исследования является выявление содержательной структуры функционально-семантической категории аспектуальности в татарском, турецком и английском языках.

Объектом исследования выступают видо-временные формы глагола прошедшего времени в татарском, турецком и английском языках.

Предметом исследования является функционально-семантическая категория аспектуальности и средства репрезентации аспектуальных значений в исследуемых языках.

Теоретическая значимость данной работы определяется ее вкладом в изучение категории аспектуальности в целом и глагольного вида в частности, где на первое место выдвигается тезис о виде как облигаторной лингвистической категории, обобщенно-грамматическое значение которой' указывает на распределение действия во времени и пространстве с точки зрения субъекта/ наблюдателя этого глагольного действия. С помощью разнообразных методов" исследования выделены общие и специфические черты анализируемых глагольных форм. Результаты исследования могут найти применение в общелингвистических, сопоставительных, психолингвистических, когнитивных изысканиях, в теории перевода, при разработке спецкурсов по сопоставительной аспектологии татарского, турецкого и английского языков, по грамматике и лингвистике текста.

Практическая значимость исследования заключается в том, что собранный материал, основные положения и результаты исследования могут быть использованы при разработке лекций и практических занятий по теоретической грамматике, общему и сравнительному языкознанию, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, функциональной грамматике, теории перевода, а также при5составлении учебных пособий и практикумов.

Для достижения поставленнойцели использовались следующие методы исследования: описательный метод, логико-лингвистический метод, метод компонентного анализа, метод контекстологического анализа, структурно-'-семантический метод, основывающийся на единстве значений и средств, сравнительно-сопоставительный метод.

Эмпирической базой исследования являются, во-первых, данные словарей (различные русские, татарские, турецкие, английские словари, словари-справочники, толковые словари) — во-вторых, произведения татарской, турец-" кой и английской художественной литературыв-третьих, публикации в СМИ, сети Интернет.

Методологическую основу проведенного исследования составили:

1) труды отечественных исследователей по проблемам вида и времени: В. Г. Адмони, Ю. Д. Апресяна, Л. С. Бархударова, Н. А. Баскакова, Н. З. Бакиева, В. А. Богородицкого, А. В. Бондарко, В. В. Виноградова, Э. Н. Гаджиева, Р. С. Газизова, В. Г. Гака, Ф. А. Ганиева, Т. И. Дешериевой, М. Н. Закамулиной, М. Курбангалиева, А. Н. Кононов, Ю. С. Маслова, Г. О. Москаленко, Р. З. Мурясова, Д. М. Насилова, Н. С. Поспелова, А. А. Потебни, М. Ю. Рябовой, Г. Д. Санжеева, Б. А. Серебренникова, К. Г. Султанова, А. И. Харисова, В. Н. Хисамовой, В. Н. Ярцевой и др.

2) труды зарубежных лингвистов: Ш. Балли, Г. Гийома, О. Есперсена, Б. А. Ильиш, Л. Йохансона, Дж. Керма, Б. Комри, Э. Кошмидера, Г. Л. Люиса, Г. Поутсма, Г. Ф. Рейхенбаха, А. И. Смирницкого, Ф. де Соссюра, М. Эргина, Р. О. Якобсона и др.

Источниками послужили материалы РГБ им. В. И. Ленина (Москва), музея книг РГБ, отдела диссертаций РГБ (Химки), РНБ (Санкт-Петербург), отдела рукописей и редких книг Мармарского Университета (Стамбул), Национальной библиотеки Турции (Стамбул), Научной библиотеки им. Н. И. Лобачевского, (КГУ, Казань), а также Национальной библиотеки Республики Татарстан (Казань), Национальной библиотеки Чувашской Республики (Чебоксары).

Материалом исследования являются примеры из произведений татарских, турецких и английских писателей 19−21 веков. Общий корпус материа-, ла составил 6000 единиц анализа (предложений-высказываний, включающих глагольную форму, характеризуемую определенной аспектуальной семанти-, кой).

Положения, выносимые на защиту:

1. Вид — есть облигаторная лингвистическая категория, обобщенно-^ грамматическое значение которой указывает на распределение глагольного действия во времени и пространстве с точки зрения субъекта/наблюдателя этого глагольного действия.

2. Аспектуальность представляет собой функционально-семантическую категорию, содержанием которой является характер протекания действия, а выражением — взаимодействующие языковые средства (морфологические, лексические, синтаксические, контекстуальные и комбинировачные), объединенные общностью семантических функций, принадлежащие к области аспектуальных отношений.

3. Функционально-семантическая категория аспектуальности состоит из комплекса взаимодействующих интегрирующихся «частных» функционально-семантических значений: кратности, длительности, законченности, локализованное&trade-, перфективности и др. — в тюркских языках, неопределенности, длительности, перфектности, перфектно-длительности — в английском языке.

4. Специфика видовых форм сопоставляемых языков заключается в том, что видовое значение сопряжено с указанием на характер протекания действия и выражено в рамках времени. Для выражения аспектуально-видовых значений, как для тюркских языков, так и для английского языка характерно широкое использование аналитических форм.

5. На уровне поверхностных структур татарский, турецкий и английский языки проявляют как изоморфные, так и алломорфные черты. Изоморфизм проявляется в выборе глагольных форм в качестве ядерных средств выражения вида, оставляя на периферии словообразовательные, синтаксические, лексические и лексико-грамматические средства. Алломорфизм выражается в различной семантико-структурной организации видо-временных систем татарского, турецкого и английского языков.

6. Категория аспектуальности функционирует в языке в виде интегрирующихся сложных структур, которые образуют диффузные (совмещенные) сегменты аспектуально-локативного, аспектуально-темпорального, аспекту-ально-темпорально-локативного, аспектуально-темпорально-таксисного и других типов.

Апробация работы. Основные положения исследования докладывались на международных конференциях: «III Международные Бодуэновские чтения: И. А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания» (Казань, 2006 г.), «Интеграция и развитие наук», (Москва, 2006 г.), «Современные направления теоретических и прикладных исследований» (Украина, 2009 г.), «Язык и общество: коммуникация и интеграция» (Подольск, 2009 г.) — всероссийских: «Res Philologica. Ученые записки Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова» (Архангельск, 2007 г.), Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе (Пенза, 2009 г.), а также на итоговых научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ТГГПУ (Казань), АГИМС (Альметьевск), ИЭУП (Казань), НГПИ (Набережные Челны) 2005 — 2009 и на ежегодных практических конференциях молодых ученых и специалистов ТГГПУ 2007 — 2009.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

1. Сравнительно-сопоставительный-анализ в работе проводитсяна основе комплексного метаязыка, включающего два макрокомпонента — язык-основание и метаязык описания, взятые в дефинициях, разработанных профессором М. Н. Закамулиной в ее работах по исследованию темпоральных, аспектуальных и референциальных особенностей языковых временных форм в системе и речи. .В нашей работе языком-основанием для сравнения служат татарские видовые формы глагола прошедшего времени изъявительного наклонения, их турецкие и английские функциональные эквиваленты, участвующие в конституировании временной структуры текста. Метаязыком описания в работе является понятийно-терминологический аппарат, содержащий в себе основные темпорально-аспектологические термины, поскольку значения вида являются и компонентами поля аспектуальности и частично компонентами поля темпоральности. Языком-посредником в данной работе выступает русский язык.

