Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Типология средств выражения функционально-семантической категории аспектуальности в аварском и английском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Все формы прошедшего времени (/ wrote — I was writing — прошедшее Indefinite и Continuous) характеризуются такими общими для них признаками, как отсутствие понятий лимитации, т. е. передача общего для них всех понятия алимитации как беспредельности протекания глагольного действия. В него вкладывается понятие незавершенности и нерезультативности. Последнее позволяет заключить, что понятие… Читать ещё >

Содержание

  • 0. 1. История изучения вопроса
  • ГЛАВА I. АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ
    • 1. 1. Аспектуальная характеристика как внутреннее свойство глагольной лексемы
    • 1. 2. Грамматическая категория вида
    • 1. 3. Аспектуальная значимость временных выражений
    • 1. 4. Аспектуальность как свойство контекста
  • ГЛАВА II. ЯДРО ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ АСПЕКТУАЛЬНОСТИ В АВАРСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
    • 2. 1. Корреляция длительности ~ недлительности
    • 2. 2. Временные формы, осложненные дополнительными аспектуальными значениями
      • 2. 2. 1. Аналитические формы, репрезентирующие семантику незавершенности действия
      • 2. 2. 2. Аналитические формы, репрезентирующие семантику завершенности действия
  • ГЛАВА 3. ПЕРИФЕРИЯ ФУКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ АСПЕКТУАЛЬНОСТИ В АВАРСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
    • 3. 1. Способы действия.,
      • 3. 1. 1. Многократный способ действия
      • 3. 1. 2. Начинательный способ действия
      • 3. 1. 3. Инхоативный способ действия
      • 3. 1. 4. Предположительный способ действия
      • 3. 1. 5. Сверхдлительный способ действия
      • 3. 1. 6. Усилительный способ действия
      • 3. 1. 7. Завершительный способ действия
    • 3. 2. Предельные ~ непредельные глаголы — периферийные компоненты
  • ФСПА
  • Типология средств выражения функционально-семантической категории аспектуальности в аварском и английском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

    Данное исследование посвящено типологическому сопоставлению средств выражения аспектуальности в двух генетически, ареально и структурно разнородных языках: в аварском языке и в английском.

    Современный этап развития языкознания характеризуется особым интересом к сопоставительному изучению языков, особенно разноструктурных, а также к функциональному аспекту языковых явлений. Это обусловлено, прежде всего: 1) потребностью изучения, как родных, так и неродных языковкроме того, 2) появлением новых усовершенствованных методов и направлений исследования разносистемных языкови наконец, 3) интересом лингвистической науки к целому ряду вопросов, исследуемых с позиций когнитологии, которые в разноструктурных языках обладают разным статусом.

    Категория вида (аспекта) будучи одной из самых фундаментальных в языке, является сложным объектом лингвистического познания.

    О необходимости исследования фактического материала различных языков в целях общей и сопоставительной аспектологии писали российские и зарубежные специалисты, ответившие на вопросы аспектологической анкеты, разработанной в рамках аспектологического семинара филологического факультета МГУ в 1995 году [Черткова и др. 1997].

    Обращение к типологическому исследованию категории вида представляется чрезвычайно актуальным. Лингвисты пытаются найти ответ на вопрос в чем же все-таки заключается универсальное, типовое и специфически национальное в категории вида у представителей разных языковых семей вида.

    Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется необходимостью дальнейшего изучения семантических представлений, лежащих в основе грамматических явлений, и взаимодействия различных языковых средств в широком контексте речевой реализации, а также необходимостью исследования природы аспектуального значения и его места в системе однородных категорий.

    Научная новизна диссертации заключается в сопоставительном исследовании средств выражения семантики аспекту альности двух разносистемных и разноструктурных языков: аварского и английского, которые до сих пор не были предметом последовательного и планомерного изучения. Несмотря на то, что проблемы, связанные с семантикой аспектуальности и средствами ее выражения подвергались изучению с различных точек зрения в каждом из языков в отдельности, данная работа впервые исследует эти проблемы в сопоставительном плане.

    Теоретическая значимость исследования определяется вкладом в такие разделы филологической науки как общее, кавказское и сопоставительное языкознание, контрастивная аспектология и типология грамматической категории вида. Оно также может представлять интерес для исследования языковой картины мира. Проведенное исследование позволило выявить национальную языковую специфику выражения аспектуальной семантики аварского и английского языков.

    Практическая ценность выполненного исследования состоит в том, что материалы и обобщения, предлагаемые в разных разделах диссертации, могут быть использованы при составлении спецкурсов по аспектологии и сравнительной типологии. Практическая ценность вытекает также из самой сути сопоставительных исследований, стимулировавшихся, в первую очередь, практическими потребностями изучения неродного языка. Еще Е. Д! Поливанов [1968], основоположник сопоставительного изучения языков в учебных целях относил к числу потенциальных результатов сравнительного исследования не только различия, выявленные в ходе сопоставления тех или иных явлений различных языков и, обусловленные этими различиями, трудности изучения второго языка, но и прогноз наиболее вероятных ошибок говорящих на неродном языке.

    Наряду с упомянутыми возможностями практического приложения результатов данного исследования, не следует забывать и о такой традиционной отрасли филологии, как теория и практика перевода.

    Объектом исследования настоящей диссертации послужили средства выражения аспектуальности в аварском языке в сопоставлении с английским языком. Данные языковые средства объединены на основе общности выполняемой ими семантической функции в составе функционально-семантического поля аспектуальности (в дальнейшем ФСПА).

    Предметом исследования выступают конституенты функционально-семантической категории аспектуальности в аварском и английском языках.

    Основной целью работы является системно-комплексное исследование функционально-семантического поля аспектуальности в разносистемных языках на материале аварского и английского языков.

