Англоязычные эргонимы и словесные товарные знаки Японии как опосредованное отражение национальной культуры
Диссертация
Всемирное распространение английского языка, наряду с объединительными процессами, происходящими в мире, привели к тому, что в настоящее время английский язык используется во многих областях жизни современной Японии, не имея статуса официального языка. Среди всех прочих областей его деятельностного функционирования, особо выделяется сфера рекламных коммуникаций, где английский язык получил… Читать ещё >
Содержание
- 1. ЭРГОНИМЫ И СЛОВЕСНЫЕ ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ КАК ОСОБЫЕ РАЗРЯДЫ ОНОМАСТИКИ
- 1. 1. Соотношение имен нарицательных и имен собственных
- 1. 2. Национально-культурная специфика имен собственных
- 1. 3. Эргонимы как особая группа имен собственных
- 1. 4. Словесные товарные знаки как особая группа имен собственных
- 1. 5. Выводы по главе
- 2. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЭРГОНИМОВ И СЛОВЕСНЫХ ТОВАРНЫХ ЗНАКОВ ЯПОНИИ
- 2. 1. Английский язык в сфере рекламных коммуникаций современной Японии
- 2. 2. Анализ англоязычных эргонимов и словесных товарных знаков
- 2. 2. 1. Этимологические особенности номинации
- 2. 2. 2. Структурно-семантические и орфографические особенности эргонимов и словесных товарных знаков
- 2. 2. 3. Культурологическое обоснование коммерческой номинации в Японии
- 2. 2. 4. Национально-культурные особенности семантики эргонимов и словесных товарных знаков
- 2. 3. выводы по главе
Список литературы
- Агеева P.A. Страны и народы: Происхождение названий. M.: Наука, 1990.-256 с.
- Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Харьков: Изд-во Харьков, ун-та, 1972.-216 с.
- Алпатов В.М. Зачем японцам гайрайго? -http://www.japantoday.ru/associationrus/6.shtml — Retrieved 20 Aug 2004a
- Алпатов В.М. Рецензия на Loveday L.J. Language contact in Japan. A socio-linguistic history. Oxford University Press, 1996. 217 p. // Вопросы языкознания. — 1999.- № 1. — С. 158−161
- Алпатов В.М. «Свои» и «чужие». Японский проект. -http://www.sovross.ru/2004/087/087 3 4. htm Retrieved 19 Aug 2004b
- Алпатов В.М. Япония. Язык и общество. — М.: Наука, 1988. 135 с.
- Алпатов В.М. Японо-английские языковые контакты // Билингвизм и диглоссия. Конф. молодых ученых. Тезисы докладов / МГУ. — М.: МГУ, 1989.-С. 6−9
- Арешидзе Л.Г. Европейские заимствования в современном японском языке: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М.: 1987. -169 с.
- Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине мира // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000, — С. 7−19
- Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация: Общие вопросы / A.A. Уфимцева, Э. С. Азнаурова, Е. С. Кубряковаи др.- Отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. -С. 188−206
- Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений /Оценка, событие, факт/ Отв. ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1988. — 338 с.
- Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
- Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ред., вступ. ст. и примеч. Р. А. Будагова. JL: Изд-во иностр. лит., 1955. — 416 с.
- Балли Ш. Язык и жизнь / Вступ. статья В. Г. Гака. М.: Едиториал УРСС, 2003.-232 с.
- Барышникова Т.Д. Структурно-семантические и мотивационные свойства флоронимов в английском языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ, канд. филол. наук. Волгоград, 1999. — 19 с.
- Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование. — М.: Наука, 1988. С. 30−35 — http://www.philology.ru/linguistics2/belchikov-88.htm — Retrieved 8 June 2004
- Березникова Р.Е. Место номенов в лексической системе языка // Имя нарицательное и собственное / Отв. ред. А. В. Суперанская. М.: Наука, 1978.-С. 42−58
- Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1973.-191 с.
- Беспалова А.В. Принципы и способы номинации в английской эргонимии (на материале названий фирм и компаний) // Номинация вономастике: Сб. статей / Под ред. М. Э. Рут. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.-С. 158−167
- Блумфилд Л. Язык. / Под ред. и с предисл. М. М. Гухман. М.: Прогресс, 1968. — 607 с.