2. Анализ видовых форм татарского, турецкого и английского глаголов позволяет установить яркую картину парадигматических схождений и расхождений между ними, знание которых имеет определенную теоретическую и практическую значимость. Сходством системы аналитических форм татарского, турецкого и английского глаголов является их функционирование в закономерных оппозициях с синтетическими формами в составе парадигм видо-временной системы.

3. Каждый раздел третьей главы посвящен анализу семантических особенностей и функционирования татарских видовых форм глагола прошедшего временив сопоставлении с глагольными видо-временными формами турецкого и английского языков. В, каждой аспектуально-видовой форме указанных групп рассаматривались структурная, и глубинная организация, отслеживались значения плана содержания, рассматривались их прагматические особенности в сравнительно-сопоставительном аспекте.

4. Отличительной особенностью прошедшего определенного времени нады — билгеле уткэн залшн татарского языка и прошедшего категорического времени — gorulen gegmi§ zaman турецкого языков является то, что оно выражает действие, происходившее однажды, где говорящий является обычно очевидцем действия. В английском языке соответствующая видо-временная форма Past Indefinite не включает в себя данного значения. Передача данного значения осуществляется через контекст и лексический подбор. Форма Past Indefinite может выражать обычные, повторяющиеся действия в прошлом относительно момента речи, причем значение повторности, многократности исходит не от самой временной формы, а от контекста, в котором имеются соответствующие аспектуальные маркеры в виде обстоятельства действия.

5. Прошедшее неопределенное/результативное время наган — билгесез (нэтищэле) уткэн заман. в татарском языке и ogrenilen geqmi$ zaman турецком яыке обладает в первую очередь значением перфективности действия, используется в рассказах о прошлых событиях. Прошедшее неопределенное татарского языка также соответствует в той или иной мере форме Present Perfect в английском языке, которая употребляется для выражения результата или следствия, связанного с настоящим моментом, а также для выражения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося и в настоящее время, то в зависимости от его значения оно передается в переводе либо настоящим временем несовершенного вида, либо прошедшим временем совершенного вида русского глагола. Однако перфект в английском языке никогда не употребляется в повествовательной функции, т.к. для перфекта характерно отсутствие точной фиксации действия во времени. Основные парадигматические значения сопоставляемых языков совпадают, но в синтагматических значениях имеются некоторые различия.

6. Сопоставляемые временные формы прошедшего незавершенного времени наа иде — тэмамланмаган уткэн заман в татарском языке, прошедшего несовершенного времени — § imdiki zamanin hikayesi в турецком языке и прошедшего длительного времени — The Past Continuous Tense в англий ском языке являются аналитическими. В сопоставляемых языках данные формы, используются в относительном плане. Основное временное значение длительного времени в сопоставляемых языках — процессуальность. Время в сопоставляемых языках данной формы используется как фоновое действие для развертывания других действий. Сопоставляемые временные формы могут передавать значение многократности действия в прошлом. В татарском и турецком языках разбираемая временная форма широко употребляется в повествовании о прошлом, где она воспроизводит определенные действия в их течении,-то есть служит средством связного повествования. В’английском языке прошедшеенеопределенное время — The Past Indefinite Tense передает повествование.

7. Давнопрошедшее время наган иде — куптэн уткэн заман в татар- • ском языке, преждепрошедшее первое время — ogrenilen gegmi§ zamanin hikayesi и в английском языке прошедшее перфективное время — The Past. Perfect Tense обозначают действие, совершенное когда-то в прошлом, при этом выражая-значение результата действия, актуального для определенного момента в прошлом. Сопоставляемые формы в татарском и преждепрошедшее второе время в турецком языках выражают очевидное действие в прошлом, в отличие от английского. Плюсквамперфект татарского, турецкого и английского глагола выражает действие, предшествующее другому действию на небольшом промежутке времени в прошлом, при помощи чего между ними возникает причинная связь. Основным аспектуально-видовым значением данного плюсквамперфекта в сравниваемых языках следует считать предшествование действия относительно другого прошедшего действия.

8. Прошедшее повторенное время наа торгам иде — кабатлаулы уткэн заман хикэя фигылъ в татарском языке, прошедшее длительное время — gorulen zamanin § ekli в турецком языке и прошедшее длительное время — The Past Continuous Tense в английском языке. Анализ материала показывает, что прошедшее повторенное время соотносительно с прошедшим длительным в турецком языке и отличается лишь значением неочевидности в прошедшем продолжительном времени английского языка.

9. Будущее-прошедшее время наачак ~~ килэчэк уткэн заман хикэя фигыль в татарском языке, будущее-прошедшее время — gelecek zamanin hikayesi в турецком языке, и будущее перфекное время в прошедшем — The Future Perfect-in-the-Past Tense в английском языке, а также аналитическая форма I сослагательного наклонения с неперфектным инфинитивом would + инфинитив без частицы to служат для выражения действия, осуществление которого должно было произойти при определенных условиях. Но это действие в татарском и турецком языках так и не произошло, в отличие от английского значения, где действие могло и произойти. Следует также отметить, что рассмотренная нами временная форма будущего-прошедшего времени сочетается с формой неопределенного имперфекта в турецком языке. Индикативное и релятивное употребление данных форм отмечено в работах многих тюркологов, занимающихся проблемой темпоральности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Комплексный характер проблемы времени, независимо от того, в рамках какой научной дисциплины оно рассматривается, выражается в его сложной концептуальной структуре. Когда говорим о многогранности категории аспекта, имеются в виду физический, философский и лингвистический уровни ее определения. Причем лингвистический аспект времени служит средством концептуализации времени объективного, аккумулируя в себе физический и философский аспекты, исходя из языковой специфики. Реальное или объективное время — это такая форма существования фундаментальных материальных процессов, которая служит необходимым условием смены состояний, протекания всех процессов данного уровня. Под лингвистическим аспектом времени традиционно понимают отражение некоторой модели реального^ времени в языке.

Грамматическая категория аспекта татарского, турецкого и английского, глагола является одной из определяющих категорий, в которой глагол выделяется из всех других частей речи и противопоставляется им. Сама природа глагола, выражающая процесс, делают его немыслимым без этой грамматической, категории, так как действие всегда происходит во времени и пространстве, и при этом имеет определенные оттенки в своем протекании. Движение, изменение, развитие во времени объективны, тогда как их восприятие, осознание, отражение в человеческом мышлении субъективны и относительны. Именно эта субъективность и относительность и выражаются в языке, чем объясняется их многообразие и специфичность в отдельно взятом языке.

Аспектуальность, а именно видовые и смежные с ним понятия, получающие в языке то или иное выражение, является тем направлением семантических исследований, которое в последнее время развивается в области языкознания на материале отдельных языков. Семантическая сфера аспектуальности еще не полностью изучена, но основным является характеристика действия его протекания. Аспектуальность трактуется как функционально-семантическая категория, объединяющая разноуровневые языковые средства.

В поле аспектуальности категория вида (аспекта) занимает центральное место, то есть ядром аспектуальности является категория вида, а на периферии располагаются лексические и другие средства, выражающие аспектуаль-но-видовые значения. Категория вида занимает центральное место в поле аспектуальности ввиду того, что располагает разветвленной системой форм, различной семантикой и средствами функционирования. Эту категорию отличает последовательная грамматичность ее форм, выявляемая противопоставлением средств выражения.

Выражение аспектуальности в рамках грамматической категории вида в сопоставляемых языках представляет собой весьма разнообразную и богатую^ систему. Рассматриваемая система трех языков представляет собой целостность, обладающая особым набором грамматических форм выражения аспек—туальностии темпоральности. Основнымивыразителями аспектуально-видовых значений татарского, турецкого и английского языков являются как аналитические, так и синтетические конструкции глагола.