    Цель и предмет исследования обусловили постановку следующих конкретных задач:

    1. дать общую характеристику аспектуальности как функционально-семантической категории и описать систему средств выражения этой категории в аварском и английском языках;

    2. описать выражение аспектуальности в исследуемых языках лексическими средствами;

    3. сопоставить средства выражения аспектуальности в аварском и английском языках грамматическими средствами;

    4. выявить общее и специфическое в способах и средствах выражения аспектуальной семантики в аварском и английском языках.

    Материалом исследования послужили около 1000 примеров структур, выражающих различные аспектуальные функции, извлеченных из произведений художественной литературы на аварском и английском языках.

    Цель и задачи, сформулированные выше, определили методику исследования. Для решения задач, поставленных в ходе диссертационного исследования, потребовалось комплексное применение следующих методов: сопоставительный метод, дефиниционный анализ, описательный метод, интерпретативный и контекстуальный анализ.

    Методологической базой исследования послужили труды отечественных (Н.С. Авилова, В. Д. Аракин, JI.C. Бархударов, А. В. Бондарко, В. К. Гак, В. В. Гуревич, К. Р. Керимов, И. Г. Кошевая, И. П. Иванова, Б. А. Ильиш, Ю. С. Маслов, В. А. Плунгян, А. С. Смирницкий, B.C. Храковский, Д. А. Штелинг, В. Н. Ярцева и др.), и зарубежных лингвистов (Дж. Байби, JL Бринтон, Э. Даль, Б. Комри, К. С. Смит, А. Тимберлейк и др.) по различным проблемам аспектологии и типологии вида, а также в области грамматики и типологии дагестанских языков (М.Е. Алексеев, Г. А. Климов, М. М. Нурмагомедов, З. М. Маллаева, С. М. Хайдаков, С. Х. Шихалиева, Р. Г. Эльдарова и др.). Особую ценность для данного исследования имели «Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова» [1997;2001].

    Апробация работы. Основные положения диссертации апробированы на международных научно-практических конференциях «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Адыгейский государственный университет 24 — 26 апреля 2008 г.), «Научная индустрия европейского континента» (Прага, 27 октября — 5 ноября 2009) а также в виде докладов и сообщений на ежегодных научно-практических конференциях студентов, аспирантов и преподавателей Дагестанского государственного университета (2005;2009). Основное содержание диссертации отражено в пяти научных публикациях, общим объемом 2 печатных листа, в том числе в реферируемом журнале «Вестник университета Российской Академии Образования» (М., 2008).

    На защиту выносятся следующие положения:

    1. В основе ФСПА лежит семантический признак «характер протекания и распределения действия во времени». Характер протекания действия составляет систему и совокупность устойчивых семантических признаков, квалифицирующих действие, и содержащихся в семантике слова, словосочетания и целого предложения;

    2. В аварском языке, как и в английском, глаголы восприятия и осмысления, как правило, не употребляются в длительном виде. Употребление этих глаголов в продолженном времени, в основном, носит стилистически маркированный характер;

    3. В аварском языке семантика длительности выражается на словообразовательном уровне и реализуется посредством деривационных суффиксов, а в английском языке данная корреляция представлена на словоизменительном уровне.

    Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка источников языкового материала.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    .

    В работе представлен комплексный анализ структурных, семантических и функциональных особенностей компонентов функционально-семантического поля аспектуальности в аварском языке в сопоставлении с английским. Целью данной работы являлось выявление особенностей средств выражения аспектуальности в аварском и английском языках. Проведенное исследование позволило выявить как сходства, так и различия в употреблении средств выражения аспектуальных функций.

    Решение поставленных задач потребовало, в частности определения аспектуальности как функционально-семантической категории. Теоретической базой для данного исследования явилось положение о том, что аспектуальность представляет собой сложный многомерный грамматический концепт, связанный со способом представления внутреннего темпорального устройства ситуации и имеющий в своем основании такие базовые концепты как лимитативность, длительность, кратность, фазовость.

    Иерархию основных аспектологических понятий можно представить в виде нисходящей по степени обобщенности линии: аспектуальность (межуровневое понятие) — вид (морфологическое понятие) — предельность ~ непредельность (лексико-грамматические разряды) — способы действия [Мурясов 2001: 89].

    На языковом содержательном уровне концепт аспектуальности соотносится с функционально-семантической категорией (ФСК) аспектуальности, отражающей его понятийное содержание и имеющей в своей основе семантический категориальный признак «характер протекания действия во времени».

    Одновременно ФСК аспектуальности является инвариантом по отношению к набору аспектуальных семантических функций, реализуемых в процессе речевой деятельности в рамках целостного высказывания. Таким образом, аспектуальность представляет собой также свойство ситуации, репрезентированной в предикатно-аргументной структуре события, и выражаемое при участии различных, как глагольных, так и неглагольных, в том числе разноуровневых (лексических, грамматических, синтаксических) языковых средств. Функционально-когнитивный подход к проблеме аспектуальности предполагает изучение взаимодействия данных языковых средств в процессе реализации семантического содержания, составляющего сущность аспектуальности как функционально-семантической категории.

    Кроме того, выражение аспектуальной семантики традиционно связывается со сферой действия предиката и отражается в лексической (внутренней) и грамматической (внешней) аспектуальности глагольной лексемы.

    В отношении функционально-структурной типологии категорий вида было показано, что план выражения данных категорий специфичен во всех ' ¦ -языках.

    Выражением концепта аспектуальности в грамматической системе языка.. служит категория вида, специфика исторического развития которой в английском языке заключается в сосуществовании более древней формы Indefinite и более молодой формы Continuous. В английском языке прогрессивные формы Continuous и образуют особую систему времен, и именно наличие грамматических форм Continuous, а также форм Perfect, дает основание лингвистам утверждать, что в английском языке есть категория вида. Кроме того, в английском языке наблюдается тенденция к аналитизму, а также к вытеснению перфекта формами претерита.

    При участии грамматической формы, временного выражения и прагматического компонента уточняется аспектуальный характер высказывания. Использование грамматической формы Indefinite или Continuous сигнализирует о проявлении в семантике события дифференцирующих признаков однократности / неоднократности, завершенности / незавершенности, единичности / неединичности, конкретности / неконкретности во времени. При этом форма Indefinite, как немаркированный член видовой оппозиции, нейтральна по отношению к данным признакам и может участвовать в осуществлении любой аспектуальной характеристике события. Категориальное значение форм Continuous может быть сформулировано как единичное, однократное, конкретное во времени, незавершенное событие, носящее временный характер.

    К такому же выводу мы приходим относительно длительной и недлительной форм в аварском языке, то есть недлительная форма является немаркированным членом оппозиции, в то время как в длительной форме выражены такие дифференцирующие признаки как однократность, незавершенность, единичность и конкретность времени.

    Наиболее характерным является использование формы Continuous для выражения действия в его конкретно-процессуальном протекании в определенный момент времени.

    Временное выражение определяет интервал, относительно которого. рассматривается событие, либо указывает на частоту совершаемого действия.

    Вид, включая в себя понятие нереальной предельности в ее достигнутости ~ недостигнутости, противопоставляется в оппозициях совершенность ~ несовершенность, или перфективность ~ имперфективность.

    Предельность включает в себя различные способы действия, но не может базироваться на них с точки зрения своей формы. Также и вид включает в себя отрицательную и положительную предельности, но не обязательно базируется на их форме. Последнее обстоятельство очень важно, ибо оно дает ключ к пониманию формальной стороны видового обобщения.

    Для вскрытия видовых отношений необходимо точное определение противопоставлений, наблюдаемых в каждой морфологической паре. Однако противопоставления такого рода часто бывают затемнены разными способами действия и разными уровнями лимитативности, которые действуют в зоне видовой оппозиции.

    Значения, составляющие вид, не укладываются в рамки завершенности ~ незавершенности. Если для русского языка такими значениями являются понятия совершенного ~ несовершенного вида, то для аварского и английского языков — перфективного ~ имперфективного и длительного ~ недлительного.

    Ни перфективность, ни совершенность не могут быть генератором вида, поскольку они не могут связывать воедино значения как совершенного, так и перфективного видов. Следовательно, генератор должен быть шире как значения перфективности, так и совершенности, взятых в отдельности. Как отмечалось, им является значение достигнутости и недостигнутости предела. Характерно, что отношения перфективности ~ имперфективности, так же как совершенности ~ несовершенности, строятся на единстве ряда противоположных значений. Такими значениями являются значения предельности, выраженные формами перфекта в аварском и английском языках, и длительности, выр аженные формами Continuous в английском языке или суффиксами в аварском.

    Компонентами, составляющими категорию вида в английском языке, являются перфективность ~ имперфективность.

    Видовое значение имперфекта раскрывается в двух системах: Indefinite и Continuous (I write — I am writing). Для английского языка первостепенными при разграничении недлительных и длительных форм оказывается не факт незавершенности, недостигнутости предела, поскольку он присущ обеим формам, а продолженная непрерывность, или длительность, которая присуща форме Continuous и отсутствует в форме Indefinite. Этот признак не затрагивает выражения предельных отношений, так как действие остается грамматически непредельным и не касается временного фактора.

    Все формы прошедшего времени (/ wrote — I was writing — прошедшее Indefinite и Continuous) характеризуются такими общими для них признаками, как отсутствие понятий лимитации, т. е. передача общего для них всех понятия алимитации как беспредельности протекания глагольного действия. В него вкладывается понятие незавершенности и нерезультативности. Последнее позволяет заключить, что понятие незавершенности или имперфективности является доминирующим признаком во всех анализируемых формах. В современном английском языке отношение предельность — непредельность — длительность образуется при сочетании трех диаметрально противоположных грамматических значений: имперфектность (отсутствие грамматического предела), перфектность (его наличие, связанное обычно с глаголом have), длительность, которая в зависимости от наличия глагола have в ее составе может иметь или не иметь переосмысленный, т. е. грамматический предел: to have been reading — есть предел, a to be reading — нет.

    В системе современного английского глагола формы длительности имеют широкое распространение. Причем различие между настоящим и прошедшим временем индефинитно-длительных и перфектно-длительных форм идет не по линии способа протекания действия, а по линии одновременности с объективно текущим временем или предшествования ему. Длительность в равной мере входит в два противоположных значения: перфективность и имперфективность, которые служат в языке для передачи различного представления о действии. С одной стороны, действие может протекать в пространстве как результативное. В этом случае в языках развиваются формы, соответственно передающие этот результативный характер: в английском это формы перфекта. С другой стороны, действие может протекать в пространстве как результативное. В таком случае в языках развиваются иные формы с оппозиционным значением. В английском языке ими являются формы IndefiniteContinuous, Perfect Continuous. Совокупность этих диаметрально противоположных значений и дает категорию вида, представленную в аварском и английском языках в трех различных временах — в настоящем, прошедшем и отчасти в будущем.

    Традиционно, когда речь идет о выражении аспектуальных значений, прежде всего, рассматривается вопрос о значении и употреблении видовых или видовременных форм. Категория вида имеет тесную связь с родственной ей категорией времени, поэтому на самом деле в обоих исследуемых языках в функциональном плане речь идет о видовременных формах.

    С нашей точки зрения, такие комплексы сопряженных категорий, как аспектуально-темпоральный, аспектуально-таксисный, темпорально-модальный относятся к ядру грамматической системы языка.

    Мы считаем, что категория вида в рассматриваемых языках является грамматической, независимо от их морфологического типа: в английском языке категория вида является аналитической, а в аварском — флективно-аналитической. К ядерным компонентам относятся коррелятивный ряд длительных и недлительных глаголов и совершенного и несовершенного вида.

    Категория времени является «ведущей категорией» в системе видовременных форм, а грамматическая категория вида выступает как «формальная категория», передающая характер протекания действия. И. П. Иванова подчеркивает, что «видовое значение обязательно сопряжено с указанием на отрезок времени, в котором протекает действие и, соответственно, выражено в рамках времени», потому видовые формы называются видовременными разрядами, чтобы подчеркнуть неразрывную связь вида и времени в английском языке [Иванова 1981: 53].

    В трактовке И. П. Ивановой, все разряды кроме основного рассматриваются как видовременные. Формы основного разряда (Indefinite) не имеют видового значения, т. е. действие происходит в определенный период времени, без каких-либо дополнительных видовых характеристик, а способ протекания действия обусловлен видовым характером глагола или контекстом, следовательно, они являются чисто временными. Три остальных видовременных разряда — Continuous, Perfect, Perfect Continuous — группируются вокруг основного разряда, по отношению к которому они являются способами детализации действия [Иванова 1981:57].

    Для разряда Continuous основным видовым значением является значение процессуальности, для разряда Perfect — значение полноты действия, и для разряда Perfect Continuous — значение полноты развертывания действия.

    Итак, вид и время, как в английском языке, так и в аварском, безусловно, сопряженные категории. В видовой оппозиции, как в формальном отношении, так и в плане семантической определенности сильным членом является длительная форма. Общий вид представляет в семантическом отношении диффузное, многозначное образование, и он соответствует в аварском языке настоящему простому времени. Формы общего вида обладают богатым спектром видовых значений, в то время как значения форм длительного вида специализированное и узкое. В аварском языке семантика длительности выражается на словообразовательном уровне и реализуется посредством деривационных суффиксов. В английском языке данная корреляция относится не к словообразованию, а к словоизменению.

    Следует иметь ввиду различную формальную специфику образования временных форм общего и длительного видов, а именно, в английском языке временное значение общего вида аналитических форм передается аналитической структурой в целом (has come, had come, will come, would соте), между тем временное значение длительных форм выражается исключительно формой вспомогательного глагола (ср. is / was / has been / had b een / will be + writing). Нам также хотелось бы отметить сх одство аналитической конструкции, выражающей незавершенность действия в аварском языке (хъвадарулев вуго / вук1ана / вукЫна), где второй компонент имеет только временное значение.

    Английские длительные формы, также как и аналитические видовременные формы аварского языка, включают в себя три категориальных признака: видовой (длительность) + временной + таксис временная отнесенность). Поэтому, на наш взгляд они представляют собой аспектуально-темпорально-таксисный комплекс.

    Наиболее значимой в реализации аспектуальных значений в английском языке является лексико-грамматическая категория предельности ~ непредельности, то есть ей принадлежит решающая роль в формировании видового значения временных форм, нейтральных в аспектуальном отношении в своих системно парадигматических значениях. В то же время различие предельных и непредельных глаголов не образует грамматической категории в аварском языке, так как оно не имеет систематического формального выражения.

    В связи с тем, что вид является грамматической категорией, включающей как семантические, так и прагматические компоненты, нам представляется важным изучение вида с точки зрения прагматики.

    Показать весь текст

    Список литературы

    1. В.Г. Глаголы речи и глаголы понимания в видовременных формах современного английского языка. — М., 1963.
    2. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. — М: Наука, 1976.-328 с.
    3. С. О способах действия польского глагола. // Вопросы глагольного вида. -М., 1962. С. 35−38.
    4. В.Г. Основы теории грамматики. М.-Л.: Наука, 1964. — 105 с.
    5. В.Г. Об изучении количественной стороны грамматических явлений // Вопросы языкознания, № 1, 1970. С.89−101.
    6. В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988. — 240 с.
    7. Т.Г. Семантические признаки в сфере качественной аспектуальности и функционирование видовременных форм английского глагола // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1984. — С.71−90.
    8. О.В., Комова Т. А. Современный английский язык: морфология и синтаксис = Modern English Grammar: Morphology and Syntax: учеб. пособие для студентов лингв, вузов и фак. ин. языков. М.: Издательский центр «Академия», 2007. — 224 с.
    9. М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М.: Наука, 1988. — 223 с.
    10. Ю.Д. Перформативы в грамматике и в словаре // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1986. Т. 45, № 3 С. 208−223.
    11. Ю.Д. Избранные труды. Т. II. М.: Высшая школа, 1995.
    12. В.Д. Сравнительная типология русского и английского языков. — М., 1989.-254 с.
    13. Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1988−895 с.
    14. Аспекты семантических исследований. М., 1980. — 357 с.
    15. Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. — 156 с.
    16. Л. С. Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1973. — 423 с.
    17. X. О двух направлениях в языковом развитии // Вопросы языкознания, № 2, 1985. С. 32−42.
    18. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1994.-382 с.
    19. А.А. Синтаксис аварского языка. М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1949.-277 с.
    20. Е.А. Краткие сведения о языках Дагестана. Махачкала, 1949. -32 с.
    21. Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала: ДГУ, 1961. — 99 с.
    22. Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола. — Тамбов: Изд-во Тамбовского государственного педагогического университета, 1995.-71 с.
    23. Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамбовского госуниверситета, 2000. — 124 с.
    24. А.В., Буланин Л. Л. Русский глагол: Пособие для студентов и учителей. Л.: Просвещение, 1967. — 192 с.
    25. А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971. -115 с.
    26. А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. — 255 с.
    27. А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978. — 175 с.
    28. А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. JL: Наука, 1983. — 208 с.
    29. А.В. Теория грамматического значения и аспектологические исследования. JL: Наука, 1984. — 279 с.
    30. А.В. Теория инвариантности P.O. Якобсона и вопрос об общих значениях грамматических форм // Вопросы языкознания, 1996. № 4. — С. 5−18.
    31. З.М. Видовременные формы глагола лакского языка в сопоставлении с английским и русским. Дис.. канд. филол. наук. — Махачкала, 2001. 166 с.
    32. Р.А. Введение в науку о языке. — М.: Просвещение, 1965. 492 с.
    33. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи //Аспекты семантических исследований. М: Наука, 1980. — С. 320−355.
    34. Т.В. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. -М. 1992.
    35. Ван Валин Р., Фолли У. Референциально-ролевая грамматика //.Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XI. М.: Прогресс, 1982. — С. 376−410.
    36. Г. А. Новое в английской грамматике. М.: Высшая школа, 1990.-128 с.
    37. И.П., Расторгуева Т. А., Бармина Л. А. Практикум по английскому языку: глагол. -М.: Астрель, ACT, 2000. — 192 с.
    38. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Наука, 1981. — 320 с.
    39. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972. — 613 с.
    40. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. 3-е изд. М.: Просвещение, 1989. — 288 с.
    41. Г. Принципы теоретической лингвистики. — М.: Прогресс, 1992.
    42. М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. -М., 1989.-С. 158−218.
    43. М.Я. Еще раз к вопросу об инвариантах совершенного и несовершенного вида // Труды аспектологического семинара. — T.I. — М., 2001. С.37−50.
    44. .Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971.-191с.
    45. З.С. Перфект английского глагола и его грамматико-семантические соответствия в аварском и лакском языках // Сб. ст. по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. — Махачкала, 1972. -С.276−288.
    46. В.В. Глагольный вид в аспекте актуального членения // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ. — T.I. М., 2001-С. 63−71.
    47. Ю.Д. Теоретические аспекты изучения социальной обусловленности языка // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. — С. 5−41.
    48. Т. И. Исследование видовременной системы в нахских языках (с привлечением материала иносистемных языков). — М., 1979
    49. В.Н. Соотношение форм, функций и семантики английского глагола (на материале категории вида): Дис. канд. филол. наук. -М., 1979. -187 с.
    50. О. Философия грамматики. М: Изд. иностр. лит-ры, 1958 — 408с.
    51. Л.И. Краткая грамматика аварского языка // Аварско-русский словарь. -М., 1936. 188 с.
    52. А.А., Шмелев А. Д. Введение в русскую аспектологию. — М.: Языки русской культуры, 2000 — 226 с.
    53. Г. А. Аспектологические проблемы с точки зрения структуры текста// Труды аспектологического семинара — T.I. — М., 2001. — С.91−102.
    54. Г. А. Категории времени и вида с точки зрения текста // Вопросы языкознания, 2002. № 3. С. 8−29.
    55. Г. Х. Категория аспекта в дагестанских языках (к постановке проблемы) // Вопросы языкознания, 1998. № 4.- С.58−68.
    56. И.П. Вид и время в современном английском языке. JL: Изд-во ЛГУ, 1961.-200 с.
    57. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г.Г.Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.
    58. .А. Строй современного английского языка. Учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов. Л.: Просвещение, 1971. — 367 с.
    59. М.Г. Неаналитические временные формы глагола тлянадинского говора аварского языка // Вопросы русского и дагестанского языкознания. — Махачкала, 1975.-С. 127−144.
    60. М.Г. О двух морфологических типах глаголов в аварском языке // Вопросы русского и дагестанского языкознания. Махачкала, 1981. — С. 8892.
    61. М.Г. Сравнительный анализ глагольных категорий аварского языка. Махачкала, 2003. — 238 с.
    62. С.Д. Лингвистическая типология // ВЯ. 1983. № 3. С. 9−20.
    63. С.Д. Типология языка и речевое мышление. М.: Эдиториал УРСС, 2004.-216 с.
    64. К.Р. Есть ли категория вида в лезгинском языке? // ВЯ. 1996, № 1.-С. 125−135.
    65. К.Р. Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков. Махачкала, 2002. — 266 с.
    66. А.Е., Кодзасов С. В. Сопоставительное изучение дагестанских языков: Глагол. М.: Изд. МГУ, 1988. — 360 с.
    67. Г. А., Алексеев М. Е. Типология кавказских языков. М.: Наука, 1980.-304 с.
    68. Г. А. Принципы контенсивной типологии. М.: Наука, 1983. -224 с.
    69. Г. А. Основы лингвистической компаративистики. М.: Наука, 1990.-166 с.
    70. Г. А. Введение в кавказское языкознание. Махачкала, 2007. — 247 с.
    71. В.П. К вопросу о симметричности английской видовременной системы // Филологические науки, 1975. № 5. С.60−69.
    72. Н.А., Болдырев Н. Н., А.А. Худяков Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. Пособие. М.: Высшая школа, 2007. — 368 с.
    73. JI.M. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке. Иркутск: Изд-во Иркутского университета, 1987.-221 с.
    74. . Общая теория глагольного вида // Труды АС-1. 2001. С. USUI.
    75. Н.А. К проблеме категории вида английского глагола: (на материале форм продолженного и общего вида). Автореф. канд. дис. М., 1973.-21 с.
    76. И.Г. Курс сравнительной типологии английского и русского языков. Учебное пособие. М.: Высшая школа. 2008. — 327 с.
    77. А.В. К когнитивной теории времени и вида (на материале английского языка) // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1990. № 6. -С. 81−90.
    78. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. — М., 1978.
    79. Е.С. Модели порождения речи и главные отличительные особенности речепорождающего процесса // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. — С. 211
    80. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Ин-т языкознания РАН, Тамбовский госуниверситет, 1997. — 330 с.
    81. Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1962. — 456 с.
    82. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. — М.: Прогресс, 1978.
    83. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXIII. -М.: Прогресс, 1998. С. 12−51.
    84. A.M. Аспектуальная характеристика действия и её типы // Вопросы русской аспектологии. Воронеж, 1975. — С. 64−88.
    85. A.M. Очерки по русской аспектологии. Воронеж: Изд. Воронежского ун-та, 1977. — 140 с.
    86. М.И. Об оппозиции длительности недлительности и переходности — непереходности в инфинитивных словосочетаниях аварского языка // Тез. докл. научной сессии, поев, итогам экспед. исслед. ИИЯЛ в 1988— 1989 гг. — Махачкала, 1990, — С. 64−65.
    87. Г. И. Аварский язык. Ч. I: Фонетика и морфология. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2002. — 252 с. (на авар, языке)
    88. Г. И. Аварский язык. Ч. II: Синтаксис. Махачкала: Дагучпедгиз, 1967. — 131 с. (на авар, языке)
    89. Маллаева 3: М. Видовременная система аварского языка. — Махачкала: Изд-во «Бари», 1998. 154 с.
    90. З.М. Грамматические категории аварского языка (модальность, залоговость). Махачкала, 2002.
    91. З.М. Средства выражения перфектива и прогрессива // Современные пробл. Кавказ, языкозния и тюркологии. Вып. 3. Махачкала, 2003.
    92. З.М. Глагол аварского языка: структура, семантика, функции. -Махачкала, 2007. 397 с.
    93. Ю.С. Вопросы глагольного вида в современном зарубежном языкознании // Вопросы глагольного вида. — М.: Изд. иностр. лит-ры, 1962. — С. 7−35.
    94. Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л.: Наука, 1978. — С.4−44.
    95. Ю.С. Результатив, перфект и глагольный вид // Типология результативных конструкций: (результатив, статив, пассив, перфект). Л., 1983.-С. 41−54.
    96. Ю.С. Очерки по аспектологии. — Л.: Наука, 1984. 263 с.
    97. И.А. Курс общей морфологии. Том I: Введение- Часть первая: Слово. М.: «Языки русской культуры». — Вена: WSA, 1997.
    98. И.А. Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: Морфологические значения. — М.: «Языки русской, культуры». Вена: WSA, 1998.
    99. И.И. Глагол. Л.: Наука, 1982. — 272 с.
    100. Юб.Микаилов Ш. И. Очерки аварской диалектологии. -М.: АН СССР, 1959. -511 с.
    101. Ш. И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. — Махачкала. 1964. 171 с.
    102. Р.З. Некоторые проблемы контрастивной аспектологии // Вопросы языкознания, 2001. № 5. С. 86−112.
    103. P.O. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002. ПО. Нерознак В. П. Метод сравнения в синхронном языкознании (К основаниям лингвистической компаративистики) // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. Т. 45. 1986 № 5. — С. 402−412.
    104. М.М. Временные форманты глаголов в аварском языке // Выражение временных отношений в языках Дагестана. — Махачкала, 1991.- С. 136−139.
    105. М.М. К вопросу о грамматической категории вида в аварском языке // Глагол и глагольные словосочетания в дагестанских языках-Махачкала, 1991а-С. 5−10.
    106. М.М. Структура глагола в аварском языке. Махачкала, 2000.-75 с.
    107. Е.В. Точка отсчета в семантике времени и вида // Труды аспектологического семинара. Т. 1. — М., 2001. — С. 140−156.
    108. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики). М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 288 с. Пб. Перцов Н. В. Русский вид: словоизменение или словообразование? // Типология вида. — М., 1998 — С. 343−355.
    109. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 432 с.
    110. В.Я. Грамматические системы в английском языке. Кишинев: Штиинца, 1975.
    111. В. А. Вид и типология глагольных систем // Труды аспектологического семинара. —Т. 1. М., 2001. — С. 173−190.
    112. В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 383 с.
    113. Е.Д. Избранные работы. Статьи по общему языкознанию. — М.: Наука, 1968.-376 с.
    114. В. О способах действия индоевропейских презентных образований Отрывок. //Вопросы глагольного вида. М., 1962. С. 41−43.
    115. И.И. Теоретическая грамматика английского языка = Theory of English Grammar:y4e6. пособие для студ. лингв, вузов и фак. ин. яз. М.: Издат. Центр «Академия», 2008. — 384 с.
    116. Принципы лингвистической типологии и структуры языка. JL: Наука, 1977. — 192 с.
    117. Н.Н. Очерки по стилистической грамматике современного английского языка. Киев.: Изд-во Киевск. гос. ун-та, 1973. 230 с.
    118. Г. Перфективация состояний // Типология вида. М., 1998. -С. 381−395.
    119. Р.В., Сорокина Т. С., Казарицкая Т. А. Практическая грамматика английского языка. М.: Изд-во «Флинта», 1997. — 686 с.
    120. Е.А. Аспектуальные значения французского глагола // Теория грамматического значения и аспетологические исследования. М.: Наука, 1984. — С.91−109.
    121. Саидов М.-С.Д. Краткий грамматический очерк аварского языка //Аварско-русский словарь. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1967. -С. 5−13
    122. Д.С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала: Изд-во ДГУ, 1995. — 103 с.
    123. Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986. — 215 с.
    124. К.С.- Двухкомпонентная теория вида // Типология вида. М., 1998. -С. 404−421.
    125. Е.Е. Средства выражения аспектуальности в английском дискурсе: Дис. канд. филол. наук. — М., 2003. — 256 с.
    126. Т.И. Аспектуальные средства английского языка (функциональный подход): Учебное пособие. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1980. — 54 с.
    127. Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис. М.: КомКнига, 2007. — С. 352 с.
    128. Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 528 с.
    129. Типология результативных конструкций (результатив, статив, пассив, перфект). / Отв. ред. Недялков В. П. Л.: Наука, 1983. — 263 с.
    130. Типология и грамматика: (сб. статей). / Отв. ред. Храковский B.C. М.: Наука, 1990.-191 с.
    131. Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Т. 1. — М.: Изд-во МГУ, 2001. — 256 с.
    132. Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Т. 2. — М.: Изд-во МГУ, 1997. — 240 с.
    133. Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Т. 3. -М.: Изд-во МГУ, 1997. — 219 с.
    134. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. III. Аварский язык. -Тифлис, 1889.
    135. С.М. Система глагола в дагестанских языках. М.: Наука, 1975. -275 с.
    136. С.М. Категория способа действия и вида в дагестанских языках // Материалы VI региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Майкоп, 1980. — С. 52−57.
    137. А.А. Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, 1979. -302 с.
    138. У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. -432 с.
    139. М.Ю., Плунгян В. А., Рябчиков А. А., Кузнецов Д. О. Ответы на анкету аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова // ВЯ, 1997. № 3. С. 125−135.
    140. А. С. Церцвадзе И.И. Аварский язык, (на груз, яз.) Тбилиси, 1962.-442 с.
    141. Шелякин М. А. Основные проблемы современной русской аспектологии // Вопросы русской аспектологии. Воронеж. 1975 — С.5−27.
    142. М.А. О спорных вопросах русской аспектологии // Труды аспектологического семинара. — Т. 1. — М., 2001 — С. 210−219.
    143. Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. — 254 с.
    144. С.Х. Категория вида и времени в табасаранском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 1996. — 20 с.
    145. Р.Г. Лакский глагол: (Структура и семантика глагольного слова. Категории вида и залога. Вербоиды): Учебное пособие. Махачкала: Изд. ДГУ. 1993.
    146. Р.Г. Лакский глагол (система глагольного словоизменения): Учебное пособие. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.-75 с.
    147. Г. З. Из рецензии на книгу Якоба Вакернагеля «Лекции по синтаксису». //Вопросы глагольного вида. -М., 1962. С. 39−40.
    148. P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972 — С. 95−113.
    149. В.Н. Типология языков и проблема универсалий // Вопросы языкознания, 1976. № 2. — С. 6−16.
    150. В.Н. Сопоставительная лингвистика и проблема вариативности языка // Филологические науки, 1986. № 5. С. 3−11.
    151. В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981. — 111 с.
    152. Bach, Е. On Time, Tense, and Aspect: An Essay in English Metaphysics // Radical Pragmatic (ed. by Peter Cole). N.Y.: Academic Press, 1981. — P. 45−79.
    153. Bache, C. Aspect and Aktionsart: Towards a Semantic Distinction// Journal of Linguistics. 1982. Vol.18 No 1. — P. 36−38.
    154. Bache, С. Verbal Aspect: a General Theory of its Application to Present-Day English. Odense UP, 1985.- 337 p.
    155. Beritnetto, P.M. Statives, Progressives and Habituals: Analogies and Differences // Linguistics, Vol.32 3 (ed. by W. Klein). — Mouton de Gruyter, 1994.-P. 391−423.
    156. Brinton, L.J. The Aspectual Nature of States and Habits // Folia Linguistica, № 21, 1988.-P. 195−214.
    157. Bybee, J.L., Dahl, O. The creation of tense and aspect systems of the world // Studies in Language, Vol. 13, 1989. No 1. P. 51−77.
    158. Bybee J.L., Perkins R.D., Pagliuca W. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago: University of Chicago Press, 1994. — 260 p.
    159. Caenepeel, M. Aspect and Text Structure // Linguistics. Vol.33, 1995. — P. 213−253.
    160. Chomsky, N. Aspect of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1965.-251 p.
    161. Comrie, B. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. — 142 p.
    162. Comrie, B. Tense. Cambridge: Cambridge UP., 1985. — 135 p.
    163. Cruse, D.A. Some Thoughts on Agentivity // Journal of Linguistics, Vol. 9, № 1, 1973.-P. 11−32.
    164. Crystal, D. Specification and English Tenses // Journal of Linguistics, Vol.2, № 1. 1966.-P. 18−156.
    165. Crystal, D. The Cambridge Encyclopaedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 2000. 490 p.
    166. Dahl, O. Tense and Aspect Systems. Oxford: Blackwell, 1985. — 213 p.
    167. Dowty, D.R. Word Meaning and Montague Grammar: the Semantics of Verbs and Times in Generative Semantics and Montague’s PTQ. Dordecht: Reidel, 1979.-110 p.
    168. Dowty, D.R. The Effects of Aspectual Classes on the Temporal Structure of Discourse: Semantics and Pragmatics? // Linguistic and Philosophy, № 9, 1986. -P. 37−61.
    169. Folley, W.A., Van Yalin R.D. Functional Syntax and Universal Grammar. -Cambridge: Cambridge University Press, 1984−416 p.
    170. Hatcher, A. The Use of the Progressive Form in English // Language Vol. 27 № 3−4 1951. -P.254−280.
    171. Hirtle, W.H. Time, Aspect and the Verb. Quebec: Presses de l’Universite Laval, 1975.-149 p.
    172. Huddleston, R. The English Perfect as a secondary Past Tense// The Verb in Contemporary English, (ed. by B. Arts & Ch. Meyer. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. — P. 110.
    173. Jackendoff, R. Semantic Structures. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1990. -322 p.
    174. Joos, M. The English Verb: Form and Meaning. Madison: University of Wisconsin Press, 1964. — 251 p.
    175. Kenny, A. Action, Emotion and Will. N.Y.: Routledge & K. Paul, 1963. -363 p.
    176. Klein, W. The Present Perfect Puzzle // Language. Vol. 68, 1992. — P. 525 539.
    177. Lakoff, G. On Generative Semantics // Syntax and Semantics, Vol. 7, 1976. -P. 366−385.
    178. Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980. — 276 p.
    179. Markkanen, R. Tense and Aspect in English and Finnish: a Contrastive Study. Jyvaskyla: Univeristy of Jyvaskyla, 1979. — 234 p.
    180. Michaelis, L. The Ambiguity of the English Present Perfect// Journal of Linguistics, 1994. -No 30. -P.l 1−157.
    181. Mittwoch, A. Aspects of English Aspect: on the Interaction of Perfect, Progressive and Durational adverbials // Linguistics and Philosophy. Vol. 11, 1988.-P. 203−254.
    182. Mourelatos, A.P.D. Events, Processes and States // Linguistics and Philosophy (ed. by Tedeschi and A. Zaenen). Vol. 2, No 3. 1978. — P. 415−434.
    183. Portner, P. The Progressive in Modal Semantics// Language. Vol. 74, 1998. -P. 760−784.
    184. Quirk R., Greenbaum S. A Concise Grammar of Contemporary English. -N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich, 1973. 484 p.
    185. Scheffer, J. The Progressive in English. N.Y.: North-Holland Publishing Company, 1975.-397 p.
    186. Shopf, A. The Past Tense in English // Essays of tensing in English (ed. by A. Shopf). Vol. 1. — Tubingem: Niemeyer, 1989. — P. 177−220.
    187. Smith, C. The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer, 1991 — 175 p.
    188. Swan, M. Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press, 1998. -658 p.
    189. Taylor, B. Tense and Continuity // Linguistics and Philosophy, № 1, 1977. P. 199−220.
    190. Tenny, Carol. Aspectual Roles and the Syntax-Semantics Interface. -Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1994. 245 p.
    191. Vendler, Z. Linguistics in Philosophy. Ithaca, N.Y.: Cornwell University Press, 1967. — 300 p.
    192. Verkyul, H.J. On the Compositional Nature of Aspects. Dordercht: Reidel, 1972.-185 p.
    193. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / под ред В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
    194. В.К. Новый англо-русский словарь. М: Русский язык Медиа 2003.-946 с.
    195. Русско-аварский словарь. / Под ред. Алиханова С. З. Махачкала: ДНЦ РАН, 2003.-700 с.
    196. Саидов М.-С.Д. Аварско-русский словарь. — М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1967. — 805 с.
    197. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. London: Oxford University Press, 1996. — 1527 p.
    198. Ф. День добра, (на авар, яз.) Махачкала: Дагкнигоиздат, 1979.400 с.
    199. Р. Горы не забудут, (на авар, яз.) Махачкала, 1974.
    200. Гасан-Гусейнов М. Шепот березового леса, (на авар, яз.) Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1993. — 168 с.
    201. А.Г. Мама, я и песня (на авар.яз.) — Махачкала: Дагучпедгиз, 1988.- 112 с.
    202. М. Когда они рядом, (на авар, яз.) Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1978.- 188 с.
    203. М. И птицы покидают гнезда (на авар. яз.). Махачкала: Дагкнигоиздат, 1983. — 272 с.
    204. М. Тополя, (на авар, яз.) — Махачкала: Дагучпедгиз, 1985. -166 с.
    205. М. Долг (на авар. яз.). Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1986. -376 с.
    206. . Повесть о настоящем человеке, (на авар, яз.) — Махачкала: Дагучпедгиз, 1990. — 347 с.
    207. А. Золотое ущелье, (на авар, яз.) — Махачкала: Дат. кн. изд-во, 1983.-184 с.
    208. Г. Собрание сочинений (на авар. яз). Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1987.-448 с.
    209. Baum F. Tik-tok of Oz. Electronic resourse. www.literature.org
    210. Bronte A. The Tenant of the Wildfeil Hall. [Electronic resourse. -www.literature.org
    211. Bronte A. Agnes Grey. Electronic resourse. www.literature.org
    212. Bronte Ch. Jane Eyre. Text. M.: Jupiter-Inter, 2004. — 431 p.
    213. Crane S. Maggie a girl of the street. Electronic resourse. www.literature.org
    214. Doyle A.C. A Study in Scarlet. Part 1. Electronic resourse. -www.literature.org
    215. Dreiser Th. The Financier. M.: Foreign Languages Publishing House, 1954. -566 p.
    216. Fitzgerald F. Scott. Tender is the Night. M.: Jupiter -Inter, 2003. — 291 p.
    217. Lawrence D.H. The woman who rode away (and other stories). Electronic resourse. www.literature.org
    218. Lawrence D.H. The Virgin and the Gipsy. Electronic resourse. -www.literature.org
    219. London J. Burning daylight. Electronic resourse. www.literature.org
    220. Maugham S. Of Human Bondage. Electronic resourse! www.litcrature.org
    221. Maugham S. The Moon and Sixpence. Text. M.: Progress Publishers, 1984. -239 p.
    222. Tolstoy L. Anna Karenina. Electronic resourse. www.literature.org
    223. Tolstoy L. War and Peace. Part 15. Electronic resourse. — www.literature.org
    224. Wilde O. The Picture of Dorian Gray. Electronic resourse. — www.literature.org
    225. Twain M. The Adventures of Tom Sawyer. Electronic resourse. — www.literature.org1. QjC^
    Заполнить форму текущей работой