- Богаченко Н.Г. История восточноазиатских заимствований в английском языке (на материале Большого Оксфордского словаря): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Владивосток, 2003. — 22 с.
- Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи. (На материале английского языка.): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — Л., 1971.-21 с.
- Брагилевский Д.Ю. Становление системы названий английских улиц: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. СПб., 1998. — 20 с.
- Букчина Б.З. Об образованиях типа Грузия-фильм, Тула-уголь // Ономастика и грамматика / Отв. ред. Л. П. Калакуцкая. М.: Наука, 1981. -С. 41−54
- Булгаков С.Н. Философия Имени. СПб.: Наука, 1998. — 448 с.
- Бурукина О. А. Проблема культурно-детерминированной коннотации в переводе: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. -М., 1998.-24 с.
- Буштян Л.М. К проблеме фонетической коннотации собственных имен в поэзии // Русская ономастика. Сборник научных трудов / Отв. ред. Ю. А. Карпенко. Одесса: ОГУ, 1984. — С. XXX
- Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования / Пер. с англ. Киев: Вища школа, 1979. — 264 с.
- Вальдман К.Н. К вопросу о стяжении английских топонимов // Топономастика и транскрипция / Сб. статей. Ред. колл.: чл.-кор. АН СССР С. Г. Бархударов и др. / М.: Наука, 1964. С. 92−102
- Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. / Под ред. и с предисл. P.O. Шор. -М.: Соцэкгиз, 1937. 410 с.
- Введенская Л.А., Колесников Н. П. От названий к именам. -Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. 544 с.
- Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М. Русский язык, 1980. — 320 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. — 2-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1976. — 248 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. — 4-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1990. — 269 с.
- Веркман К.Дж. Товарные знаки: создание, психология, восприятие. М.: Прогресс, 1986. — 520 с.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Междунар. отнош., 1980.-342 с.
- Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003. С. 5−12. -http://www.kubstu.ru/prbl lincon/umbrella.htm — Retrieved 14 June 2004
- Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. С. 79−95 -http://www.kubstu.ru/prbl lincon/method.htm — Retrieved 14 June 2004
- Воробьев B.B. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М.: Изд-во РУДН, 1997. — 331 с.
- Воробьев В.В. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. — http://www.bashedu.ru/evra2ia/f s/f vorobev. rtf Retrieved 15 May, 2004
- Гиляревский P.C., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1985. 303 с.
- Горбаневский М.В. Мир названий и имен. -http://www.gramota.ru/mag arch. html?id= 19 Retrieved 1 June 2004
- B.C. Гривин. М.: Наука, 1989. — С. 4−9
- Гоцуми Н. Культ предков и его происхождение // Все о Японии / Сост. Г. И. Царева М.: Издательство Фонда духовного развития «Канун Золотого Века», 2001. — С. 308−318
- Гришелева Л.Д. Формирование японской национальной культуры (конец XVI начало XX века). — М.: Наука, 1986. — 286 с.
- Гришелева JI.Д., Чегодарь Н. И. Культура послевоенной Японии. -М.: Наука, 1981.-215 с.
- Гудков Д.Б. Структура и функционирование двусторонних имен (К вопросу о взаимодействии языка и культуры) // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. — 1994. — № 6. — С. 14−21
- Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М.: Гнозис, 2003.-288 с.
- Демин Л.В. Взаимодействие культур и проблема взаимных культурных влияний: Учеб. пособие. М.: Изд-во РУДН, 1999. — 176 с.
- Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во й фразеологии (И) // Вопросы языкознания. 1998. — С. 48−57
- Дробышева И. Корейский ориентир. -http://kapital.zrpress.ru/subinum/2004/0101.asp Retrieved 12 September 2004
- Дубровина Л.В. Официальные названия лечебных учреждений Великобритании и США // Ономастика, типология, стратиграфия / Отв. ред. A.B. Суперанская. М.: Наука, 1988. — С. 99−107
- Евстафев В.А., Ткаченко А. П. История рекламных коммуникаций Японии. -М.: ИМА-пресс, 1998. 133 с.
- Евсюкова Т.В. Лингвистический анализ товарных знаков (на материале номенклатуры английского и американского машиностроения): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 1982. — 28 с.
- Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М.: Р. Валент, 2001. 200 с.
- Есперсен О. Философия грамматики. -М.: Изд-во иностр. лит., 1958. -405 с.
- Ешич М.Б. Этничность и этнос // Встречи этнических культур в зеркале языка: (в сопоставительном лингвокультурном аспекте) / Науч. совет по истории мировой культуры. Отв. ред. Нещименко Г. П. М.: Наука, 2002. -С. 7−71
- Завадовский Ю.Н. Семантика имен собственных в помощь дешифровке мероитского языка // Проблемы семантики. Сб. статей. Отв. ред. и авт. предисл. В. М. Солнцев. М.: Наука, 1974. — С. 365−368.
- Зайцев Д.М. Восприятие Японии в современном российском обществе // Материалы научной конференции студентов и аспирантов ДВГУ 2002. / Отв. ред. Р. П. Шепелева. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. -С. 14−18
- Закон Российской Федерации «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров» от 23 сентября 1992 года. http://tm.sinor.ru/zakon.htm — Retrieved 10 July, 2004
- Иичикова Д. Воспитание человека // Все о Японии / Сост. Г. И. Царева М.: Издательство Фонда духовного развития «Канун Золотого Века», 2001.-С. 440−443
- Ильина И.И. Лексико-семантическая и структурная характеристика каронимов (на материале названий волжских пароходов): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — Самара, 1998. 26 с.
- В.Н. Горегляд, B.C. Гривин. М.: Наука, 1989. — С. 101−105
- Исаев М. И. Никольский Л.Б. Общая тенденция и факторы развития языков в странах зарубежного Востока // Развитие языков в странах зарубежного Востока: (послевоенный период). М.: Наука, 1983. — С. 5−15
- Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. — 232 с.
- Кадзи С., Хама Н., Райе Д. Эти странные японцы. Пер с англ.
- Г. Дуткиной и Д. Дуткиной. М.: Эгмонт Россия Лтд., 2000. — 72 с.
- Калакуцкая Л.П. Имена собственные в Орфографическом словаре русского языка и других лингвистических словарях // Вопросы языкознания. -1993.- № 3. С. 59−75
- Кара-Мурза Е.С. «Имянаречение» фирмы как маркетологическая и филологическая проблема. — http://www.gramota.ru/mag arch. html?id=53 —r Retrieved 3 May 2004а
- Кара-Мурза Е.С. «Макаронические изделия». -http://www.gramota.ru/mag arch. html?id=51 Retrieved 24 May 2004b
- Кара-Мурза Е.С. «Что в имени тебе моем?» -http://www.gramota.ru/mag arch. html?id=47 Retrieved 6 June 2004с
- Кара-Мурза Е. С. Языковые игры рекламистов. -http://www.gramota.ru/mag arch. html?id=40 Retrieved 13 July 2004d
- Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2001. — С. 3−16
- Карасик В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивнойлингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. -С. 75−80
- Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. Сборник научных трудов / Отв. ред. Ю. А. Карпенко. Одесса: ОГУ, 1984. — С.3−18
- Качала Я. Словацкий язык в межкультурных контактах // Встречи этнических культур в зеркале языка: (в сопоставительном лингвокультурном аспекте) / Науч. совет по истории мировой культуры. Отв. ред. Г. П. Нещименко- М.: Наука, 2002. С. 186−201
- Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — МЛ.: Наука, 1965.- 110 с.
- Козлов Р.И. Эргоурбонимы как новый разряд городской ономастики: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. -Екатеринбург, 2000. — 23 с.
- Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова.» СПб.: «Златоуст», 1999.-368 с.
- Колыхалова O.A. Социокультурные и философские аспекты билингвизма: Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филос. наук. — М: 2000. — 44 с.
- Ком лев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова 2-е изд. -М.: Едиториал УРСС, 2003.- 192 с.
- Комолова З.П. Семантическая мотивированность прагмонимов (на материале товарных знаков СССР и США) // Проблемы семантики. Сб. статей. Отв. ред. и авт. предисл. В. М. Солнцев. М.: Наука, 1974. — С. 333−339
- Комолова З.П. Словообразовательные элементы американских торговых названий (-pack, -master, и др.): Автореф. дис. на соиск. учен. степ, канд. филол. наук. Л., 1975. — 19 с.
- Копыленко И.М. Социолингвистический аспект функционирования товарных знаков. -http://ruslangcongress.newmail.ru/sec/socioling.htm — Retrieved 1 July 2004
- Корзюкова З.В. Основные аспекты функционирования фразеологических единиц с именами собственными в английском языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 2003. — 21 с.
- Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов: Монография. М.: МАЛП, 1999. — 341 с.
- Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. 3-е изд., испр. и доп. — СПб.: Златоуст, 1999. -320 с.
- Костомаров В.Г., Прохоров Ю. Е., Чернявская Т. Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. Доклад на VII Конгрессе МАПРЯЛ ФРГ, Рейнсбург, 1994. 48 с.
- Кравец Т.И. Название газеты: ономасиологический и стилистический аспекты: Автореф. дис. на соиск. учен. степ, канд филол. наук. Екатеринбург, 2002. — 22 с.
- Кравченко A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивнойгфилософии языка. Иркутск: Иркутская областная типография № 1, 2001. -261 с.
- Краснобрыжая JI.B. Декоративная функция английского языка // Культурно-языковые контакты. Сб. науч. трудов. — Вып. 5. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. — С. 104−107
- Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2002. — № 6. -С. 27−34
- Кулинич М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: Дис. на соиск. учен. степ, д-ра культурологии. М., 2000. — 290 с.
- Лебедев В.В. Семантические и морфологические особенности словопроизводства словесных товарных знаков // Исследования по романо-германскому языкознанию. Вып. 9. — Волгоград, 1979. — С. 152−159
- Лебедева М.С. Образные аспекты семантики имени существительного в современном английском языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 1981. — 28 с.
- Лебедько М.Г. Время как когнитивная доминанта культуры. Сопоставление американской и русской темпоральных концептосфер. Моногр. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. — 240 с.
- Лейчик В.М. Алиса — имя собственное. О современных названиях бирж, фирм. http :// www, gram о ta. ru/mag arch .html? i d= 122 — Retrieved 1 July 2004a
- Лейчик В.М. В мире названий: Рубин, Лада, Мишка косолапый. -http://www.gramota.ru/mag arch. html?id=l 19 Retrieved 1 July 2004b
- Леонтович O.A. Теория межкультурной коммуникации в России: состояние и перспективы. -http://www.russcomm.ru/rca biblio/1/leontovichO 1. shtml — Retrieved 14 June 2004
- Леонтьева Е.Л. Стратегия развития японской корпорации // Японская экономика в преддверии XXI века. М.: Наука, 1991. — С. 125−169
- Маевский E.B. Графическая стилистика японского языка. — М.: Муравей-Гайд, 2000. 176 с.
- Мазур Т.С. Восприятие иностранцев в современном японском обществе // Материалы научной конференции студентов и аспирантов ДВГУ 2002. / Отв. ред. Р. П. Шепелева. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. -С. 33−36
- Маркетинг промышленных товаров. — М.: Прогресс, 1978. — 216 с.
- Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. — 208 с.
- Мещеряков А.Н. Книга японских символов. Книга японских обыкновений. — М.: Наталис, 2003. — 556 с.
- Мисюра Л. Маркетинг по-японски. -http://www.4p.com.ua/som/26.html Retrieved 19 Aug 2004
- Мишкевич М.В. К проблеме возникновения дифференциации имен собственных и имен нарицательных // Методика обучения иностранным языкам. Романское и германское языкознание. Вып. 4. Минск: Вышэйшая школа, 1989.-С. 85−89
- Молодякова Э.В., Маркарьян С. Б. Опыт столетней модернизации Японии // Восток. 1993. — № 2. — С. 99−108.
- Москович В.А. Товарные знаки // Ономастика: Сб. ст. / Ред.: В .А. Никонов, A.B. Суперанская. М.: Наука, 1969. — С. 251−259
- Неверов C.B. Общественно-языковая практика современной Японии. М.: Наука, 1982. — 149 с.
- Неверов C.B. Особенности речевой и неречевой коммуникации японцев // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.-С. 320−338
- Никольский Л.Б. Свернутая знаковая ситуация, значение слова и его мотивированность // Проблемы семантики. Сб. статей. Отв. ред. и авт. предисл. В. М. Солнцев. М.: Наука, 1974. — С. 279−285
- Новичихина М.Е. Коммерческая номинация, товарный знак, бренд: к разграничению коммуникативных функций // Аксиологическая лингвистика: проблемы коммуникативного поведения. Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 2003. С. 103−108
- Ольшанский И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: Итоги, тенденции, перспективы // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров / М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 26−55
- Опарина Е.О. Исследование метафоры в последней трети XX в. // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров/исслед. Отдел языкознания, Редколл.: Березин Ф. М., отв. ред. и др. М.: ИНИОН РАН, 2000. -С. 186−204
- Орлова М.В. Характер номинации многокомпонентных терминологических названий международных организаций: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 2001. — 27 с.
- Отин Е.С. Коннотативные онимы и их производные в историко-этимологическом словаре русского языка // Вопросы языкознания. 2003. -№ 2.-С. 55−72
- Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: Автореф. дис. на соиск. учен, степ, д-ра филол наук. М., 1995. — 35 с.
- О Японии за чашкой чая: Интервью с Генеральным консулом Японии во Владивостоке С. Маруо // АиФ-Приморье. 2004. — № 6, февраль. -С.З
- Пак С. М. Имя собственное в американском культурном пространстве: опыт исследования когнитивных оснований ономастической лексики: Монография. — Владивосток: Издв-во Дальневост. ун-та, 2004. 172 с.
- Пак С. М. Имя собственное: функционально-прагматический аспект (на материале американского дискурса XIX—XX вв.): Монография. М.: МАКС Пресс, 2003.- 180 с.
- Пантюхина А.М. Товарный знак в стратегическом управлении интеллектуальной собственностью. — http://www.marketing.spb.ru/lib-comm/trademark econom. htm Retrieved 1 July 2004
- Пасетина Е., Евстафьев В. Западный и восточный подходы к созданию брендов. http://himtek.varoslavl.rU/interes/lit/2.shtml — Retrieved 20 Aug 2004
- Подольская Н.В. Проблемы ономастического словообразования // Вопросы языкознания. 1990. — № 3. — С. 40−53
- Подольская H.B. Собственное имя // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 473−474
- Позднеев Д. Горные хребты Японии // Все о Японии / Сост. Г. И. Царева М.: Издательство Фонда духовного развития «Канун Золотого Века», 2001.-С. 20−24
- Позднеев Д. Долины, реки и озера Японии // Все о Японии / Сост. Г. И. Царева М.: Издательство Фонда духовного развития «Канун Золотого Века», 2001.-С. 24−26
- Польшина Ю.А. Отражение национально-культурного компонента в названиях американских театров // Культурно-языковые контакты. Сб. науч. трудов. Вып. 4. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. — С. 65−72
- Пронников В.А., Ладанов И. Д. Японцы (этнопсихологические очерки). 3-е изд., испр. и доп. — М.: ВиМ, 1996. — 400 с.
- Прошина З.Г. Английский язык и культура народов Восточной Азии: Монография. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001а. — 476 с.
- Прошина З.Г. Латинизация письменности восточно-азиатских народов // Культурно-языковые контакты. Сб. науч. трудов. — Вып. 4. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001b. — С. 77−84
- Прошина З.Г. Перекресток: Англо-русский контактологический словарь восточноазиатской культуры / Под ред. Дун Чжэнминя и Л. П. Бондаренко Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. — 580 с.
- Ранцова В. Мифы и легенды И Все о Японии / Сост. Г. И. Царева — М.: Издательство Фонда духовного развития «Канун Золотого Века», 2001. С. 212−218
- Рассел Б. Человеческое познание: его сфера и границы. М.: ТЕРРА — Кн. клуб: Республика, 2000. — 464 с.
- Реформатский А.А. Введение в языковедение / Под ред.
- B.А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1996. — 536 с.
- Реформатский А.А. Топономастика как лингвистический факт // Топономастика и транскрипция / Сб. статей. Ред. колл.: чл.-кор. АН СССР
- C.Г. Бархударов и др. М.: Наука, 1964. — С. 9−34
- Ригби Э. Японский автопром бьет рекорды по росту продаж в США. http://www.sostav.rU/screen/5/news/05.04.20Q4/705.html — Retrieved 6 Aug 2004
- Роспонд С. Перспективы развития славянской ономастики // Вопросы языкознания. 1962. — № 4. — С. 9−19
- Рублева О Л. О лингвострановедческом потенциале топонимов и соответствующем словаре // Россия-Восток-Запад: проблемы межкультурной коммуникации. Программа и тезисы научно-практической конференции. -Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2003. С. 50−52
- Садокова А. «Демону имени не называй.» -http://www.iapantoday.rU/znakiap/kultura/2l2.shtml Retrieved 12 August
- Саркисов К.О. Япония накануне XXI в. // Актуальные проблемы политики и экономики современной Японии. М.: Наука, 1991. — С. 5−35
- Сепир Э. Язык / Избранные труды по языкознанию и культурологии / Общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрика. — 2-е изд. М.: Прогресс, 2001.-С. 223−247
- Серль Дж.Р. Собственные имена // Даугава. 1989. — № 12. -С. 105−110
- Снитко Т.Н. Предельные понятия в Западной и Восточной лингвокультурах: Монография. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1999. — 156 с.
- Соболева Т.А. Лингвистический анализ словесных товарных знаков в современном французском языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ, канд. филол. наук. -М., 1981. 25 с.
- Соболева Т.А., Суперанская A.B. Товарные знаки. — М.: Наука, 1986.- 176 с.
- Соломоник А. Философия знаковых систем и язык. Изд. 2-е, доп. и испр. — Минск: МЕТ, 2002. — 408 с.
- Сребрянская H.A. Имена собственные как культурологические знаки в художественном тексте // Аксиологическая лингвистика: проблемы коммуникативного поведения. Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2003. -С. 109−113
- Сталтмане В. Обзор диссертационных работ по советской ономастике: Ономастика и норма. М.: Наука, 1976.
- Сталтмане В.Э. Ономастическая лексикография. М.: Высшая школа, 1989.- 112 с.
- Стэнли-Бейкер Д. Искусство Японии. М.: Слово, 2002. — 240 с.
- Суперанская A.B. Апеллятив и его онимизация // Теория и методика ономастических исследований / Отв. редактор А. П. Неподкупный. -М.: Наука, 1986а. С. 37−42
- Суперанская A.B. Апеллятив онома // Имя нарицательное и собственное / Отв. ред. A.B. Суперанская. — М.: Наука, 1978. — С. 5−33
- Суперанская A.B. Ваше имя? М.: Армада-пресс, 2001. — 256 с.
- Суперанская A.B. Место онимической лексики // Теория и методика ономастических исследований / Отв. редактор А. П. Неподкупный. -М.: Наука, 1986а. С. 31−37
- Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.-367 с.
- Суперанская A.B. Общая терминология: Вопросы теории /A.B. Суперанская, Н. В. Подольская, Н.В. Васильева/ Отв. ред. T.JI. Канделаки. -М: Наука, 1989.-243 с.
- Суперанская А.В. Онимическая лексика // Теория и методика ономастических исследований / Отв. редактор А. П. Неподкупный. М.: Наука, 1986b.-С. 25−31
- Суперанская А.В. Структура имени собственного. Фонология и морфология. М.: Наука, 1969. — 207 с.
- Суперанская А.В. Теоретические основы практической транскрипции. — М.: Наука, 1978.-283 с.
- Суперанская А.В. Теоретические проблемы ономастики: Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук. — Л., 1974. 48 с.
- Суперанская А.В., Подольская Н. В. Терминология ономастики // Вопросы языкознания. 1969. — № 4. — С. 140−146
- Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю. А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. — С. 14−38
- Тарасова Т.В. «Три кита» японского маркетинга. -http://www.dis.ru/market/arhi v/2003/6/8.html Retrieved 19 Aug 2004
- Ташицкий В. Место ономастики среди других гуманитарных наук // Вопросы языкознания. 1961. — № 2. — С. 3−11
- Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / Отв. ред. А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1986. — 143 с.
- Телия В.Н. Коннотация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 236
- Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996 -288 с.
- Теория и методика ономастических исследований / Отв. редактор А. П. Неподкупный. М.: Наука, 1986. — 256 с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие М.: Слово/Slovo, 2000. — 264 с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык как зеркало культуры. — М.: Изд-во МГУ, 1999а.- 119 с. i
- Тер-Минасова С. Г. Язык как орудие культуры. М.: Изд-во МГУ, 1999b.- 110 с.
- Тимофеев В.П. Названия колхозов и совхозов (по данным Курганской области) // Ономастика, типология, стратиграфия / Отв. ред. А. В. Суперанская. М.: Наука, 1988. — С. 107−111
- