Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе: На материале английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Причинами выбора данных образцов дискурса явился, во-первых, высокий интеллектуальный, образовательный уровень говорящих, грамотность и чрезвычайное разнообразие их речи. Во-вторых, с точки зрения стилистических особенностей приведенные в диссертации образцы дискурса принадлежат к так называемому регистру интеллективного общения, который вызывает особый интерес у филологов, в частности… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Основные подходы к анализу дискурса С

Глава II. Лексика как коммуникативная основа риторически организованного дискурса С. синонимическая конденсация и повторы С. дискурсивные слова С. модальные и вспомогательные глаголы С. метафоры, образные описания, ирония С. иносказания и эвфемизмы С. 51 использование специальной терминологии с учетом профессиональной ориентации, социального статуса и уровня восприятия аудитории С. цитаты и ссылки на известные источники С.

Глава III. Синтаксические особенности дидактического дискурса С. синтаксический параллелизм С. 63 выбор между формами действительного и страдательного залога С. 66 инверсия и эмфатические синтаксические конструкции С. парентетические внесения С. прямая и косвенная речь С. риторические вопросы С. проблемы фразировки С.

Глава IV. Просодические ресурсы устного выступления С. высота тона С. громкость С. темп С. ритм С. тембр или качество голоса С.

Глава V. Реализации функции воздействия в дискурсе в свете проблем межкультурной коммуникации С.

Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе: На материале английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Одной из характерных особенностей состояния гуманитарных наук в настоящее время является то, что рассмотрение достаточно эффективных, смыслообразующих моделей и выразительных структур постоянно привлекает внимание исследователей, занимающихся разными дисциплинами, имеющими в основании лингвистическую базу. Так, языковеды изучают те особенности и закономерности языка, посредством которых связаны между собой предложения в развернутых, больших по объему текстах. Этнографы и социологи анализируют письменные источники и речь как фактуру социального взаимодействия людей, уделяя внимание прежде всего возникновению разновидностей диалогических форм общения. Антропологи анализируют особенности мифов и фольклор (в частности, сказки). Психологи проводят эксперименты, вникая в существо и характер ментальности человека, определяющей принципы и структуры коммуникаций. Особняком в ряду подобных исследований стоит моделирование машинного языка, изучение искусственного интеллекта, риторики, философии, стиля.

Все направления в этой обширной области научной мысли объединяет лингвистическая основа как доказательная база фундаментальных выводов. Один из самых главных среди них приводит к убеждению, что письменный текст следует воспринимать как продукт речевой деятельности, связывающий воедино пишущего и читающего, а устную речь — как динамичное, социальное, интерактивное явление, в котором происходит взаимодействие говорящего и слушающего [О.В.Долгова 1978; Л. Л. Баранова 1983; Л. Л. Баранова 1998].

Такой подход позволяет понять, что значение высказывания не сводится только к смыслу входящих в него предложений, но представляет собой гораздо более сложный обмен информацией, включающий в качестве непременных компонентов, например, жизненный опыт и ожидания участников, их знания друг о друге, об окружающем мире, а также о ситуации, в которой происходит данный коммуникативный акт.

Целью данного исследования является: обнаружить, с помощью каких приемов вычленяются и обобщаются различные лексические, синтаксические и просодические средства, эффективно используемые говорящими для достижения нужного воздействия в процессе коммуникациивыявить специфику формирования и функционирования политического, религиозного и дидактического дискурсасистематизировать основные приемы и средства, позволяющие говорящим в каждом отдельном случае сделать их выступление наиболее понятным и запоминающимся для аудитории.

Поскольку нас интересует прежде всего тип дискурса, возникший в ходе авторского устного монолога, основанного на заранее подготовленном письменном тексте и прозвучавшего перед конкретной аудиторией слушателей, то именно поэтому исключительно важной целью становится определение роли индивидуальной интонационно-исполнительской манеры говорящего (не только авторских стилевых особенностей, реализовавшихся в письменном тексте) для формирования дискурса.

Наряду с этим, в результате уже проделанных исследований мы ставим целью разработку специальной методики, наиболее соответствующей решению наших практических задач. Для этого была выбрана и обоснована система приемов и конкретных методов работы (система нотаций, критерии отбора практического анализируемого речевого материала и т. д.).

В работе мы ставим задачи: подробно рассмотреть те способы, при помощи которых говорящий организует свои высказывания с целыо сделать их смысл более понятным, доступным, с одной стороны, и экспрессивным, выразительным, с другой, сосредоточив внимание главным образом на коммуникации интеллекта вного характера (с точки зрения содержания). сконцентрировать внимание на экспрессивном, эмоциональном и эстетическом воздействии, которое данное обращение должно произвести на слушателей, не ограничиваясь только содержательным, информативным планом исследуемых образцов дидактического дискурса. Мы убеждены, что и для говорящего именно это является исключительно важной, сознательно поставленной и реализуемой задачей, поскольку благодаря индивидуальным речевым особенностям монолог становится более понятным для аудитории, вызывает интерес, сопереживание, делает те или иные принципиальные содержательные положения убедительнымивыявить характерные особенности устной формы дидактического дискурса, отличающие ее, с одной стороны, от письменной формы и, с другой стороны, от устных форм других типов дискурса, а также выделить среди этих особенностей те языковые и экстралингвистические явления, которые используются говорящим для эмоционального воздействия на слушающихпровести тщательный отбор конкретных текстов, аудиозаписей выступлений, наиболее представительных как материал для достижения поставленных целей нашего исследованиясистематизировать и провести концептуальный анализ вышеназванных материалов, что является одной из важнейших задач работы.