Выявлено сходство и различие форм и значений глагола прошедшего времени в татарском и турецком языках и аналогичных видо-временных форм и лексико-грамматических средств в английском языке, способных передать эти аспектуально-темпоральные значения. Выявлению достаточно полных соответствий, а также различий в сопоставляемых языках способствовало то, что данный объект исследования рассматривался в функционально-семантическом плане, то есть в процессе употребления глагола в речи, тексте. Это позволило, в свою очередь, охватить не только парадигматические (основные), но и синтагматические (контекстуальные) и переносные значения отдельных временных форм.

Общим для сопоставляемых языков является проявление глубинного изоморфизма в выражении значений предшествования, характеристиках глагольных форм. Алломорфизм сопоставляемых языков проявляется на уровне поверхностных структур, что обусловливается различной структурно-типологической организацией сопоставляемых языков, а также и в особенностях функционирования исследуемых форм. Проведенный анализ позволяет предположить, что выявленные частные значения прошедшего и референци-альное положение временных форм предшествования могут быть обнаружены и в других языковых системах.

Основываясь на данные результаты, можем сказать, что тюркский глагол в отличие от английского, дробит и конкретизирует прошедшее. Причем обеспечивается эта дискретизация и конкретизация самим глаголом, без привлечения дополнительных слов. Логично предположить, что описанные здесь существенные различия в системах видо-временных форм татарского, турецкого языков с одной стороны, английского языка, с другой стороны, так или. иначе связаны с различиями в восприятии времени у основных (исходных) носителей сравниваемых языков. По всей видимости, у исконных носителей татарского и турецкого языков восприятие времени дробно и конкретно, у носителей английского языка — слитно и абстрактно. Таким образом, тюркский глагол может служить косвенным индикатором более, конкретно-логического менталитета, английский глагол — косвенным индикатором более абстрактно-аналогового менталитета.

Проведенный анализ позволяет предположить, что выявленные частные значения предшествования и референциальное поведение видо-временных форм прошедшего времени универсальны и могут быть обнаружены и в других языковых системах.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , P.C. Татар телендэ синтетик уткэн заманнарнын, формаль узенчэлеклэре Ьэм семантик кулланылышы /P.C. Абдуллина // Очерки по морфологии татарского глагола. Казань: Изд-во Казан ун-та, 1978. -С. 84−89.
  2. , P.C. Развитие значений и стилистических особенностей временных форм татарского глагола: Автореф. дис.. канд. филол. наук / P.C. Абдуллина. Казань, 1988. — 18 с.
  3. , А. Исповедь. Избранные главы / А. Августин. М.: Республика, 1992.-С. 190−200.
  4. , В.В. Видовременные формы современного английского языка / A.B. Авдеев. Пенза, 1961 .-71с.
  5. , Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова / Н. С. Авилова. -М.: Наука, 1976.-328 с.
  6. , С.О. О способах действия польского глагола / С. О. Агрель // Вопросы глагольного вида. М.: Наука, 1962. — С. 38−40.
  7. , С.А. Сложные глаголы в узбекском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / С. А. Акбаров. М., 1950.-23 с.
  8. , Н.М. О взаимосвязях аналитических и синтетических форм / Н. М. Александров // Аналитические формы в различных языках. M.-JL, 1965.- 116 с.
  9. , З.И. Категория глагольного вида в азербайджанском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / З. И. Алиева. — М., 1953. — 16 с.
  10. , Г. Х. Ирекле нигездэ татар грамматикасы. Сайланма хезмэтлэр / Г. Х. Алпаров. Казань: Тат. кн. изд-во, 1995. — С. 15−25.
  11. , Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимичные средства языка / Ю. Д. Апресян. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 472 с.
  12. , Ю.Д. Нетривиальные семантические признаки и правила выбора значений / Ю. Д. Апресян // Восприятие языкового значения. — Москва: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 276 с.
  13. , В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования / В. Д. Аракин. М.: Высш. шк., 1989. — 159 с.
  14. , Я.Ф. Направление времени и временная структура' процессов // Пространство, время, движение / Я. Ф. Аскин. -М.: Наука, 1971. С. 56−74.
  15. , О.С., Авдукова, A.M. Объективность существования морфологических оппозиций / О. С. Ахманова, A.M. Авдукова // Вопросы языкознания. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. — № 5.- G. 57−68.
  16. , О.С. Фонология. Морфонология. Морфология / 0: С. Ахманова. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966. 107 с.
  17. Ахундов, JLJL Изъявительное наклонение глагола в азербайджанскому языке / JT.JI. Ахундов // Вопросы категорий времени и наклонения в тюркских языках. Баку: ЭЛМ, 1968. — С. 131−137.
  18. , А.П. Калейдоскопическая образованность концепта «время» / А. П. Бабушкин // Материалы науч. конф.: Категоризация мира^ пространство и время. -М.: Диалог МГУ, 2001. С. 148−149.
  19. , Л.С. К проблеме развития аналитического строя в английском языке / Л. С. Бархударов // Иностранные языки в высшей школе. — М.: Высшая школа, 1962. № 1. — С. 47−50.
  20. , Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка /Л.С. Бархударов.-М.: Высшая школа, 1975.-С. 113−116, 120−129.
  21. , H.A. Выражение глагольных категорий вида и залога в морфологической структуре слова в тюркских языках / H.A. Баскаков // Типология грамматических категорий. М.: КомКнига, 2005. — С. 156−170.
  22. , H.A. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков: Структура слова и механизм агглютинации / H.A. Баскаков. М.: КомКнига, 2006. — 273 с.
  23. , H.A. Механизм агглютинации и процессы грамматикализации самостоятельных слов в тюркских языках / H.A. Баскаков // Вопросы языкознания. Москва, 1978. — № 6. — С. 52−65.
  24. , Э.Р. Формы и значения прошедшего времени в татарском языке и его эквиваленты в английском языке: Дис.. канд. филол. наук / Э. Р. Биккинина. Казань, 2006. — 164 с.
  25. , P.M. Морфология чулымско-тюркского языка / P.M. Бирюкович. Саратов: Изд-во СГУ, 1991. — № 2. — 184 с.
  26. , В.А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками / В. А. Богородицкий. — Казань: Татиздательство, 1953.-220 с.
  27. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И.А.
  28. Бодуэн де Куртенэ М.: Наука, 1963. — Т.1. — 412 с. 't
  29. , H.H. Категориальное значение глагола: системный и функциональный аспекты / H.H. Болдырев. — СПб: Изд-во РГПУ им. А.И., Герцена, 1994.- 171 с.
  30. , A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление) / A.B. Бондарко. М.: Просвещение, 2005. — 239 с.
  31. , A.B. Грамматическое значение и смысл / A.B. Бондарко. JL: Наука, 1978.- 173 с.
  32. , A.B. Грамматическая категория и контекст / A.B. Бондарко. -Л.: Наука, 1971.-115 с.
  33. , A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1983. — 208 с.
  34. , A.B. Теория морфологических категорий / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 2004. — 255 с.
  35. , A.B. Функциональная грамматика / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1984.- 136 с.
  36. , P.A. Введение в науку о языке / P.A. Будагов. М.: Просвещение, 1965.-486 с.
  37. , Дж. Об одном способе категоризации в лингвистической типологии / Дж. Буранов // Сб. научн. трудов. Ташкент: Изд-во АН Уз, 1979. — 587 с.
  38. , Дж. Сравнительная типология английского и тюркских языков / Дж. Буранов. -М.: Высшая школа, 1983. 267 с.
  39. , Дж. Грамматика татарского языка / Дж. Валиди. Казань: Миллият, 1919. — 171 с.
  40. , З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков / З. М. Валиуллина. Казань: Татар.кн.изд-во, 1983. — 152 с.
  41. , В. А. Сингармонизм и фонология слова: Автореф. дис.. канд. филол. наук / В. А. Виноградов. М, 1966. — 20 с. г
  42. , Г. Н. Очерки по грамматике английского языка / Г. Н. Воронцова. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1995. — 398 с. «
  43. , Х.Г. Истина и метод / Х. Г. Гадамер. М.: Искусство, 1988. — 704 с.
  44. , Э.Н. Аспектуальность — важнейший категориальный признак, кумыкского глагола: Дис.. докт. филол. наук / Э. Н. Гаджиев. — Махачкала, 2006. 300 с.
  45. , Н.З. Проблемы тюркской ареальной' лингвистики / Н. З. Гаджиева. М.: Наука, 1999. — 303 с.
  46. Гак, В. Г. Номинация действия / В. Г. Гак // Логический анализ языка. Модели действия. -М.: Наука, 1992. С. 77−83.
  47. , Ф.А. Видовая характеристика глаголов татарского языка / Ф. А. Ганиев. — Казань: Татар, кн. изд-во, 1968. 180 с.
  48. , Ф.А. Проблема глагольного вида и способы действия в современном татарском языке / Ф. А. Ганиев // Вопросы морфологии татарского языка. Казань: Татар, кн. изд-во, 1990. — С.40−61.
  49. , Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования / Ф. А. Ганиев. -Казань: Татар, кн. изд-во, 2005. — 432 с.
  50. , Р. Новый взгляд на категорию вида в свете когнитивной семантики / Р. Гжегорчикова. — М.: Наука, 1997. С. 34.
  51. Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом. — М.: Прогресс, 1992. С. 30−35.
  52. , И. Грамматика татарского языка / И. Гиганов. — Спб.: Изд-во Академии наук, 1801. 262 с.
  53. Глагол в германских и романских языках: сб. науч. трудов. — Днепропетровск: Изд-во ДЮИ, 2004. 156 с.
  54. , М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм / М. Я. Гловинская // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. М.: Наука, 1989. — С.74−146.
  55. , М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола / М. Я. Гловинская. — М.: Наука, 1982. 154 с.
  56. , Э.А. Индикатив в турецком языке (в сравнительно-историческом освещении): Автореф. дис.. докт. филол. наук / Э. А. Грунина. М., 1975.-58 с.
  57. , А. Философские проблемы пространства и времени / А. Грюбаум. М.: Наука, 1969. — 384 с.
  58. , В.Г., Насилов, Д.М. Словоизменительные категории в тюркских языках и понятие „грамматическая категория“ / В. Г. Гузев, Д. М. Насилов // Сов. Тюркология. Баку, 1981. — № 3. — С.22−35.
  59. , В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: глагол (на материале староанатолийского-тюркского языка) / В. Г. Гузев. — Д.: Наука, 1990.- 164 с.
  60. , В.В. Видовременные формы и связь действия в тексте / В. В. Гуревич // Реализация грамматических категорий в тексте. — М.: Наука, 1982. С. 111−116.
  61. , К.А. Английский язык: Справочные материалы / К. А. Гузеева. — М.: Просвещение, 1999. 288 с.
  62. , Э. Собрание сочинений. Феноменология внутреннего сознания времени / Э. Гуссерль. М.: Логос, 1994. — № 1. — 458 с.
  63. , Н.И. Смысловая структура аналитической связи в якутском языке / Н. И. Данилов. Новосибирск: Наука, 2001. — 142 с.
  64. , Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам / Т. И. Дешериева // Вопросы языкознания. — Л.: Наука, 1975. — № 2. — С. 111−117.
  65. , Т.И. Языки мира: Кавказские языки / Т. И. Дешериева. — М.: Наука, 1999.-С. 197−203.
  66. , H.H. Морфология турецкого глагола / H.H. Джанашиа. — Тбилиси, 1981. -251 с.
  67. , Н.К. Строй тюркских языков / Н. К. Дмитриев. — М.: Наука, 1992. 700 с.
  68. , М.Н. Аспектуальность в татарском и французском языках: сопоставительное исследование / М. Н. Закамулина. — Казань: Магариф, 1999. 124 с.
  69. , М.Н. Категория темпоральности в неродственных языках (сопоставительное исследование временных форм во французском и татарском языках): Автореф. дис.. канд. филол. наук / М. Н. Закамулина. -Казань, 2001.-48 с.
  70. , Г. Г. Татарская морфологии / Г. Г. Ибрагимов. Казань: Тат.книж. изд., 1911. — № 1. — 448с.
  71. , М.И. Татарская грамматика / М. И. Иванов. — Казань: тип. каз. унта, 1842.-331с.
  72. , И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка / И. П. Иванова, В. В. Бурлаков, Г. Г. Почепцов. -М.: Высшая школа, 1981. 285 с.
  73. , И.П. Вид и время в современном английском языке / И. П. Иванова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1961.-200 с.
  74. , Б.А. Современный английский язык: теоретический курс. Учебное пособие для вузов. 2-е изд / Б. А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1948. — 347 с.
  75. , Б.А. Структура сложноподчиненного предложения в современном английском языке / Б. А. Ильиш // Ученые записки Ленингр. гос. пед. инта. Вопросы английской филологии. — Л.: Просвещение, 1962. — Т.226. — С.3−25.
  76. , М.П. Глоссарий контекстуальных связей / М. П. Ионице. — Кишинев, 1981.
  77. Казем-Бек, А. Грамматика татарско-турецкого языка / А. Казем-Бек. -Казань: Унив. тип., 1846. 459 с.
  78. , Л.И. Видо-временная система глагола ингушского языка в сопоставлении с английским: Дис.. канд. филол. наук / Л. И. Кодзоева. -Махачкала, 2005. 156 с.
  79. , A.C. Локальные и темпоральные компоненты в простом предложении современного английского языка: Дис.. канд. филол. наук/ A.C. Кодычеков. Ташкент, 1982. — 166 с.
  80. , Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. М: Наука, 1990. — 103 с.
  81. , Т.А. Категория отрицания в системе грамматических, морфологических категорий английского глагола / Т. А. Комова. — М.: МАКС Пресс, 2004. 90 с.
  82. , В.Г. Грамматический строй языка памятников древнетюркской письменности VIII XI вв / В. Г. Кондратьев. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1981.-191 с.
  83. Коран / Перевод смыслов и комментарии В. Пороховой. — Москва, 1996. — 785 с.
  84. , Е.А. Грамматика английского глагола в теории и практике. Время, вид, временная отнесенность, залог, наклонение / Е. А. Корнеева. -Спб.: Союз, 2000. 448с.
  85. O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. — 341 с.
  86. , А.К. Грамматическая категория вида в современном английском языке / А. К. Корсаков. Тбилиси: Изд-во Тбилисского гос. ун-та, 1970. — 123 с.
  87. , И.Г. Типологические структуры языка. Сфера видо-временных значений / И. Г. Кошевая. — Киев: Изд-во Киевского университета, 1972. — 234 с.
  88. , М.Ф. Уровневая структура языка и лингводидактика / М. Ф. Косилова // Иностранные языки в высшей школе. — М.: Наука, 1989. — Вып.21. С.57−65.
  89. , A.B. Феноменология значения и значение фономенологии в языке / A.B. Кравченко // „Категоризация мира: пространство и время“. Материалы научной конференции. — М.: МГУ, 1977. — С. 61−72.
  90. , И.П., Гордон, Е.М. Грамматика современного английского языка / И. П. Крылова, Е. М. Гордон. — М.: Книжный дом „Университет“, 2000. 448с.
  91. , Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков) / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1974. — С. 310f318.
  92. , Е.С. О двоякой сущности языковых категорий и новых проблемах в их изучении (вступительное слово) / Е. С. Кубрякова // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. Материалы научной конференции. -М.: Наука, 1998. С. 15−22.
  93. , Е.С. О понятиях места, предмета, пространства / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Языки пространств. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 84−92.
  94. , Е.С. Когнитивные аспекты в• исследовании семантики слова / Е. С. Кубрякова // Семантика языковых единиц: Докл. VI Междунар. конф. Том.1. М.: Языки русской культуры, 1998. — С. 47−49.
  95. , П.И. Категория вида в турецком языке: видовые аспекты / П. И. Кузнецов // Иностранные языки. Сборник статей. — М.: МГУ, 1996. — № 2. -С. 213−228.
  96. , П.И. Система функциональных форм глагола в современном турецком языке / П. И. Кузнецов // Советская тюркология. — М.: МГУ, 1982. -№ 1. -С. 3−22.
  97. , Э.А. Акционсартовые значения сложновербальных аналитических форм в чувашском и турецком языках: Автореф.. дис.. канд. филол. наук / Э. А. Лебедев. — Чебоксары, 2004. — 27 с.
  98. , K.M. Система грамматических времен в современном.турецком языке / K.M. Любимов // Советская тюркология. М.: Мысль, 1970. — № 2. -С. 44−64.
  99. , Т.А. Грамматикализация глаголов движения: опыт типологии / Т. А. Майсак // Вопросы языкознания. М.: Языки славянских- культур, 2000.-№ 1.-С. 10−26.
  100. , М.Б. Перифрастические формы татарского глагола в сравнениис узбекскими и турецкими формами: Автореф. дис.канд. филол. наук /
  101. М.Б. Мардиева. Казань, 1974. — 23 с.
  102. , Ю.С. К основам сопоставительной аспектологии / Ю. С. Маслов // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. — С. 4−44.1101 Маслов, Ю. С. Очерки по аспектологии / Ю. С. Маслов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.-263с.
  103. , М. Практическое руководство к изучению татарского языка / М. Махмудов. Казань: Татгосиздат, 1857. — 255 с.
  104. , П.М. Краткая грамматика казак-киргизского языка. Часть I. Фонетика и этимология / П. М. Мелиоранский. СПб., 1894. — С. 40−45.
  105. , Г. П. Принципы системной лингвистики в применении к проблемам тюркологии / Г. П. Мельников // Структура и история тюркских языков. -М.: Наука, 1971. С. 121−137.
  106. , И.И. Понятийные категории в языке / И. И. Мещанинов //Труды Военного института иностранных языков. Москва, 1945. — № 1. -С. 5−17.
  107. , Ф.Г. Глаголы татарского языка и их лексикографирование / Ф. Г. Миннулин. Казань: АНРТ ИЯЛИ, 2003. — 213с.
  108. , М.С. Исследования по грамматике турецкого языка. Перифрастические формы турецкого глагола / М. С. Михайлов. М.: Наука, 1965.- 131 с.
  109. , Г. О. Видовременные формы глаголов в разносистемных языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. О. Москаленко. Москва, 2007. — 48с.
  110. , A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени / A.M. Мостепаненко. Л.: Наука, 1969. — 229 с.
  111. , Р.З. Избранные труды по сопоставительному языкознанию / Р. З. Мурясов. Уфа: Изд-во БашГУ, 1998. — 196 с.
  112. , В.Я. В какой мере язык (языковая система) является отражением действительности? В. Я. Мыркин // Вопросы языкознания. М.: Просвещение, 1993. — № 3. — С. 54−61.
  113. , О.В. Пространственные отношения и способы их выражения в тексте / О. В. Мякшева // Семантика языковых единиц: Докл. УТ Междунар. конф. Том 2.-М., 1998.-С. 307−310.
  114. , Д.М. К истории вспомогательных глаголов в тюркских языках / Д. М. Насилов // Тюркологические исследования. — М.: Изд-во восточ. литры, 1976.-С. 160−165.
  115. , Д.М. О грамматическом статусе некоторых тюркских сложновербальных конструкций / Д. М. Насилов // Востоковедение. Филологические исследования. Д., 1984. — Вып.9. — С.76−83.
  116. , Д.М. О грамматической интерпретации бивербальных конструкций / Д. М. Насилов // Советская тюркология. — М.: Наука, 1987. — № 3. — С. 10−12.
  117. , Д.М. Проблемы тюркской аспектологии. Акциональность / Д. М. Насилов. Л.: Наука, 1989. — 207с.
  118. , А.Х. Система спряжения глагола в татарском языке по категориивремени: Автореф. дис.канд. филол. наук / А. Х. Нуриева. — Казань:
  119. Госуд. унив. им. В.И. Ульянова-Ленина, 1961. — 21с.
  120. , A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 8-е изд. — 451с.
  121. , Б. Человеческое познание / Б. Рассел. — М.: Изд-во иностран. литры, 1957.-277 с.
  122. , Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика: Сб. науч. ст. Вып. 36. — М.: Языки русской культуры, 1998. С. 274- 323.
  123. , Г. Философия пространства и времени / Г. Рейхенбах. — М.: Прогресс, 1985.-349 с.
  124. , Г. Науки о природе и науки о культуре / Г. Риккерт // Культурология. XX век: Антология. М., 1995. — С. 69−101.
  125. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. — 216 с.
  126. , М.Ю. Временная референция английского глагола: Дис.. докт. филол. наук / М. Ю. Рябова. — Санкт-Петербург, 1995. 458 с.
  127. , Н.Х. Грамматическая категория времени татарского глагола и темпоральность: Дис. канд. филол. наук / Н. Х. Салехова. Казань, 1975. — 185 с.
  128. , Н.Х. Сравнительная типология временной системы немецкого и татарского языков / Н. Х. Салехова. — Казань, 1984. — 50 с.
  129. , Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Глагол. / Г. Д. Санжеев. М., 1964. — С. 300−310.
  130. Д.Ф. Отражение языковой картины мира в языковом сознании человека / Д. Ф. Санлыер. — Казань: Ученые записки КГАВМ, 2006. — Т.187.-С. 427−436.
  131. Д.Ф. Сопоставительное изучение языковой картины мира / Д. Ф. Санлыер // Вестник Чувашского Университета. Чебоксары, 2006. -С. 234−240.
  132. Серебренников, Б, А Система времен татарского глагола / Б. А. Серебренников. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1963. — 75 с.
  133. , Б.А. Проблемы глагольного вида в тюркских языках / Б. А. Серебренников // Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата, 1958.-С. 12−31.
  134. , Б.А. Сравнительно — историческая грамматика тюркских языков / Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1986. — 302 с.
  135. , Я.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка / Я. А. Слюсарева. М., 1986. — 216 с.
  136. , А.И. Аналитические формы / А.И.'Смирницкий // Вопросы языкознания / А. И. Смирницкий. М.: Добросвет, 1956. — № 2. — С. 46−52.
  137. , А.И. Перфект и категория временной отнесенности // Иностранные языки в школе / А. И. Смирницкий. — М.: Просвещение, 1955, № 1. — С. 3−11- - № 2. — С. 15−29.
  138. , O.A. Эволюция видо-временной системы в германских языках / О. А. Смирницкая // Историко-типологическая морфология германских языков. Категория глагола. — М.: Наука, 1977. С. 5−127.
  139. , Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семантические проблемы лингвистики и философии / Ю. С. Степанов. — М.: Наука, 1985. -335 с.
  140. , К.Г. Аналитические видо-временные формы, глагола в кумыкском и английском языках: Дис.. канд. филол. наук / К. Г. Султанов. — Махачкала, 2005. 134с.
  141. , И.П. Функциональный подход в языкознании и прагмалингвистика / И. П. Сусов // Функционально-типологические проблемы грамматики: Тез. науч. практ. конф. — Вологда, 1986. — С. 13 7−143.
  142. , А.Н. Существует ли категория вида в тюркских языках? / А. Н. Тихонов // Актуальные вопросы современного языкознания и лингвистическое наследие Е. Д. Поливанова. Материалы научной конференции. Самарканд, 1964. — С. 201−207.
  143. , Д.Г. Татарский глагол / Д. Г. Тумашева // Опыт функционально-семантических исследований грамматических категорий. — Казань: Татиздат., 1986.- 188 с.
  144. , З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное: (на материале английского языка) / З. Я. Тураева. М.: Книжный дом „ЛИБРОКОМ“, 2009. — 219 с.
  145. , Д.Ж. Естественная философия времени / Д. Ж. Уитроу. М.: Изд-во Московского ун-та, 1964. — 431 с.
  146. A.B. Причастие в чувашском и огузском языках (опыт сравнительно-исторического исследования): Монография / A.B. Филлипов. Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 2006. — 108 С.
  147. , Ф.Ф. Сравнительное языковедение / Ф. Ф. Фортунатов // Избр.тр. М.: Наука, 1956. — Т.1. — С. 23−197.
  148. , М. Время и бытие / М. Хайдеггер. М.: Республика, 1993. -250 с.
  149. , Х.С. Настоящее время длительного вида в английском языке и соответствия этой форме в узбекском языке / Х. С. Халмурадов // Учен.зап. Ташкент, пед. ин-та иностр. яз. — Ташкент: Фан, 1957. — Вып. 2. -С. 110−126.
  150. , И. Азбука и грамматика татарского языка / И. Хальфин. -Казань: Азиатская типография, 1809. 106 с.
  151. , В.Н. Грамматика татарского языка / В. Н. Хангильдин. -Казань: тип. Казан, ун-та, 1809. — 641с.
  152. , А.И. Категория глагольного вида в башкирском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / А. И. Харисов. Уфа, 1994. — 32 с.
  153. , А.И. Способы выражения глагольных видов в башкирском языке / А. И. Харисов // Вопросы грамматики тюркских языков. — Алма-Ата: Казгосполитиздат, 1958. С.58−62.
  154. , JI.H. Формы глагольного вида в якутском языке / J1.H. Харитонов. М.-Л., 1960. — 203 с.
  155. , X. Способы представления времени в английском языке / X. Хамани // Методика преподавания языков за рубежом. — М., 1967. — С. 381−399.
  156. , В.Н. Сопоставление временных форм глаголов в английском и татарском языках / В. Н. Хисамова // Ученые записки ТГГИ. — Казань: Изд-во ТГГИ, 2001. № 9 — С. 27−29.
  157. , В.Н. Глагольная система татарского языка в сравнении с английским языком: Дис.. докт. филол. наук / В. Н. Хисамова. Казань, 2005.-329 с.
  158. , И.Б. Система английского глагола и сослагательного наклонение: Автореф. дис.. докт. филол. наук / И. Б. Хлебникова. — М., 1965.-52 с.
  159. , А. Конструкции и обороты английского языка / А. Хорнби. М.: Буклет, 1994.-446 с.
  160. , М.Ю. Типология категории аспекта/вида в разноструктурных языках: Автореф. дис.. докт. фил. наук / М. Ю. Черткова. — Махачкала, 2006.-560 с.
  161. , Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке / Д. А. Штелинг. М.: ЧеРо, МГИМО, 2000. — 254 с.
  162. Щерба, J1.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике / J1.B. Щерба. -М: Учпедгиз, 1958. -№ 1. 182 с.
  163. Щерба, J1.B. Языковая система и речевая деятельность / J1.B. Щерба. JL: Наука, 1974.-280 с.
  164. , A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Глагол) / A.M. Щербак. Л.: Наука, 1981. — 183 с.
  165. , М.А. Видо-временные формы глагола турецкого языка в сопоставлении с русским: Дис.. канд. филол. наук / М. А. Эроглу. — Махачкала, 2000. 167 с.
  166. , A.A. Соотношение деепричастных и личных форм глаголов в тюрских языках / A.A. Юлдашев. М.: Наука, 1977. — 270 с.
  167. , A.A. Система словообразования и спряжение глагола в башкирском языке / A.A. Юлдашев. М.: Изд-во АН СССР, 1958. — 195 с.
  168. , Ф.Ю. Татарский глагол в ареальном освещении: Автореф. дис.. филол. наук / Ф. Ю. Юсупов. — Алма-Ата, 1988. 35 с.
  169. , Ф.Ю. Изучение татарского глагола / Ф. Ю. Юсупов. — Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1988. — 286 с.
  170. Языки мира. Тюркские языки: Сб.ст. -М.: Индрик, 2006. — 544 с.
  171. , P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / P.O. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М.: Наука, 1972.-С. 14−28.
  172. , В.Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков / В. Н. Ярцева // Типология грамматических категорий (Мещаниновские чтения). -М.: Изд-во АН СССР, 1975. С. 36−39
  173. , В.Н. Длительные времена и проблема вида в английском языке / В. Н. Ярцева // Ученые записки ЛГУ / В. Н. Ярцева. Спб.: ЛГУ, 1940. -№ 8-С. 12−16.
  174. , В.Н. Контрастивная грамматика / В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1981. — С.45.
  175. Akhmanova, О. The Morphology of the English Verb / O. Akhmanova. M.: • Prosveshchenie, 1975. — 180 p.
  176. Banguoglu, T. Turkcenin grameri / T. Banguoglu. Ankara: Turk Dili Kurumu, 1998.-628 s.
  177. Blokh, M.Y. A course in Theoretical Grammar / M.Blokh. M.:V. Sh» 2000. -P.166- 176.
  178. Comrie, B. Aspect. An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems / B. Comrie. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. — 142 p.
  179. Diver, W. The chronological system of the English Verb, Word / W.Diver. — London, 1963.- 126 p.
  180. Ergin, M. Turk dil bilgisi / M. Ergin. Istanbul: Bayrak Basimevi, 1999. — 384 s.
  181. Gleason, H.A. Linguistics and English Grammar. Hartford Seminary Foundation / H.A. Gleason. New York, Chicago, San Francisco. Toronto, London: Holt, Rinehart and Winston, 1966. — 519 p.
  182. Jacobson, R. Main Trends of Research in the Social and Human Sciences / R. Jacobson // Linguistics. N-Y.: Pergamon Press, 1960. — P. 1. — Ch. 6.
  183. Jespersen, O. Essentials of English Grammar / O. Jespersen. London: Oxford University Press, 1933. — P. 44.
  184. Jespersen, O. A. Modern English Grammar on Historical Principles, Part IV / O. Jespersen. Heidelberg: C. Winter, 1931. — P. 56.
  185. Joos, M. Preface / M. Joos // Readings in Linguistics: Development of Descriptive Linguistics in America since 1925. — Wash.: Amer. Council of Learned Societies, 1964. — 367 p.
  186. Johanson, L. The Turkic Languages /. L. Johanson. — London: Oxford University Press, 1998. 170 p.
  187. Korkmaz, Z. Turk? ede birle§ ik fuller ve anlam kaymalan / Z. Korkmaz. — Ankara: Ilya Yaymevi, 1998. 15 s.
  188. Lewis, G.L. Turkish Grammar / G.L. Lewis. Great Britain: University Press, 1996.-302 p.
  189. Lyons, J. Linguistic Semantics. An Introduction / J. Lyons. Cambridge: CUP, 1995.-376 p.
  190. Mardin, Y. Colloquial Turkish / Y. Mardin. London: Routledge and Kegan Paul Limited, 1991.-288 p.
  191. Ota, A. Tense and Aspect of Present-Day American English / A.Ota. Tokyo: University of Tokyo Press, 1963. — P. 34.
  192. Palmer, F.R. Semantics / F.R. Palmer. M.: V. Sh" 1982. — P. 78.
  193. Poutsma, H. A Grammar of late Modern English / H. Poutsma. Groningen: Noordhoff, 1988. — 402 p.
  194. Poutsma, H. A Grammar of Late Modern English. Second Half / H. Poutsma. -Groningen: Noordhoff, 1976. 394 p.
  195. Quirk, R., Greenbaum, S., Svartvik, J. A. University of, Grammar of English / R. Quirk, S. Greenbaum, J. Svartvik. Moscow: V. Sh., 1982. — 391 p.
  196. Comprehensive Grammar Of The English Language / R.A. Quirk. — N-Y., 1987.
  197. Russell, B. Dictionary of Mind Matter Morals / B. Russel. Kiev: Port-Royal, 1952.- 155 p.
  198. Reichenbach, H. Philosophische Griindlagen der Quantenmechanik / H. Reichenbach. Basel, 1949.
  199. Большой англо-русский словарь / Ю. Д. Апресян, И. Р. Гальперин, Р. С. Гинзбург 4-е изд. М.: Русский язык, 1987., — Т. 1 — 956 е., — Т.2 — 925 с.
  200. Большой русско-английский словарь / А. И. Смирницкий, Т. П. Горбунова, О. С. Ахманова, З. С. Выгодская и др. Под общ. рук. А. И. Смирницкого. 25-е изд., стереотип / Под ред. О. С. Ахмановой. М: Русский язык, 2002. — 768 с.
  201. Большой турецко-русский словарь. — Стамбул: Multilingual, 1994. — 950 с.
  202. Большой энциклопедический словарь: В 2 т. / A.M. Прохоров. — М.: Сов. энциклопедия, 1991. — Т.1. — 863 е., Т.2. 768 с.
  203. Большой энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. — М, 1998. — 685 с.
  204. Ф.А., Гафарова Ф. Ф. Русско-татарский словарь / Ф. А. Ганиев, Ф. Ф. Гафарова. Казань: Татар, кн. изд-во, 1996. — 311 с.
  205. Древнетюркский словарь. Л.: Ленинградское отделение «Наука», 1969. — 676 с.
  206. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова и др. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. — 245 с.
  207. В.К. Англо-русский словарь / В. К. Мюллер. М.: Русский язык, 1977. — С.123−299. ¦
  208. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / Р. И. Аванесова. — М.: Русский язык, 1983. — 704 с.
  209. Русско-турецкий современный словарь / Й. Г. Аряфетдинова Стамбул-Турция: ФОНО, 2006 — 704с.
  210. Русча-татарча сузлек / Баш ред. Н.К. Дмитриев- редкол.: P.C. Газизов, Ф. Г. Исхаков, Э. М. Ахунжанов. — Казан: Тат. книж. издат, 1955. — 367 6.
  211. Русча-татарча сузлек Русско-татарский словарь. / Тоз: P.C. Газизов, Л. Т. Мэхмутова, Э. М. Ахунжанов. — Казан: Тат. книж. издат-во, 1956. — 447 б.
  212. Русча-татарча сузлек / Р. Ф. Шакирова, Э.М. Ахунж-анов, Л. Т. Мэхмутова h.6. — Казан: Татар.кит. нэшр., 1958. — 482 б.
  213. Русча-татарча сузлек Русско-татарский словарь. / Э. М. Ахунжанов, Л. Т. Мэхмутова, Р. Ф. Шакирова h.6. — Казан: Татар.кит. нэшр., 1959. — 445 б.
  214. Татарско-русский словарь / Ф. А. Ганиев. — Казань: Татар, книж. изд-во, 2002.-487 с.
  215. Татар теленец ацлатмалы сузлеге: 3 томда. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1979.-Т.2.-726 б.
  216. Философский словарь, 5-е изд / И. Т- Фроловой. Москва: Полит, лит., 1987−590 с.
  217. В.Г. Новый русско-турецкий словарь / В. Г. Щербинина. -Стамбул: Multilingual, 1994. 679 с.
  218. Longman Dictionary of English Language and Culture. Addison Wesley Longman Limited, 1988.- 1568p.
  219. Oxford American Dictionary. — New- York-Oxford: Oxford University Express, 1980.-816 p.
  220. The Oxford Modern English Dictionary / J.Swannell. Oxford: Clarendon Press, 1995. — 1287 p.
  221. Tiirk?e Rus
  222. , М. Хисаметдин менла / М. Акъегет. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1998.- 180 б.
  223. , Г. Идел кызы: роман / Г. Ахунов Казан: Татар, кит. нэщр., 1978. — 1 нче кит. — 400 б.
  224. , Г. Хэзинэ: ике китаплы роман / Г. Ахунов. Казан: Татар кит. нэшр., 2000. — 480 б.
  225. , Ф. Сайланма эсэрлэр. 2 томда / Ф. Эмирхан. Казан: Татар, кит. нэшр., 1998.-615 б.
  226. , Ф. Эсэрлэр / Ф. Эмирхан. Казан: Мэгариф, 2002. — 319 б.
  227. , Г. Ак чэчэклэр: роман / Г. Эпсэлэмов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1989.-510 б.
  228. , Г. Газинур: роман / Г. Эпсэлэмов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1976.-400 б.
  229. , Г. Сиваш: повесть / Г. Бэширов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1984. -526 6.
  230. , Г. И язмыш, язмыш: повестьлар / Г. Бэширов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. — 477 б.
  231. Ф. Адашкан кыз / Ф. Бурнаш. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1993. — 220 б.
  232. , Э. Тенге тамчылар / Э.Еники. Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. — 20 б.
  233. , Э. Сайланма эсэрлэр / Э.Еники. Казан: ТаРИХ, 2002. — 416 б.
  234. , Э. Кичке шэфэкъ: повестьлар / Э.Еники. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1992.-384 б.
  235. Ж^элил М. Сайланма эсэрлэр. Шагыйрь турында истэлеклэр / М. Ж^элил. -Казан: ТаРИХ, 2004. 575 б.
  236. , Г. Зиндан: Сайланма эсэрлэр / Г. Исхакый. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1991.-670 б.
  237. ИбраЬимов, Г. Сайланма эсэрлэр: 3 томда / Г. Ибра1шмов. — Казан. Таткнигоиздат, 1956 Т.2. — 594 б.
  238. , Г. Сайланма эсэрлэр / Г. Исхакый. Казан: ТаРИХ, 2002. — 480 б.
  239. , Ф. Морза кызы Фатыйма: мэхэббэт прозасы антологиясе. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. — 335 б.
  240. , Ф. Сайланма шигыйрьлэр: Ак кубэлэк, Шумырт куагы / Ф. Кэрим.
  241. Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. 52 б.
  242. , Г. ИлЬам: сайланма эсэрлэр / Г. Кутуй. Казан: Татар, кит. нэшр., 1982.-460 б.
  243. МэЬдиев, М. Кеше китэ ж-ыры кала: хикэя Ьэм повестьлар / М. МэЬдиев.- Казан: Татар. Кит. нэшр., 1999. 272 б.
  244. , М. Повестьлар / М. МэЬдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. -640 б.
  245. МэЬдиев, М. Сайланма эсэрлэр: Зтомда / М. МэЬдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995.-534 б.
  246. МэЬдиев, М. Фронтовиклар: роман. Икенче басма / М. МэЬдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1988. -340 б.
  247. Нэя^ми, К. Язгы жщшэр: роман / К. Нэж-ми. Казан: Татар, кит. нэшр., 1989.-453 б.
  248. Нэж-ми, К. Эсэрлэр: 4 томда / К. Нэж-ми. Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. -416 6.
  249. , В. Повестьлар / В. Нуруллин. Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. -460 б.
  250. , В. Шинельсез солдатлар: повесть / В. Нуруллин. — Казан: Татар. Кит. нэшр., 1968. 109 б.
  251. , В. Яшьнэп уткэн яшьлек: повесть / В. Нуруллин. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1977. -200 б.
  252. h. Сайланма эсэрлэр / h. Такташ. — Казан: ТаРИХ, 2002. 447 б.
  253. , К. Сайланма эсэрлэр / К. Тинчурин. — Казан: Татар. «Хэтер» нэшр., 2003.-495 б.
  254. Г. Шигыйрьлэр, экиятлэр, поэмалар / Г. Тукай. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1990.-255 б.
  255. Г. Сайланма эсэрлэр. Шагыйрь турында истэлеклэр / Г. Тукай. — Казан: ТаРИХ, 2002. 511 б.
  256. , М. Язгы а^аган: роман / М. Хэсэнов. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1989.-608 6.
  257. , М. Беренче ay / М. Хэсэнов. — Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. -60 б.
  258. , Ф. Ж^илкэннэр ж-илдэ сынала: повестьлар / Ф. Яруллин. — Казан, Татар, кит. нэшр., 1986. -288 б.
  259. Abasiyanik, S.F. Bulamayan. Tercuman yayinlan / S.F. Abasiyanik. istanbul: Otuken ne§ r. A.§., 2004. — 160 s.
  260. Abdullah, K. Dede korkurt / K. Abdullah. Ankara: Otuken ne§ r. A.§., 1997 -223 s.
  261. Abrahamas, P. The Path of Thunder / P. Abrahamas. London: Pan Books, 1994.-335 p.
  262. Agaoglu, A. Karanfilsiz / A. Agaoglu. — Ankara: Ba§ ak matbacilik tanitim hiz., 2000- 150 s.
  263. Adivar, H. Bir hayatm bir perdesi / H. Adivar. istanbul: Otuken ne§ r. A.§., 2005. — 123 s.
  264. Akbal, O. Bizans definesi / O. Akbal. — Ankara: Ba§ ak matbacilik tanitim hiz., 1996.
  265. , A. ?ocuklarimiz / A.Aksoy. istanbul: Nurdok yaymevi, 1997. — 224 s.
  266. Bozkurt, I. Hikayeler /1. Bozkurt. Ankara: Nurdok yayinevi, 2005. — 250 s.
  267. Bugra, T. Hikayeler / T. Bugra. — Ankara: Nurdok yayinevi, 2005. 320 s.
  268. Bradburry, R. Fahrenheit 451 / R. Bradburry. London: Harper Collins Publishers, 2004.- 183 p.
  269. Cumali, C. Hikayeler / C. Cumali. — Ankara: Nurdok yayinevi, 2000. — 250 s.
  270. Cokum, S. Hevenk-Kayip / S. Cokum. istanbul: Otuken ne§ r. A.§ 2000. — 120 s.
  271. Dickens, Ch. David Copperfield / Ch. Dickens. London: Pan Books, 2001. -435 p.
  272. Duruel, N. Oykunun Saydam Kapilan / N. Duruel. istanbul: Nurdok yayinevi, 2000.-68 s.
  273. Eliot, G. Daniel Deronda / G. Eliot. — Great Britain: Penguin Books, 1977. -903 p.
  274. Fitzgerald, F. Selected Short Stories / F. Fitzgerald. Moscow: Progress Publishers, 1979.-357 p.
  275. Guntekin, Re§ at Nuri. ?alliku§ u / R.N. Guntekin. istanbul: Minnetoglu yayinlan, 1945. — 381 s.
  276. Gurpinar, H. Ahlak hummasi / H. Gurpinar. istanbul: Nurdok yayinevi, 1991. — 143 s.
  277. Gurpinar, H. Son Arzu / H. Gurpinar. istanbul: Minnetoglu yayinlan, 1987. -178 s. Hemingway, E. Fiesta / E. Hemingway. — London: Pan Books, 1994. -274 p.
  278. Greene, Gr. The Quiet American / Gr. Greene. London: Pan Books, 1994. -226 p.
  279. Greene, Gr. Brighton rock / Gr. Greene. England: Wordsworth Classics, 1994.
  280. Hemingway, E. Fiesta / E. Hemingway. London: Pan Books, 1994. — 274 p.
  281. Hosseini, K. A Thousand of Splendid Svns / Kh. Hosseni. — London: Bloomsburry Publishing, 2007. — 419 p.
  282. Karay, R. Garez. Tercuman yayinlari / R. Karay. — istanbul: Timas yaymlari, 1992.- 160 s.
  283. Karay, R. Bir Avuq Saturna. Cinlerin Arkada§ i. Istanbul: Timas yayinlari, 1991.-216 s.
  284. K1I19, E. Sava§ lanma / E. K1I19. Istanbul: Osman yayinevi, 1999. — 327 s.
  285. Macken, M. The Silent People / W. Macken. London: Pan Books, 1994. — 274 p.
  286. Safa, P. Sozde kizlar / P. Safa. Istanbul: Otuken ne§ r. A.§., 2000. — 208 s.
  287. Safa, P. Sokaktaki kadin. Turk eserleri / P. Safa. Istanbul, 1993.- 175 s.66. § ipal K, A§ k hikayeleri / K. § ipal. Istanbul: Avni Qitak Cem Yayinevi, 2000.
  288. Shakespeare, W. Hamlet / W. Shakespeare. England: Penguin Classics, 1992.
  289. Taner, H. Butun hikayeleri 4 / H. Taner. — Ankara: Bilgi yayinevi, 2006. -135 s.
  290. Zulpikar, G. Tiirkistan / G. Zulpikar. Istanbul: Bayrak yayimcil. matb., 2007. -328 s.
Заполнить форму текущей работой