Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Языковая картина мира американской фольклорной баллады

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

ЯКМ американской фольклорной баллады национально маркирована. Жанр баллады основательно укоренился в американской фольклорной традиции, чему способствовали ряд экстралингвистических факторов: стремление сплотить новую нацию, обогатить ее духовно, закрепить зарождавшиеся традиции, донести до остальных членов общества свой результат художественного познания и осмысления окружающего мира… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Теоретические основы изучения языковой картины мира американской фольклорной баллады
    • 1. 1. Языковая картина мира как объект изучения
    • 1. 2. Языковая картина мира в фольклорном тексте
    • 1. 3. Жанр как важнейший фактор текстообразования
    • 1. 4. Жанровые доминанты текста баллады
    • 1. 5. Структурные и содержательные особенности текста американской фольклорной баллады
    • 1. 6. Национально-культурная обусловленность языковой картины мира американской фольклорной баллады
    • 1. 7. Методологическая основа изучения языковой картины мира американской фольклорной баллады
  • Выводы по 1 главе
  • Глава 2. Специфика языковой картины мира американской фольклорной баллады
    • 2. 1. Негритянские баллады
      • 2. 1. 1. Языковая картина мира трудовых песен
      • 2. 1. 2. Языковая картина мира спиричуэле
      • 2. 1. 3. Языковая картина мира блюзовых баллад
    • 2. 2. Баллады фронтира
      • 2. 2. 1. Языковая картина мира баллад фронтира
      • 2. 2. 2. Языковая картина мира ковбойских баллад
  • Выводы по 2 главе

Языковая картина мира американской фольклорной баллады (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Картина мира человека складывается из его представлений о природе и обществе, а таюке из совокупности знаний, приобретенных индивидом в ходе всех его контактов' с миром. Язык репрезентирует картину мира человека. Проблеме языковой картины мира (языкового мировидения) и ее национальной спецификипосвящены исследования многих современных ученых-лингвистов, таких как, А. Вежбицка, Т. И. Воронцова, О. Н. Рронская, Г. В. Колшанский, Е. С. Кубрякова, М. В. Никитин, С. Е. Никитина, 3: Д. ПоповаВ.И. Постовалова, Б. А. Серебренников, И. А. Стернин, В. Н. Телия, A.A. Уфимцева, Т. В. Цивьян и др. Эти исследования, ведутся в рамках антропоцентрической парадигмы, центральным' звеномкоторой является человек и его познавательное и деятельностное взаимоотношение с окружающим миром.

Мысль о существовании особого языкового мировидения была сформулирована В. фон. Гумбольдтом как научно-философская проблема, еще вначале 19 века. В 20 веке исследование языковой картины мира совершалось, в основном, в рамках гипотезы лингвистической' относительности, и теории лингвистического детерминизма (JI. Вайсгербер, Э. Сепир, Б. Уорф и др.). В-21 веке ключ к пониманию различий в национальном, видение ипониманиимира следует искать, в совокупной массе свидетельств о мышлениидоставляемых языком- - речью — речевой деятельностью в контексте культуры. Изучение национальных вариантов языковой картины мира возможно благодаря их отражению в текстах (О.Н. Гронская). Возникает необходимость изучения текстовых единиц хранения национально-культурной информации (H.H. Бочегова). Художественный текст выступает в качестве отражения определенной картины мира и культуры, к которой принадлежит его создатель, а также эстетической соотнесенности определенного предмета изображения (взаимодействия характеров и-окружающей среды) с определенной структурно-стилевой системой авторского отношения к изображаемому. Ключевую роль в этом отражении играет язык текста.

Текстовый состав различных культур включает в себя определенный набор жанров. Для каждого жанра характерна своя специфика видения действительности (Т.И. Воронцова). Американская культура — культура в своей национальной основе заимствованная извне у представителей других культур. Это правомерно для многих видов искусства, в частности, для литературы. Американская баллада развивалась на базе заимствований" английских и шотландских баллад, в русле существующих жанровых доминант с привнесением новых специфических черт. Проблемам балладного' жанра посвящены исследования таких ученых, как М. П. Алексеев, Д. М. Балашов, Т. И. Воронцова, A.A. Гугнин, В. М. Жирмунский, Н. Г. Елина, Дж. Ломаке, JI. Паунд, Дж. Портер, Дж. Скотт, Б. Тоэлкен, А. Фридман и др. Отечественные исследования носят, в основном, литературоведческий характерИсключение составляют лингвистические работы* Т.И. Воронцовой4 на материале текстов английских и шотландских баллад. Западные исследования ведутсяв рамках нескольких направлений: исторических фон создания фольклорных и литературных балладных произведений, традиции сочинения иисполнения баллад, а также особая образность, присущая текстам данного жанра.

Объектом* исследования диссертации выступает языковая картина мира в фольклорном тексте.

Предметом исследованияявляется языковая картина мира в тексте американской фольклорной баллады пяти жанровых модификаций: первые три составляют группу негритянских баллад: 1) трудовые песни- 2) спиричуэле- 3) блюзвторая группа включает две модификации: 1) баллады фронтира и 2) ковбойские баллады. Негритянские баллады и баллады фронтира, включая ковбойские, — уникальное явление в мировой культуре, поскольку появились и развивались в особых, ни на что не похожих условиях.

Актуальность затронутой темы определяется тем, что ее проблематика связана с исследованием национальных моделей картин мира и их отражением в языке, обусловленным значимостью в научной парадигме субъективно-оценочного фактора во взаимоотношениях человека с окружающей действительностью, в его видении и понимании мира и самого себя в нем. Изучение языковой картины мира в тексте является актуальным направлением в современном языкознании, однако, до сих пор у лингвистов нет единого мнения относительно того, какие именно уровни и единицы" языка* являются наиболее релевантными при* исследовании языковой картины мира, представленной в тексте.

Теоретическую базу исследования составляют фундаментальные работы.

— по теории текста: В. А. Андреева, И. В. Арнольд, М. М. Бахтин, О. П. Воробьева, И. Р. Гальперин, Е. А. Гончарова, З. Я. Тураева, И. А. Щирова, O.E. Филимонова, У. Эко;

— по исследованию языковой картины мира и языкового мировидения: H.H. Бочегова, А. Г. Брутян, А. Вежбицка, В! фон Гумбольдт, В. Б. Касевич, Г. В. Колшанский, Е. С. Кубрякова, М. В. Никитин, З. Д. Попова, В1И. Постовалова, Б. А. Серебренников,.И:А. Стернин, В. Н. Телия;

— по изучению языковой*картины мира в текстах отдельных жанров: С. Ю. Аншакова, Т. И. Воронцова, О. Н. Тройская, С. Е. Никитина, Т. В. Цивьян;

— по изучению художественной картины мира и художественного сознания: B.C. Жидков, JI.A. Закс, Б. С. Мейлах, Н. П. Скурту, К. Б. Соколов;

— по литературоведению: Д. М. Балашов, Н. С. Болотнова, A.A. Гугнин, JIM. Лосева, Ю. М. Лотман, В. А. Пронин;

— в области фольклористики: Е. Б. Артеменко, В. Е. Гусев, Д. Н. Медриш, В. Я. Пропп, Б. Н. Путилов, А. Т. Хроленко, К. В. Чистов, R.M. Dorson, В. Jackson, J.A. Lomax, В. Toelken.

Цель работы — исследование свойств и особенностей языковой картины мира в текстах пяти жанровых модификаций американской фольклорной баллады с точки зрения ее национально-культурной специфики.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: • уточнить понятие языковая картина мира и определить формирующие ее компоненты;

• выявить специфику и репрезентацию национально-культурного компонента в тексте американской фольклорной баллады;

• проанализировать особенности репрезентации фольклорной художественной картины мира;

• установить роль экстралингвистических факторов в отображении картины мира американской фольклорной’баллады.

В работе нашли применение такие методы исследования, как аналитико-описательный, обусловленный природой изучаемого объекта (текста), дистрибутивный, семантико-стилистический, сравнительно-сопоставительный, метод количественных подсчетов, филологической интерпретации текста и непосредственного наблюдения с последующим обобщением полученных результатов.

Материалом исследования послужили 420 текстов американских фольклорных баллад.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Языковая картина мира американских фольклорных баллад неоднородна, что обусловлено наличием ряда жанровых модификаций (трудовые песни, спиричуэлс, блюз, баллады фронтира и ковбойские баллады). Она отражает этнокультурные и национально маркированные реалии действительности, в которой они создавались.

2. Национально-культурная специфика языковой картины мира американских фольклорных баллад по-разному проявляется в текстах исследуемых жанровых модификаций и зависит от экстралингвистических условий их возникновения и существования. Она оказывает влияние на способы языковой репрезентации обязательных для каждого текста значений предметности, процессуальности, локальности и темпоральности. Количественное соотношение единиц, выражающих эти значения в языковой картине мира американских фольклорных баллад, варьируется в зависимости от принадлежности текста-к определенной жанровой модификации.

3. Реализация жанровых доминант баллады (повествовательность, одноконфликтность, фрагментарность повествования, наличие повторов, диалогической формы повествования) зависит от принадлежности текста к определенной жанровой модификации и определяет специфику функционирования, текстовых категорий (цельность, связность, хронотощ эмотивность, адресованность):

4. Репрезентацияфольклорных мотивов? (образови эпизодоввстречающихся более чем в одном фольклорном тексте), значимых для картины мира? в исследуемых текстах, определяет специфику реализации" языковой картины мира в тексте: американскойфольклорной баллады иобразует основу для определенного способа видеиия мира адресатом текста.

Научная? новизна работы заключается в подходе к изучению! языковой картины мира в фольклорном тексте с точки зрения се национально-культурной специфики. Впервые: в текстах фольклорных баллад изучается? специфика, репрезентации" фольклорных мотивов, значимыхдля* американской картины мира* и определяющих особенности мировосприятия адресатом? текста. Американская фольклорнаябаллада впервые является объектом исследованиятакого: рода. • .

Теоретическая* значимость исследования обусловленаего вкладом в разработку проблематики национальных вариантов языковой картины мира, объективированных в текстах различных жанров. Определены составляющие языковой картины мирав тексте американской фольклорной: баллады и выявлена национально-культурная специфика языковой картинымира американских фольклорных баллад: Изучены особенности языковой: репрезентации фольклорной художественной картины мира в текстах американских фольклорных баллад исследуемых жанровых модификаций.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут найти применение в исследовательской* и учебно-педагогической практике, в частности, п курсах лекций и в учебных пособиях по когнитивной лингвистике, стилистике, лексикологии, теории и интерпретации текста, культурологи, страноведению и межкультурной коммуникации. На основании результатов исследования может быть разработан спецкурс, посвященный особенностям языковой картины мира в фольклорном тексте.

Диссертация" выполнена на* 162 страницах машинописного текста и состоит из введениядвух глав, заключения, библиографического списка (включающего 172 наименования научных трудов и словарей, из них 34 — на иностранном языке), а* также списка источников примеров, и-приложения. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются объект и предмет, цель и задачи исследования, научная новизна работы, ее теоретическая и практическая" значимость, излагаются положения, выносимые на защиту. В первой главе «Теоретические основы изучения языковой картины мира' текстаамериканской фольклорной' баллады» уточняется, понятие языковой1- картины мира, анализируется" специфика языковой картины мира в фольклорном тексте, исследуются жанр как важнейший-, фактор текстообразования и жанровые доминанты баллады, рассматривается своеобразие американской фольклорной, баллады, определяется* национально-культурная' обусловленность языковой картины, мира в тексте американской фольклорной баллады и излагается, методологическая основа исследования., Вторая глава «Специфика языковой-картины мира американской фольклорной баллады» представляет собой исследование языковой картины мира пяти-жанровых модификаций американской фольклорной баллады. Выявляются* лингвостилистические особенности исследуемых групп текстов и наиболее значимые для них образы. В-каждой жанровой > модификации анализируются значимые фольклорные мотивы и способы выражения значений предметности, процессуальности, темпоральности и локальности. Изучаются жанровые доминанты баллады, реализующиеся в текстовых категориях и свойствах баллады как фольклорного поэтического текста. В заключении обобщаются результаты исследования и намечаются возможные перспективы работы. В.

Результаты исследования Я КМ негритянских баллад свидетельствуют, что КМ, отображаемая ими в текстах, соответствует представлениям-человекаежедневно борющегося за свободу и равенство.

Баллады фронтира — важный этапв становлении американскогофольклора, поскольку они: являются" образцами — уникальногонародного творчестваразвивавшегося в ни? на что ие похожих. условияхВ? ходе: национального развития" фронтира утверждался: как. уникальное историко-культурноеявление, которое: наполнялось, важным, и многообразным содержанием— '. .

Врезультате кол ичественнош* анализа: способов tрепрезентации"значений* предметностипроцессуальное&trade—. темпоральности: и локальности в американских фольклорных балладах фронтира: (включая? ковбойские)/ было выявлено: следующее, процентноесоотношение их употребления: семантическиеединицы с предметно-субъектным значением. — 22,8%, семантические единицы с предметно-объектным значением — 26% (всего -48−8%), семантические единицы процессуальное&trade-: — 27,3%, темпоральное&trade- -7,1%, локальности, — 12,2%, другие се. маитические единицы, включая единицы причины, цели и условия, составили 4,6%.

Пребывание на фронгире способствовало «выплавлению»: собственно американского самосознанияПостепенно возрастала роль фронтира как фактора психологического самоосмысления нации. Он являлся для Америки способом самоопределения и одновременно способом постижения окружающего мира. ЯКМ баллад фронтира,. включая ковбойские баллады, строится на основе представления жителей фронтира как строителей новой нации, нового передового государства.

Единицы с предметным значением в балладах обеих групп находятся практически равных количествах. Они составляют чуть более половины от общего числа: единиц. Процентныесоотношения единиц! процессуальное&trade— не: одинаковое: данных единиц больше в негритянских балладах, чем в балладах фронтира. Это свидетельствует о том, что в балладах фронтира отразилась тенденция американских фольклорных баллад к ослаблению динамизма повествования, к уменьшению числа событий, к большему вниманию к локализации действия во времени и пространстве, что отразилось на соотношении единиц темпоральности и локальности в обеих группах. Другие семантические единицы, включающие единицы цели, причины и условия, в целом не влияющие на семантическую структуру текста, в балладах фронтира приобретают, тем не менее, большую значимость.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

ЯКМ американской фольклорной баллады национально маркирована. Жанр баллады основательно укоренился в американской фольклорной традиции, чему способствовали ряд экстралингвистических факторов: стремление сплотить новую нацию, обогатить ее духовно, закрепить зарождавшиеся традиции, донести до остальных членов общества свой результат художественного познания и осмысления окружающего мира. Зарождавшиеся и укоренившиеся традиции, опыт познания нового мира нашли языковое воплощение в ЯКМ американского этноса и закрепились в текстах фольклорных баллад, которые давали рассредоточенным по всему континенту людям чувство общей судьбы, духовной связи друг с другом в процессе завоевания новой достойной жизни. Ключевые элементы КМ исполнителей и реципиентов американских фольклорных баллад" находят языковое воплощение в репрезентации в текстах значимых фольклорных мотивов.

Данное исследование проводилось на достаточно разнообразном материале: были выбраны 5 жанровых модификаций фольклорных баллад, наиболее репрезентативных с точки зрения отображения национально-культурной специфики КМ. Три из них были объединены' в группу негритянских баллад, две — в группу баллад фронтира. Обе группы являются уникальным явлением в мировой культуре, поскольку появились и развивались в ни на что не похожих условиях.

В результате количественного анализа способов репрезентации значений предметности, процессуальности, темпоральности и локальности в американских фольклорных балладах выделенных модификаций было выявлено следующее процентное соотношение их употребления: семантические единицы с предметно-субъектным значением — 24,1%, семантические единицы с предметно-объектным значением — 27,5% (всего -51,6%), семантические единицы процессуальности — 29%, темпоральности.

6−3%, локальности — 9,6%, другие семантические единицы, включаяединицы, причины, цели и условия, составили 3,5%.

Около половины всех-единиц — семантические единицы с субъектным и объектным предметным значением:. Чуть менее трети всех единиц — единицы процессуальности. Этиданные. свидетельствуют о томчто в ЯКМ американской фольклорной баллады вербализация процесса или действия сопровождается1 репрезентацией субъекта и объекта, вовлеченных в процесс или субъекта, выполняющего действие, и объектана которого оно направлено. Прослеживается тенденцияк более частотной локализации событий в пространстве, и менее частотной/ во времени:. Семантические, единицы причины, цели и условиясоставляют очень небольшой. процент всех проанализированных единици. не релевантныпри исследовании ЯКМ? американских фольклорных баллад.

В результате анализа' текстов каждой: из! указанных групп было. ь установлено, что ЯКМ фольклорной баллады неоднородна и напрямую зависит, от экстралингвистических условийбытования данных произведений и от принциповорганизации текста, этого жанра в обозначенных модификациях. Было выявленочто жанровые доминанты баллад — повествовательность, одноконфликтность, фрагментарность повествования, наличие различного рода повторов, в частности, рефрена, — диалогической формы повествованияпроявляют себя на всех уровнях текстовой структуры и определяют реализацию текстовых категорий (цельность, связность, хронотоп, эмотивность, адресованность) и свойства1 баллады как поэтического фольклорного текста (коммуникативность, нарративность,. ритмическая^ организация).

Американские фольклорные баллады насыщены лексикой, отражающей специфику бытия людей, создававших .и исполнявших данные произведения. В первую очередь, речь идет о характерных локациях, предметах быта, особенностях социального устройства-данного этноса.

Специфика балладного дискурса американской фольклорной баллады определяет особенности построения текста: строгая ритмическая организация, четкость рифм, простая для восприятия на слух синтаксическая структура предложений, конкретность повествования.

Данное исследование может быть продолжено на материале американских литературных баллад, а также за счет увеличения количества материала и привлечения фольклорных баллад других модификаций или других фольклорных произведений. В условиях диалога культур в настоящее время, исследование текстов традиционных жанров позволяет пролить свет на развитие и особенности становления национального мировидения других народов и этнических групп.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.А. Ритм поэтического текста или его симметрия? // Лингвостилистика и прагматика текста. Studia Linguistica. Вып. 5. — СПб.: Тест-принт, 1997. — с. 13−18
  2. С.Ю. Языковая модель фольклорного мира (аспекты исследования) // С.Ю.' Аншакова. Языковая картина мира в русских былинных текстах: Монография. Борисоглебск: Изд-во БГПИ, 2005. — с. 6−32
  3. Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю. Д. Апресян // Семиотика и информатика. М.: ПИК ВИНИТИ, 1986. -вып. 28. — с. 5−33
  4. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного писания // Вопросы языкознания. М.: Наука, 19 952. — № 1. с. 37−67
  5. И.В. О понимании термина «текст» в стилистике декодирования // Стилистика художественной речи: Межвуз. сб. науч. тр. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1980. — с. 3−10
  6. И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
  7. Ю.Артеменко Е. Б. Народопесенное текстообразование: принципы и приемы // Фольклор в современном мире: Аспекты и пути исследования. М.: Наука, 1991.-с. 69−77
  8. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — с. 136−137
  9. Балашов-, Д. М. Русская народная баллада / Народные баллады. М-Л.:I
  10. Советский писатель, 1963. с. 5−41'
  11. Ш. Французская стилистика. Пер- с фр. К. А. Долинина. Вступ. ст. P.A. Будагов / под ред. Е.Г. .Эткинда. 2-е изд., стер.' М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 393"с. (Лингвистическое наследие XX века)
  12. Бахтин.М. М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук.- СПб.: «Азбука», 2000. 336 с.
  13. М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собр. соч. в 7ми тт. Т.5. Работы 1940−1960 гг. М.: Русские словари, 1996. — с. 159−206
  14. М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа / М. М. Бахтин. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. — с. 297−325
  15. З.Х. Культура и языковая картина мира: Учебное пособие. -Нальчик: Изд-во Каб.-Балк. ун-та, 2003. 34 с.
  16. Н.С. Основы теории текста: Пособие для учителей и студентов-филологов. Томск: Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 1999. — 100 с.
  17. H.H. Объективация, национально-культурного своеобразия в английском языке США. Автореферат дис. докт. филол. наук. СПб.: 2006.-38 с.
  18. Г. А. О гипотезе- Сепира-Уорфа // Вопросы философии. М.: Академия наук СССР, Институт философии, 1969. — № 1. с. 56 — 66
  19. Г. А. Язык и картина мира // Философские науки: М.: Высшая школа, 1973. — № 1. с. 108−111
  20. Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос. — 280 с.
  21. А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева / под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. — с. 263−305
  22. А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. / отв. ред. М. А. Кронгауз. -М.: Русские словари, 1996. 416 с.
  23. О.П. Лингвистические аспекты адресованности художественных текстов (одноязычная и межъязыковая коммуникация): Автореф. дис.. докт. филол. наук: 10.02.19. М.: Изд-во Московского лингвистического ин-та, 1993. — 38 с.
  24. Т.И. Картина мира. Национально-культурный и лингвистический аспекты // Studia Linguistica. Вып. 18. Актуальные проблемы современного языкознания: Сборник. СПб.: Политехника-сервис, 2009- - с. 86−93
  25. ЗФ.Воронцова Т. И: Картина мира в тексте английской баллады: Когнитивная основа и языковая репрезентация: Дис.. докт. филол. наук: 10 102 104- -СПб., 2003,.- 398 с.
  26. Воронцова Т. И: Концептуальная картина- мира текста баллады (на материале английских и., шотландских баллад): Монография. СПб. ИВЭСЭП, филиал в г. Хабаровске. 2004. — 139 с.
  27. Т.И. Текст баллады: Языковая- картина* мира (на материале английских и шотландских баллад): Монография. СПб: Северная звезда, 20 033. — 228 с.
  28. Е.И. Проблемы изучения- художественной картины мира // Вопросы философии: М.: Изд-во ЦК КПСС «Правда», 1983- - № 10. с. 146−148
  29. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. — 148 с. (Лингвистическое наследие XX века)
  30. М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. -Тбилиси: Гантатлеба, 1986. 316 с.
  31. А. И. Человек в языковой картине мира: Монография. Нальчик: Изд-во Каб.-Балк. ун-та, 2002. — 177 с.
  32. Е.А. Тип повествования прагматическая перспектива -адресованность художественного текста // Лингвостилистика ипрагматика текста. Studia Linguistica. Вып. 5СПб.: Тест-принт 1997 с. 5−12
  33. Гришаева Л.И. О механизме вербализации когтттрггТ"оПТ-^мептуальнои картины мира
  34. Когнитивные аспекты языкового значенад. Говорящий и наблюдатель:
  35. Сб. научн. трудов / отв. ред. А. В. Кравченко. Иркутск: Изд-во ИГЛУ 1999.-с. 66−76
  36. О.Н. Немецкая народная сказка: язык и картина мира-Монография. СПб, Изд-во Санкт-Петер6ургск0й акадешш МВд России, 1998.-189 с.
  37. А.А. Постоянство и изменчивость жанра / Эолова арфа: Антология баллады / Сост., предисл., коммеат. А. А. Гугнина М • Высщ шк., 1989. — с. 7−26
  38. В. фон. Язык и философия кухсЕ"туры. М.: Прогресс, 1985 451 с.
  39. , Н.Г. Развитие баллады // Английские- тт тт™^™и шотландские баллады.
  40. М.: Наука, 1973. с. 104−131
  41. Жидков В.С./Соколов К. Б. Искусство и картина мира сш. Алетейя 2003.-464 с.
  42. В.М. Английские народные баллады // Английские и шотландские баллады. -М.: Наука, 1973. — с. 87−103
  43. С.Г. Текстовая реализация ис текстообразующая функция синтаксических единиц // Текстовые р^ади3ации и текстообразующие функции синтаксических единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ, 1988 -с. 7−22
  44. Ю.Н. Словарь как компонент описания языков // Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. — с. 313−341
  45. В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб.: Изд-во С-Петерб. Унта, 2004. — 282 с.
  46. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Изд-е 4-ё. М.: Книжный-дом"Либроком", 2009. — 218 с. (Лингвистическое наследие XX в.)
  47. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 128 с. (Лингвистическое наследие XX в.)
  48. Н.Г. Слово, — денотация и картина мира // Вопросы философии. -М.: Изд-во ЦК КПСС «Правда», 1981. № И. с. 25−37
  49. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в' языке: Язык и картина мира / ИЯ АН СССР / отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. -с. 141−172
  50. Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с. (Язык. Семиотика. Культура).
  51. Е.С. Языковое сознание и картина мира // Филология и культура. Материалы П-ой межд. конференции 12−14 мая 1999. Ч. З / отв. ред. H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 1999 — с. 6−11
  52. В. А. Интерпретация текста: Учебное пособие. М.: Просвещение, 1988. — 192 с.
  53. A.A. Основы психолингвистики: Учебник для студентов высш. уч. заведений. Изд-е 4-е, испр. М.: Смысл, издат. центр Академия- 2005. -288 с.
  54. Л.М. Как строится текст: пособие для учителей / под ред. Г. Я. Солганика. М.: Просвещение, 1980- - 94 с.
  55. Лотман Ю: М. Анализ поэтического текста- Структура стиха // Ю. М. Лотман. О поэтах и поэзии. СПб.: «Искусство — СПб», 2001. — с. 18−252
  56. Ю.М. Внутри мыслящих миров-.- М.: Школа «Языки русской культуры». 1999. -.447 с.
  57. .С. Процесс творчества и художественное восприятие: Комплексный подход: опыт, поиски, перспективы. М.: Искусство, 1985. -318 с.
  58. .С. Философия искусства и художественная картина мира // Вопросы философии. М.: Изд-во ЦК КПСС «Правда», 1983. — № 7. с. 116−125
  59. . С.Ю. Фольклор: типологический и коммуни1е^-х-11Внь1и: аспекты // Традиционная культура. М.: Государственный: республиканский центр русского- фольклора, 2002,-№ 3:.с: 3−7 — .
  60. М.В. Об отражении картины мира в языке // Studia Linguistica Вып. 8. СПб.: Тригон, 1999. — с. 7−14
  61. НикитинМ-В. Что рисуют нам «картины мира»? // И~:^:вестия РГПУ им А. И. Герцена. Общественные, и гуманитарные науки.jjq. во РГГ1У им. А. И. Герцена, 2003. № 3(5). с. 141−148
  62. С.Е. Культурно-языковая картина мира. в тезаурусном описании • (на материале фольклорных и научных текстов) Дис в виде научного доклада. докт. филол. наук:. — М.: ИЯ'.РАЪ?'" 1999 — 56-с
  63. Падучева Е. В: Феномен А. Вежбицкой / А. Вежбиц. кюЯзык Культура Познание. М.: «Русские словари», 1996. — с. 5−32
  64. Пищальникова В: А. Психопоэтика: Монография:. Барнаул* Изд во Алтайск. гос. ун-та, 1999.- 176 с.
  65. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальное сознание Вопросы теории и методологии. -Воронеж: Изд-во Воронежсьс. 2002 314с
  66. И.В. Интеркультура и вербальный знак Спгаыгвокогнитивныеосновы межкультурной коммуникации): Монография. jyt. Тнозис 2005−472 с.
  67. В.Я. Морфология / Исторические корни волшебной сказки (собрание трудов). -М.: Лабиринт, 1998ь 509 с.
  68. В.Я. Поэтика <фольклора> (собрание трудов). М.: Лабиринт, 19 982. — 352 с.
  69. .Н. Фольклор и народная культура. СПб.: Наука, 1994. — 239 с.
  70. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б. А. Серебрянников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216 с.
  71. Н.Л. Языковые средства выражения адресованности в научном и художественном текстах (на материале немецкого языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1997. — 14 с.
  72. И.Б. Текст в синхронии и диахронии. Эволюционные аспекты жанров: Учебное пособие. СПб.: «Академ-Принт», 1998. — 62 с.
  73. Ю.Л. Художественно-языковая картина мира американской провинции (на материале сборника новелл Ш. Андерсона «Уайсбург, Огайо»): Автореферат дис.. канд. филол. наук. М., 2003. — 28 с.
  74. Н.П. Искусство и картина мира: Монография. Кишинев: Штиинца, 1990. — 88 с.
  75. И.А. Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла. Учебное пособие для студентов III курса. -Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004. 153 с.
  76. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд-е 3, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2004. — 992 с.
  77. Ю.С. Несколько замечаний о специфике художественного текста // Лингвистика текста: Сб. науч. тр. Вып. 103. М.: МГПИИЯ, 1976.-с. 144−150.
  78. Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.: ИЯ РАН, 1996. — с. 7−22
  79. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.
  80. В.Н. Модель мира // Мифы народов мира. В 2х тт. Т. 2 / гл. ред. Токарев С. А. М.: Советская энциклопедия, 1982. — с. 161−164
  81. В.Н. Пространство и текст // Текст: Семантика и структура: Сб. ст. / отв. ред. Т. В. Цивьян. М.: Наука, 1983. — с. 227−285
  82. З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика): Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1986. — 127 с.
  83. З.Я. Этнопсихологические особенности адресованности текста // Языковая система и социокультурный контекст. Studia Linguistica. Вып. 4. СПб.: Тригон, 1997. с. 133−143
  84. В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса («Архиерей» Чехова). Тверь: Изд-во ТвГУ, 2001. — 58 с.
  85. O.E. Эмотивный аспект адресованности поэтического текста // Лингвостилистика и прагматика текста. Studia Linguistica. Вып. 5. СПб.: Тест-принт, 1997. с. 142−152
  86. O.E. Эмоциология текста: анализ репрезентации эмоций в английском тексте: Учебное пособие. СПб.: ООО «Книжный дом», 2007.-448 с.
  87. O.E. Язык эмоций в английском тексте. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. — 259 с.
  88. А.Т. Наддиалектен ли язык русского фольклора? / Фольклор в современном мире: Аспекты и пути, исследования. — М.: Наука, 1991.-е. 59−69
  89. А.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. — 140 с.
  90. Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы. М.: Ком Книга, 2006. — 280 с.
  91. В.Е. Дискурс // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под. ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003.-с. 53−55
  92. В.Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы речевого воздействия. М.: Наука, 2006. — 136 с.
  93. К.В. Народные традиции и фольклор. Очерки теории. Л.: Наука, 1986. — 304 с.
  94. К.В. Фольклор. Текст. Традиция: Сб. ст. / К. В. Чистов. М.: ОГИ, 2005.-272 с.
  95. В.И., Жура В. В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2002. — № 5. с. 38−56
  96. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе (на материале англ. яз.): Дис.. докт. филол. наук. М., 1988. -402 с.
  97. И.А., Гончарова Е. А. Многомерность текста: понимание и интерпретация: Учебное пособие. СПб.: ООО «Книжный дом», 2007. -472 с.
  98. Н.Э. Параметры контекста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 9. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. — с. 254 270
  99. B.C. Фрагмент русской языковой картины мира // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1994. — № 5. с. 73−89
  100. Axelrod A. Ballads // The penguin dictionary of American folklore / Alan Axelrod and Harry Oster with Walton Rawls. New York: Penguin Books, 2001.-p. 27−28
  101. De Beaugrande R., Dressier W.U. Introduction to text linguistics. London: Longman, 1981. 270 p.
  102. Botkin B.A. A treasury of American folklore. Stories, ballads, and traditions of the American people. New York: Crown publishers, 1948. — 932 P
  103. Browne C.A. The story of our national ballads / Revised by Willard A. Heaps. Thomas Y. New York: Crowell Company, 1960. — 314 p.
  104. Courlander H. Negro Folk Music. New York: Columbia University Press, 1963.-324 p.
  105. Dorson R.M. American Folklore. Chicago: The University of Chicago Press, 1959.-329 p.
  106. Friedman A.B. The Viking Book of Folk Ballads of the English-Speaking World. Kingsport, TN: Kingsport Press, Inc., 1982. — 472 p.
  107. Geertz C. Suq: the bazaar economy in Sefrou // Meaning and Order in Moroccan Society: Three Essays in Cultural Analysis / ed. by C. Geertz, H. Geertz and L. Rosen. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. — p. 123−313
  108. Handy W.C. The heart of the blues // Readings in Black American Music / Comp, and ed. by E. Southern. New York: W.W. Norton & Company, Inc., 1971.-p. 202−207
  109. Hull M: Cowboy Ballads // Kansas Historical Quarterly, 1939. vol. 8. N 1, p. 35−60
  110. Jackson B. Wake up dead man. Hard labour and' southern blues. -Athens, GA: The University of Georgia Press, 1977. 325 p.
  111. Johnson H. Notes on the Negro spirituals // Readings in Black American Music / Comp, and ed. by E. Southern. New York: W.W. Norton & Company, Inc., 1971. — p. 268−275
  112. Lomax J.A. Cowboy Songs and Other Frontier Ballads. New York: The McMillan Company, 1929. — 415 p.
  113. Lomax J.A., Lomax A. American Ballads^ and Folk Songs. Norwood, MA: Norwood Press Linotype, Inc., 1934. — 625 p.
  114. Lomax J.A., Lomax A. Our Singing Country. A Second Volume of American Ballads and Folk Songs. New York: The Macmillan Company, 1949.-416 p.
  115. Porter J. Ballad Explanations, Ballad Reality, and the Singer’s Epistemics / The Ballad in Context: Paradigms of Meaning // Western Folklore, 1986. vol. 45 N 2. p. 110−125
  116. Pound L. American Ballads and Songs. New York: Charles Scribner’s Sons, 1922.-235 p.
  117. Renwick R. D. Ballad // American Folklore. An Encyclopedia. Edited by Jan Harold Brunvand. Garland Publishing, Inc. New York, 1996. — p. 56−61.
  118. Robb J.D. Liner notes to cowboy ballads sung by Sisco Houston LP. -New York: The Folkways Records & Service Co., 1952.
  119. Scarborough D. On the trail of Negro folk-song. Hatboro, PA: Folklore Associates, 1963. — 295 p.
  120. Scott J.A. The Ballad of America: The History of the United States in Song and Story. Carbondale, IL: Southern Illinois University Press, 1983. -439 p.
  121. Smith R.R. Afro-American Folk-Music / Handbook of American Folklore. Bloomington, IN: Indiana University Press, 1983. — p. 24−31.
  122. Southern E. The Music of Black Americans: A history. New York: W.W. Norton & Co., 1971. — 552 p.
  123. Thompson D. The uses of poetry. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.-238 p.
  124. Toelken B. Figurative Language and Cultural Contexts in the Traditional Ballads / The Ballad in Context: Paradigms of Meaning // Western Folklore, 1986. vol. 45 N2.-p. 133−138
  125. Wainwright J. Poetry. The Basics. London: Routledge, 2004. — 223 p.
  126. Webb W.P. The Great Plains. Lincoln, NE: The University of Nebraska Press, 1981.-525 p.
  127. Work J.W. American Negro Songs. 230 Folk Songs and Spirituals, Religious and Secular Songs. Dover, DE: Dover Publications, 1998. — 272 p.
  128. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 607 с.
  129. Н.В. и др. Краткий словарь лингвистических терминов / Н. В. Васильева, В. А. Виноградов, A.M. Шахнарович. 2-е изд., доп. — М: Русский язык, 2003. — 213 с.
  130. А.П. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 376 с.
  131. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. -М.: Советская Энциклопедия, 1990. 683 с.
  132. Мифы народов мира. В 2 тт. Т. 2 / гл. ред. Токарев С. А. М.: Советская энциклопедия, 1982. — 720 с.
  133. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — 696 с.
  134. American Folklore. An Encyclopedia / Edited by Jan Harold Brunvand. Garland Publishing, Inc. New York, 1996. — 794 p.
  135. Folklore: an encyclopedia of beliefs, customs, tales, music, and art. / Ed. by Green Th.A. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO, Inc., 1997. — 892 p.
  136. The Penguin Dictionary of American Folklore / Alan Axelrod and Harry Oster with Walton Rawls. New York: Penguin Books, 2001. — 527 p.
  137. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language. Unabridged (Merriam-Webster). Cologne: Konemann Verlagsgesellshaft MBH, 1993.-2663 p.
  138. Jackson B. Wake Up Dead Man. Hard Labour and Southern Blues. Athens, GA: The University of Georgia Press, 1977. — 325 p.
  139. Jahn J. Blues and Work Songs. Frankfurt am Main: Fischer Bucherei KG, 1964.-186 s.
  140. Lomax J.A. Cowboy Songs and Other Frontier Ballads. New York: The McMillan Company, 1929. — 415 p.
  141. Lomax J.A., Lomax A. American Ballads and Folk Songs. Norwood, MA: Norwood Press Linotype, Inc., 1934. — 625 p.
  142. Lomax J.A., Lomax A. Our Singing Country. A Second Volume of American Ballads and Folk Songs. New York: The Macmillan Company, 1949. — 4161. P
  143. Pound L. American Ballads and Songs. New York: Charles Scribner’s Sons, 1922.-235 p.
  144. Scarborough D. On the Trail of Negro Folk-Song. Hatboro, PA: Folklore Associates, 1963. — 295 p.
  145. Work J.W. American Negro Songs. 230 Folk Songs and Spirituals, Religious and Secular Songs. Dover, DE: Dover Publications, 1998. — 272 p.
Заполнить форму текущей работой