В качестве конкретных материалов для исследования риторически организованного дискурса мы обратились к аудиозаписи нескольких лекций известного ученого и лектора Дэвида Кристала, а также профессора Тейлора, проанализировали проповеди священника Роджера Форстера, использовали фонограммы политических выступлений Маргарет Тэтчер и Билла Клинтона. Эти материалы мы полагаем рассматривать как образцы дискурса, выполняющего функции передачи аудитории определенных знаний, убеждения в правоте суждений и мнений говорящего, а также эмоционального сопереживания слушателей, способствующего успешности коммуникации.

Причинами выбора данных образцов дискурса явился, во-первых, высокий интеллектуальный, образовательный уровень говорящих, грамотность и чрезвычайное разнообразие их речи. Во-вторых, с точки зрения стилистических особенностей приведенные в диссертации образцы дискурса принадлежат к так называемому регистру интеллективного общения, который вызывает особый интерес у филологов, в частности, у исследователей английского языка как неродного. В-третьих, потому что говорящие в данных случаях — это люди, имеющие большой опыт выступлений перед многочисленной аудиторией. Сопоставленные примеры дискурса, в то же время, исключительно вариативны в использовании различных синтаксических конструкций и интонационных моделей, а также с точки зрения словарного запаса. Кроме того, безусловный интерес представляет и собственно содержательный аспект анализируемых выступлений.

Методологической основой предпринятого в диссертации исследования являются труды ученых-лингвистов самого широкого профиля и, прежде всего, посвященные проблеме дискурса. Предложенный автором работы подход позволяет использовать сочетание методов теоретического и эмпирического уровней анализа.

Теоретико-методологической базой изучения избранной тематики стали кроме того такие известные и авторитетные издания, как труды О. С. Ахмановой, О. В. Александровой, Н. Б. Гвишиани, Т. А. Комовой, М. В. Давыдова и др., некоторые другие научные работы и концепции, рассматривающие общие проблемы определения дискурса, дидактических форм речи, лингвистики и стилистики, законов функционирования просодических приемов устного общения и т. п. [Миндрул 1986; Левенкова 1991; Дечева 1994].

Поскольку степень изученности рассматриваемой в диссертации проблематики допускает достаточно широкий спектр новых подходов и способов анализа, автор в ходе исследования обращается к различным другим источникам, позволяющим дополнить и конкретизировать существующие методики собственными наблюдениями и выводами на основе приведенных материалов.

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена прежде всего не только отсутствием общепринятого определения дискурса, но и недостатком системности критериев, предлагаемых для дифференциации этого явления. Нет также научного толкования существа и принципов проявлений особенностей дискурса в структуре письменных текстов, в устной речи (в том числе в различных диалоговых формах), в авторском озвучивании заранее подготовленных выступлений. Заведомо несомненно, что эти разные способы коммуникации имеют свои особенности формирования дискурса и специфику построения, поддающиеся целостному анализу и нуждающиеся в систематизации.

Актуальность данной работы определяется также потребностью дифференцированного подхода к дискурсу и насущной необходимостью систематизации приемов дискурсивного анализа. Кроме того, бурно развивающиеся индустрии рекламы, связей с общественностью, политтехнологий и др. придают особую важность детальной разработке приемов дискурсивного анализа.

Научная новизна работы. Полифоническая природа и многоступенчатая система образования и функционирования дискурсамалоисследованная область в современной лингвистике. И в частности — в сфере преподавания языка иноязычной аудитории. В акте коммуникации предполагается определенный уровень мышления, ряд непременных личностных качеств, умение пользоваться существующими, уже отработанными приемами реализации дидактического дискурса. Автор диссертации стремится предложить такую методику вычленения наиболее существенных характерных особенностей дискурса и выстроить систему дискурсообразующих компонентов.

В процессе исследования в диссертации обосновывается подход к оформлению дискурса устных выступлений по предварительно подготовленному письменному тексту. Всестороннее исследование данного аспекта позволяет изучить образцы дидактического дискурса с точки зрения их коммуникативной ценности, т. е. выделить, проанализировать и систематизировать лингвистические (лексические, синтаксические, просодические) и экстралингвистические способы коммуникации, которые в совокупности реализуют функцию максимального воздействия на аудиторию слушателей.

Таким образом, дискурс становится предметом многоаспектного функционально-семантического исследования, способствующего дальнейшей разработке интегрального подхода к изучению дискурсообрразующих компонентов в представленном типе дискурса.

В результате анализа материалов автором диссертации составлен и обоснован своего рода свод правил и рекомендаций, которыми мог бы воспользоваться будущий лектор и другие выступающие перед обширной аудиторией. Нам представляется, что при помощи этих рекомендаций можно будет сделать свою речь более выразительной, убедительной, успешной.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что оно внисит вклад в разработку научного представления о дискурсе как о сложном лингвистическом, социальном и психологическом явлении. В ходе работы был выделен определенный тип дидактического дискурса с последующим подробгым изучением его характерных черт. Изучаемый материал был рассмотрен с позиции когнитивной лингвистики, а также был показан спектр языковых приемов и зависимость их реализации от типа дискурса, в котором они употребляются.

Практическая значимость исследования.

Данная работа может представлять интерес как для разработки теории дискурса в самом широком его бытовании, так и особенно — для лекционного регистра речи. Важнейшей областью здесь можно назвать процесс преподавания в учебной аудитории, причем базовые положения и выводы диссертации относятся к обучению не только иностранному языку.

Опыт и методика анализа приведенных в диссертации текстов с точки зрения многоуровневой полифонической конструкции дидактического дискурса позволяет найти подход к сложным по композиции и исполнению текстам устных выступлений, рассмотрение которых с позиции одноуровневых подходов может оказаться неплодотворным. Предложенная автором диссертации система рекомендаций открывает, как представляется, перспективы для изучения реальных процессов формирования дискурса.

На основе исследований, предпринятых в диссертации, может быть прочитан спецкурс для специалистов самых разных профилей, пользующихся речевыми способами общения с аудиторией.

Работа может быть также полезна для лекторов, ораторов, публицистов. Разработанная в ней методика представляется практическим разрешением сложнейших проблем моделирования способов коммуникации в современной аудитории.

Структура диссертации.

Работа состоит из введения, пяти глав, заключения и списка литературы.

В первой главе «Основные подходы к анализу дискурса», опирающейся на труды ведущих отечественных и зарубежных лингвистов, представлен краткий обзор предшествующих работ, посвященных исследованию дискурса и методик дискурсивного анализа. Кроме того, в ней дается научное обоснование той методики дискурсивного анализа, которая представляется наиболее уместной для целей нашего исследования.

Во второй главе «Лексика как коммуникативная основа риторически организованного дискурса» детально рассматриваются различные лексические приемы создания дидактического дискурса. Автор диссертации считает целесообразным систематизировать их с точки зрения темы предпринятого исследования.

В третьей главе «Синтаксические особенности дидактического дискурса» анализируются синтаксические приемы, используемые выступающим с целью сделать свою речь яркой, выразительной и убедительной.

В четвертой главе «Просодические ресурсы устного выступления» основное внимание уделяется способам реализации дискурса, его эстетического воздействия посредством использования различных просодических средств и возможностей. В данном случае следует иметь в виду, с одной стороны, индивидуальную речевую манеру говорящего, и с другой — способность аудитории к полному и адекватному восприятию вложенной в высказывание информации.

Пятая глава «Построение дискурса в свете проблем межкультурной коммуникации» посвящена анализу экстралингвистических аспектов дидактического дискурса. В ней рассматривается взаимосвязь различных способов формирования дидактического дискурса с проблемами межкультурной коммуникации.

Общие выводы, сделанные на основании нашего исследования, содержатся в Заключении.

Практическим результатом данной диссертации стал разработанный нами «Перечень рекомендаций для достижения успешной коммуникации», который может быть полезным для лекторов, ораторов и всех ставящих себе целыо подготовить и реализовать выступление перед широкой слушательской аудиторией.

На основе исследований, проведенных в диссертации, может быть прочитан спецкурс для специалистов самых разных профилей, пользующихся речевыми способами общения с аудиторией.

Апробация.

Основные положения исследования изложены автором на практических занятиях с группами студентов, в выступлениях на научных конференциях и тезисах к ним, а также в опубликованных статьях:

1. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке. — «Филологические науки», 2001, № 5, с. 70−77.

2. The Role of Discourse in Achieving Successful Intercultural Communication in English. — In: Language Learning: Materials and Methods: Сб. статей/ Отв.ред. И. В. Гюббенет, Н. В. Митева. -М.: МАКС Пресс, 2003. — Вып.4, с.23−40.

3. Особенности национального дискурса в преподавании русского и английского языков иностранцам. — В сб.: Слово. Грамматика. Речь. Bbin.VI. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. — с.75−80.

4. Дискурсивные стратегии в русском и английском языках и проблемы межкультурной коммуникации. — В сб.: Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. -с.448.

5. Лингвистические жанрообразующие факторы в различных видах риторически организованного дискурса (на материале английского языка). — В сборнике научных публикаций иностранных и российских аспирантов и докторантов-филологов «Голоса молодых ученых». — М., МАКС Пресс, 2006, вып. 19.-16 с.

Заключение

.

В данной части работы мы обобщили наблюдения, выводы и рекомендации, сделанные в ходе исследования.

Прежде всего необходимо отметить характерные особенности, свойственные риторически организованному дискурсу. В нем первостепенное значение имеет дидактическая интенция, являющаяся основой позиции говорящего (политического деятеля, проповедника или лектора). В этой связи коммуникативный акт представляет собой, главным образом, монолог, цель которого — донести до аудитории необходимую информацию, взгляды и убеждения выступающего.

Названная выше ведущая интенция реализуется в соответствующих образцах дискурса, относящихся к разным жанрам. Основой для жанровой дифференциации корпуса изученных в ходе нашего исследования материалов стал принцип соотношения коммуникативных ролей.

Так, в политическом дискурсе говорящий берет на себя роль лидера, олицетворяющего жизненные планы, политические и социальные взгляды, нравственные нормы абсолютного большинства слушателей. Именно он является единственным и уникальным политическим деятелем, способным повести за собой, наиболее ярко выразить, воплотить в жизнь идеалы всего населения страны.

Лектор, со своей стороны, берет на себя роль убежденного представителя одной из существующих научных концепций. Он доказывает слушателям, почему именно эта концепция представляется ему наиболее убедительной, аргументированной, но не исключает не только возможности возникновения вопросов, сомнений, контраргументов со стороны слушателей, но и наличия иных, противоречащих данной научных теорий, также оснащенных системой тезисов и доказательств.

Проповедник же выступает в роли добровольного и ненавязчивого толкователя, объясняющего слушателям логику и сокровенный смысл их собственных раздумий, фактов биографии, индивидуального нравственного опыта и наблюдений. Его задача — помочь людям самостоятельно оценить смысл и направление их духовных исканий, сделать правильный выбор и разобраться в сложных проблемах и жизненных ситуациях.

Круг явлений, которые затрагивает соответственно каждый из жанров риторически организованного дискурса, также дифференцируется. Политики обращаются в выступлениях к мировым, глобальным проблемам, касающимся самого широкого круга людейлекторы ориентируются на слушателей, объединенных профессиональными интересами, а проповедники обсуждают главным образом вопросы, связанные с духовными и нравственными поисками личности.

Обращая самое серьезное внимание на главную задачу выступленияидеологическое, интеллектуальное, эмоциональное воздействие на аудиторию, убеждение слушателей, — говорящий сознательно использует различные лингвистические средства и приемы. К таким приемам мы отнесли следующие:

1) синонимическая конденсация и повторы;

2) использование дискурсивных слов;

3) употребление модальных и вспомогательных глаголов в их эмфатической функции;

4) привлечение метафор, образных описаний, иронии;

5) использование иносказаний, эвфемизмов;

6) привлечение специальной терминологии с учетом профессиональной ориентации, социального статуса и уровня восприятия аудитории;

7) цитаты и ссылки;

8) синтаксический параллелизм;

9) значимое варьирование действительного и страдательного залога;

10) инверсия и эмфатические синтаксические конструкции;

11) парентетические внесения;

12) значимое варьирование прямой и косвенной речи;

13) риторические вопросы;

14) вариации высоты тона;

15) громкость;

16) темп;

17) ритм;

18) тембр;

19) учет межкультурных различий, в особенности при обучении иностранцев английскому языку.

Итак, анализ материала позволяет вычленить следующие рекомендации.

Названные выше приемы являются эффективными средствами воздействия на аудиторию.

Так, синонимическая конденсация и повторы позволяют подчеркнуть различные аспекты одного и того же явления и, сконцентрировав на нем внимание слушателей, добиться наиболее глубокого понимания вопроса.

Употребление дискурсивных слов расставляет в речи выступающего необходимые акценты, выделяя те моменты изложения темы, на которых аудитории необходимо сосредоточиться.

Использование модальных и вспомогательных глаголов в их эмфатической функции создает соответствующую модальность, общий модальный план выступления, что способствует созданию общей основы для единого толкования обсуждаемой проблемы.

Привлечение метафор и образных описаний является одним из наиболее эффективных приемов, направленных на лучшее запоминание и усвоение материала слушателями, поскольку было доказано, что метафора — это основа человеческого мышления как такового [Lakoff, Johnson 1986].

Использование иносказаний и эвфемизмов — это приемы, вытекающие из требований политкорректности, являющийся чрезвычайно важным аспектом для создания доверительных отношений между говорящим и слушающими. Привлечение специфической профессиональной или социально ориентированной лексики также служит целям обеспечения комфортных условий для восприятия материала аудиторией.

Употребление цитат и ссылок на источники, имеющие высокий авторитет для данной аудитории, способствует приданию дополнительного веса выступлению, а также возбуждает интерес слушателей.

Использование синтаксического параллелизма помогает структурно упорядочить логически связанный материал, подчеркнуть родственный характер различных аспектов обсуждаемой проблемы и за счет подобного нагнетания заострить на этом внимание аудитории.

Значимое варьирование действительного и страдательного залога дает выступающему возможность расставить необходимые акценты с точки зрения взаимодействия между активными и пассивными процессами описываемых событий, субъектами и объектами действия, о которых говорит оратор.

Использование инверсии и эмфатических синтаксических конструкций позволяет разнообразить базовые грамматические структуры, лежащие в основе звучащей речи, и благодаря нестандартности инвертированных конструкций привлечь внимание аудитории к определенным моментам выступления.

Парентетические внесения служат средством выражения субъективной позиции говорящего, привлечения комментариев, иллюстраций, лирических отступлений и т. д. [Александрова, Комова 1998].

Значимое варьирование прямой и косвенной речи дает возможность менять точку зрения, опираясь на которую слушатели воспринимают взгляды авторитетных лиц, упоминаемые в лекциях, проповедях и т. п.

Употребление риторических вопросов позволяет выступающему как бы отождествить себя с аудиторией и выступить от лица слушающих, предвосхищая их потенциальные вопросы, а также структурировать выступление при помощи стратегического размещения этих вопросов в тексте выступления.

Варьирование просодических параметров в речи является богатейшим источником риторических средств артистического воздействия на аудиторию. * *.

Следует обратить внимание и на то, что в различных жанрах риторически организованного дискурса доминируют лишь некоторые компоненты приведенного выше перечня, другие же выполняют второстепенную роль. Так, в политических речах преобладают различные архетипы, стереотипы, ожидаемые интерпретации, высказываемые идеи весьма активно навязываются аудитории. В отличие от выступлений политиков, в проповедях звучит так называемая «мягкая пропаганда», облеченная, на первый взгляд, в ненавязчивую форму. В лекциях же исключительную значимость приобретает апелляция к фоновым знаниям аудитории.

Объединяет вышеназванные жанровые разновидности риторически организованного дискурса, безусловно, их ярко выраженная направленность на убеждение, эксплуатация функции воздействия, для достижения которого выступающий использует широкий комплекс различных лингвистических средств. Данные средства можно рассматривать как некоторые из наиболее важных дискурсообразующих факторовв рамках анализируемого типа дискурса.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. — Д., 1975.
  2. В. Г. Система форм речевого высказывания. — СПб., 1994.
  3. Т.С. Диалектическое единство плавной и прерывистой речи. Автореф. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 1989.
  4. Л. Н. Лингвистические аспекты интерпретации текста // Семантика целого текста. М., 1987. С. 4−5.
  5. О.В., Комова Т.А. Modern English Grammar: Morphology and Syntax.-M., 1998.
  6. O.B., Болдырева Л. В., Долгина E.A., Яковлева В. В., Комова Т. А., Менджерицкая Е. О., Васильев В. В. Введение в функциональную англистику. (Introduction to Functional Anglistics) /Под ред. О. В. Александровой. М., 1998.
  7. О.В., Куницына В. А. Принципы сегментации речевого потока (текста). Симферополь, 1982.
  8. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М., 1984.
  9. О.В., Васильев В. В. Современный английский язык для филологов. М., 1998.
  10. О.В., Шишкина Т. Н. Фразировка как синтактико-стилистическая проблема. «Вопросы языкознания», 1982, № 1, с.21−27.
  11. О.В. Соотношение устной и письменной речи // Экология языка как прагматическая сущность. Краснодар, 2004.
  12. Г. М. Социальная психология. — М., 1980.
  13. Ю. Д. Перформативы в грамматике и словаре // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. — 1986. — Т. 45, № 3. — С. 208—223.
  14. В.Б. О смысловой структуре связного текста (в связи с обучением порождению текстов на иностранном языке). Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. М., 1976. С. 112−122.
  15. И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1981.
  16. И.С. Контрастивный анализ выражения иронии в британском и американском вариантах английского языка (в аспекте филологической фонетики). Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 2002.
  17. Н. Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века. Тез. докл. междунар. конф. — М., 1995. — Т. 1. — С. 32— 33.
  18. Н. Д. Предложение и его смысл. — М., 1976.
  19. Н.Д. Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  20. Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.
  21. И. К. О демистификации и демифологизации языка // Studia Linguistica 2. — СПб., 1996. —С. 8—14.
  22. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
  23. О.С., Микаэлян Г. Б. Современные синтаксические теории. М., 2003.
  24. О.С. (отв.ред). Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации. М., 1969.
  25. В. Н. Новая метафора языка (семиотико-синергетический аспект): Автореф. дис. докт. филол. наук. — М., 1999.
  26. А. Н., Сергеев В. М. Когнитивные механизмы онтологизации знания в зеркале языка (к лингвистическому изучению аргументации) // Уч. зап. Тартуск. гос. ун-та. Труды по искусственному интеллекту. — Вып. 793:
  27. Психологические проблемы познания действительности. — Тарту, 1988. — С. 21—41.
  28. JI.JI. Семиотика и метасемиотика кавычек в современном английском языке. В сб.: Folia Anglistica. Functional Stylistics. — 1997, № 1.
  29. JI.JI. Онтология английской письменной речи. Учебно-методическое пособие. М., 1998.
  30. JI.JI. Единство и взаимодействие устной и письменной форм научного изложения (на материале английского языка). Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 1983.
  31. Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М., 1994.
  32. Р. Мифологии. — М., 1996.
  33. М. М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979.
  34. М. М. Человек в мире слова. — М., 1995.
  35. Н.А. Речевое воздействие как риторическая проблема // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М., 1989.
  36. Л. Пресуппозиция и типы предложений // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — М., 1985. — С. 406—418.
  37. Р. Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы. — М., 1980.
  38. Э. Общая лингвистика. — М., 1974.
  39. П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. Трактат по социологии знания. — М., 1995.
  40. М. К. О понятиях «текст» и «дискурс» // Филологические науки. — 1999. — № 2. — С. 78—85.
  41. Л. Язык. — М&bdquo- 1968.
  42. В. В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. — С. 27—38.
  43. В. В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство//Язык, дискурс и личность, — Тверь, 1990. — С. 26—31.
  44. В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения). Дисс. докт. филол. наук. Краснодар, 1998.
  45. Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М., изд-во Моск. ун-та, 1984.
  46. Е.А. Коммуникативный анализ русской звучащей речи. -М., 1982.
  47. Е.А. Когнитивно-историческая обусловленность иронии и ее выражение в английском языке (на материале произведений О. Уайльда, У. С. Моэма, Дж. Барнса). Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 2004.
  48. В.В. Основы преподавания английского языка специалистам. М., 1985.
  49. А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус//Язык и структура знания. М., 1990. С. 63−85.
  50. А. Язык. Культура, Познание. М., 1996.
  51. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М., 1980.
  52. О.Д. Функциональные особенности языкового знака в языке и речи (на материале современного английского языка). Автореф. дисс. на соиск. ученой степени доктора филол. наук. — М., 2003.
  53. Р. Язык, Дискурс, Политика. — Волгоград, 1997.
  54. Л.С. Мышление и речь // Собр. соч. в 6-ти томах. Т. 2. М., 1982.
  55. С.К. Фигура сравнения в функциональном освещении. Ереван, 2000.
  56. Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М., 1979.
  57. Н.Б. Язык научного общения. Вопросы методологии. М., 1986.
  58. Н.Б. Современный английский язык. Лексикология. Методические указания. -М., 1986.
  59. Н.Б. Современный английский язык: Лексикология (новый курс для филологических факультетов университетов).- М., 2000.
  60. А.Н. К вопросу о фонологических средствах русского языка. В кн.: Избранные работы по орфографии и фонетике. — М., 1963.
  61. В.Е. К проблеме системного представления функций языка // Язык и общество. Отражение социальных процессов в лексике. Межвузовский научный сборник. -Изд-во Саратовского ун-та, 1986.
  62. И.Н. Импринтинг и речь как базовый комплекс социализации // Политический дискурс в России. М., 1997. С. 13−18.
  63. И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1981.
  64. Д. Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. — М., 2000.
  65. Д.Б. Алгоритм восприятия текста и межкультурная коммуникация// Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М., 1997. С. 114−127.
  66. М.В. Пособие по интонации английского языка. М., 1975.
  67. М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. М., 1984.
  68. М.В., Рубинова О. С. Ритм английского языка. М., 1997.
  69. Л.Г. Интонация вводных оборотов в английском языке. М., 1986.
  70. С.В. Особенности слогоделения в американском и британском вариантах английского языка. В сб.: Language Learning (под ред. Митевой Н. В., Гюббенет И.В.). — М., 2005.
  71. Диалектика единичного, особенного и всеобщего в науке о языке. Под ред. Ахмановой О. С. и Гвишиани Н. Б. М., 1980.
  72. Е.А. Фразовые глаголы в языке и речи. Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол, наук. М., 1990.
  73. Е.А. Краткая грамматика английского языка. М., 1999.
  74. О.В. Семиотика неплавной речи. М., 1978.
  75. О.В. Синтаксис как наука о построении речи. М., 1980.
  76. В. Синтаксис текста//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. -М., 1978. С. 111−137.
  77. О. Философия грамматики. М., 1958.
  78. В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М., 1984.
  79. В.Я. Стилистика английского языка. М., 1986.
  80. В.А. О языковых моделях мира // Вопросы философии. Сб. статей. Ереван, 1988. С. 268−276.
  81. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.
  82. Е.А., Китайгородская М. В., Е.Н.Ширяев. Русская разговорная речь Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.
  83. О. Л. Текст и коммуникация. — М., 1990.
  84. Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С.67−96.
  85. Ю.Н. Что же такое «языковая личность»? // Этническое и языковое самосознание. М., 1995. С. 63−65.
  86. А. А. Когнитивные исследования по дискурсу// Вопросы языкознания, 1994, № 5, с. 126−139.
  87. Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М., 1997. С. 25−31.
  88. Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М., 1992.
  89. Т.А. Категория отрицания в системе грамматических морфологических категорий английского глагола. М., 1985.
  90. Т.А. Модальный глагол в языке и речи. М., 1990.
  91. Комова Т.А. History, Philology and Culture (A Book for Reading, Enjoying and Study). -M., 1997.
  92. М.Э. Тембральная организация английской речи (на материале Библии Короля Якова). Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 1993.
  93. М.Э. Стиль и тембр текста. М., 2002.
  94. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М., 2001.
  95. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М., 1998.
  96. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002.
  97. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003.
  98. С. В. Интерпретация актов молчания в дискурсе // Язык, дискурс, личность. Тверь, 1990. — с.38−45.
  99. Кристал Д&bdquo- Дэйви Д. Стилистический анализ // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 9: Лингвостилистика. — М., 1980. — С. 148—171.
  100. О.А., Менджерицкая Е.А. Mass Media Language. Учебное пособие по языку современных англоязычных СМИ. М., 2005.
  101. Е.С. Текст проблемы понимания и интерпретации. Семантика целого текста. — М., 1987. С. 93−94.
  102. О. А. Русский разговорный синтаксис. — М., 1976.
  103. Е.Р. Удлинение пауз в английской речи как выразительное средство. Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 1991.
  104. А. А. Психология общения. —Тарту, 1974.
  105. А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психологии // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. -М., 1979.
  106. А.А. Теория речевой деятельности и лингвистика (Существует ли лингвистика, ориентированная на теорию речевой деятельности?) // Текст: структура и функционирование. Вып. 2. Барнаул, 1997. С. 3−14.
  107. А.А. Методы лингвопоэтического исследования. М., 1997.
  108. А.А. Основы лингвопоэтики. М., 1999.
  109. И.М. Введение в английскую филологию. М., 1985.
  110. И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Автореф. дисс. на соиск. ученой степени докт. филол. наук. М., 1989.
  111. М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь, 1990.
  112. М.Л. Основы теории дискурса. М., 2003.
  113. Е. О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. -М., 1997. С. 130−133.
  114. А.С., Тер-Минасова С.Г. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. -М., 1981.
  115. О.С. Фонетика английского языка (методические указания). М., 1986.
  116. Н.Н. Политический дискурс vs. оценочный дискурс // Политический дискурс в России. М., 1997. С. 41−50.
  117. Н.Н. Оценочные характеристики дискурса // Политический дискурс в России-2. М., 1998. С. 60−66.
  118. Е.В. Прагмалингвистические проблемы английской пунктуации (на материале двоеточия). Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 2001.
  119. А.Н. Речеведение. Теория и практика. Самара, 1993.
  120. Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык. М., 1994.
  121. Г. Диерема как план выражения коллективной связи причастных оборотов (на материале английского языка). Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 1985.
  122. Н.О. Феномен политкорректное&trade- и его выражение в языковой деятельности людей (на материале английского языка). Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 2003.
  123. М.И. Синтаксис связного текста. Ленинград, 1982.
  124. В.А. Структурно-семантические различия письменной и устной речи. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1978.
  125. Т.К. Абзац как средство членения научного текста. Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 1976.
  126. Практический курс английского языка (под ред. Ахмановой О. С., Александровой О.В.). М., 1989.
  127. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М. 2003.
  128. М.Ю. Филологический вертикальный контекст в прагмалингвистическом освещении. М., 2002.
  129. О.Г. О соотношении языка и дискурса // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения. Междунар. конф. Тезисы докладов. 22−24 апреля 1997 г. М, 1997. Ч. I. С. 69−71.
  130. Е. А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте.—Л., 1989.
  131. Ю.В. Принципы современной риторики. М., 1999.
  132. Ю.В. Риторика и стиль. М., 1984.
  133. Д.У. Прагмалингвистика чтения научной прозы в свете соотношения просодии и пунктуации. Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 1988.
  134. Р.В. Лингвостилистические особенности синтаксического параллелизма. Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. -М., 1987.
  135. А.И. Лексикология английского языка. М., 1998.
  136. А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957.
  137. М.Д. Предложения с вопросительными словами в функции возражения (когнитивно-лингвистический анализ). -Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 2002.
  138. И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.
  139. Е.В. Английский артикль в прагмалингвистическом освещении. Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. -М., 1995.
  140. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000.
  141. Н.С. История, Культура, Язык. М., 1995.
  142. Филологическая фонетика (под ред. Ахмановой О. С., Минаевой Л. В., Миндрул О.С.). М., 1986.
  143. Е.А. Соотношение просодии парентетических внесений и предициругощей паузы (на материале английского языка). Автореф. дисс. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. М., 1984.
  144. С. А. Психолингвистический аспект стилевой организации текста// Лингвистика текста. Мат-лы науч. конф. М., 1974. Ч. П. С. 121−126.
  145. М.С. Текст как сообщение и воздействие. М., 1986.
  146. Т.Н. Ритмическая текстология научной речи. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук — М., 1974.
  147. С.С. Роль грамматической синонимии средств выражения пространственных отношений в репрезентации английского дискурса.- Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук М., 2000.
  148. Akhmanova O.S. An outline of English Phonetics. M., 1973.
  149. O.S., Baranova L.L. Филологическая фонетика. M., 1986.
  150. Akhmanova O.S., Idzelis R.F. What is the English We Use? M., 1973.
  151. Akhmanova O.S., Idzelis R.F. Linguistics and Semiotics. M., 1979.
  152. Akhmanova O.S., Minaeva L.V., Mindrul O.S. The Prosody of Grammar and Grammar of Prosody. The Bulletin of the Phonetic Society of Japan, № 63, April 1980, p.12−15.
  153. Akhmanova O.S., Minaeva L.V. The Babel of Prosodic Representation. In: Proceedings of the Illrd World Congress of Phoneticians. — Tokyo, 1976.
  154. Alexandrova O.V., Ter-Minasova S.G. English Syntax (Collocation, Colligation and Discourse). M., 1987.
  155. Alexandrova O.V. Major syntax. M., 1981.
  156. Arapieva L.U. Theory and Practice of English Punctuation. Grozny, 1985.
  157. Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford Univ. Press, 1975.
  158. Т. T. (ed.) Linguistic Dynamics: Discourses, Procedures, and Evolution.1. Berlin- New York, 1985.
  159. Т. Т., Brennenstuhl W. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. — Berlin, 1981.
  160. Baranova L.L. The Fundamental Features of Modern English. M., 1991.
  161. Baranova L.L. The Fundamentals of Social English. M., 2003.
  162. Biber D., Leech G. etc. Longman Grammar of Spoken and Written English, 1999.
  163. Blakemore D. Understanding Utterances. — Oxford- Cambridge, MA, 1992.
  164. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. — Cambridge, 1983.
  165. Brown R, Fraser C. Speech as a marker of situation // Social Markers in Speech. — Cambridge, 1979, — p. 33—62.
  166. Burton E, Carlen P. Official Discourse: On Discourse Analysis, Government Publications, Idea and the State. London, 1979.
  167. Carey J.W. Communication as Culture. Boston, 1989.
  168. Chafe, W. Discourse, consciousness, and time. Chicago, 1982.
  169. P. R., Morgan J., Pollack M. E. (eds.) Intentions in Communication. — Cambridge, MA, 1990.
  170. M. (ed.) Advances in Spoken Discourse Analysis. — London, 1992.
  171. M. (ed.) Advances in Written Text Analysis. London, 1994 .
  172. Coulthard M. An Introduction to Discourse Analysis, — 2nd ed. — London, 1985.
  173. Cruttenden, A. On the so-called Grammatical Function of Intonation.-«Phonetica», 1970,1 21, p. 182−192.
  174. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. Cambridge University Press, 1969.
  175. Crystal D. Dictionary of Linguistics and Phonetics. Crystal D. Linguistics. — A Pelican Original, 1971.
  176. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the Language. -Cambridge University Press, 1987.
  177. Danesh, F. Sentence Intonation from the Functional Point of View. Journal of the Linguistic Circle of New York, I960, vol. 16, № 1, p. 34−54.
  178. Davydov M.V., Yakovleva Y.V. Types of Voices as Part of Speech Portrayals. -M., 2001.
  179. Deceva S.V. English Syllabification as Part of the Learner-oriented Speechology. -M., 1994.
  180. S.V. «Absence of voice» in terms of British-American Speechology // Language learning. Materials and Methods. Ed. by Miteva N.V., Giubbenet I.V. № l.-M., 2001.
  181. Dijk T. A. van (ed.) Discourse as Social Interaction. — London, 1997.
  182. Dijk T. A. van (ed.) Discourse as Structure and Process. — London, 1997.
  183. Dijk T. A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. — The Hague, 1981.
  184. Dijk T. A. van, Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. — New York, 1983.
  185. Du Bois J. W., Schuetze-Coburn S., Gumming S., Paolino D. Outline of discourse description //Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research. — Hillsdale, 1993. —P. 45—89.
  186. Du Bois, J. W., Gumming S., Schuetze-Coburn S., Dwight L. Bolinger. Intonation and Grammar. «Language Learning», 1957, vol. VIII, № 1 & 2, p. 31−37.
  187. Euphemisms. Over 3000 Ways to Avoid Being Rude or Giving Offense. John Ayto. London, 1994.
  188. Folia Anglistica. Semantics, Pragmatics and Semiotics. A Festschrift for Olga S. Akhmanova from Her Disciples, Friends and Collegues. Ed. By O. Alexandrova & M.Konurbayev. M., 1998.
  189. Galperin I.R. Stylistics.-M., 1977.
  190. Genzel R., Cummings M. Culturally Speaking: a Conversation and Culture Text. 2-nd Edition. — Heinle & Heinle Publishers, 1994.
  191. Giles H., Scherer K. R., Taylor D. M. Speech markers in social interaction // Social Markers in Speech. — Cambridge, 1979. — P. 343—381.
  192. Givon T. Functionalism and Grammar. — Amsterdam- Philadelphia, 1995.
  193. Givon, T. Coherence in text, coherence in mind. Pragmatics and cognition, vol. 1:2, 1993, P.171−227.
  194. Gumperz J. J. Discourse Strategies. — Cambridge, MA, 1982.
  195. Gumperz J. J., Berenz N. Transcribing conversational exchanges // Talking Data: 148. Transcription and Coding in Discourse Research. — Hillsdale- London, 1993, —P. 91—122.
  196. Gvishiani N.B. Terminology in English Language Teaching. With a Glossary of Russian-English Linguistic Terms. M., 1993.
  197. Gvishiani N.B. Lexical Structures and Discourse. // Folia Anglistica, 2/1997.
  198. Halliday M. A. K. Intonation and Grammar in British English. — The Hague, 1967.
  199. Halliday M. A. K., Hasan R. Cohesion in English. — London, 1976.
  200. Halliday M.A.K. System and Function in Language. London, Oxford University Press, 1976.
  201. Halliday M.A.K. Intonation in English Grammar, «Philological Society», 1963, p. 143−169.
  202. Halliday M.A.K. An introduction to functional grammar. London, 1985.
  203. Harris Z. S. Discourse analysis // Language. — 1952. — Vol. 28. — P. 1—30−474—494.
  204. Komova T.A. On British / American Cultural Studies: an Introductory Course. -M., 1999.
  205. Komova T.A. From the Word Grammar to a Grammar of Discourse. In: Master Class. Philological Supplement to Folia Anglistica. Issue № 2. Ed. by M.Konurbayev. — M., 2002.
  206. Kuleshov V.V. The Basics of Effective Communication. M., 2001.
  207. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. Chicago University Press, 1986.
  208. Lakoff R. T. Talking Power: The Politics of Language. — New York, 1990.
  209. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. Longman Group Ltd, 1975.
  210. Levashova V.A. Modern Britain. Land. State. Society. M., 2000.
  211. Levinson S. Pragmatics. Cambridge, 1983.
  212. Master Class. Philological Supplement to Folia Anglistica. Issue № 1. Ed. by M.Konurbayev. M., 2001.
  213. McCarthy M. Discourse Analysis for Language Teachers. -Cambridge University Press, 1991.
  214. Methods of Linguistic Research. Ed. by Alexandrova O.V., Nazarova T.B. M., 1988.
  215. Mikoyan A.S. History of England. Events, People, Culture, Arts and Learning. -M., 1996.
  216. Miller J. Semantics and Syntax (parallels and connections). Cambridge University Press, 1985.
  217. Minaeva L.V. Word in Speech and Writing. M., 1982.
  218. Minaeva L.V. A Manual of English Lexicology. M., 1982.
  219. Morris Ch. Signs, Language & Behavior. NY 1955.
  220. Newmeyer F.J. Functional Explanation in Linguistics and the Origins of Language. In: Language and Communication, 1991, Vol. 11 (½).
  221. Parker I. Discourse Dynamics: Critical Analysis for Social and Individual Psychology. — London, 1992.
  222. Pease A., Garner A. Talk Language. How to Use Conversation for Profit and Pleasure. Simon & Schuster Ltd, 1991.
  223. Salkie R. Text and Discourse Analysis. — London- New York, 1995.
  224. Schiffrin D. Approaches to Discourse. — Oxford- Cambridge, MA, 1994.
  225. Schiffrin, D. Discourse markers. -Cambridge, 1987.
  226. Sinclair J. Priorities in discourse analysis // Advances in Spoken Discourse Analysis. — London- New York, 1992. —P. 79—88.
  227. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford, 1983.
  228. D. (ed.) Coherence in Spoken and Written Language. — Norwood, 1984.
  229. The Wordsworth Book of Euphemism. Juith S. Neaman, Garole G. Silver. -New York, 1993.
  230. Uldall E.T. Ambiguity: Question or Statement? or Are You Asking Me or Telling Me? International Congress of Phonetic Sciences, Helsinki, 1961.
  231. Vachek J. Some Remarks on Writing and Phonetic Transcription. In: Readings in Linguistics. Ed. by Натр E.P., Vol. II — University of Chicago Press, 1966.
  232. Valdes Joyce Merrill. Culture Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching. Cambridge University Press, 1986.
Заполнить форму текущей работой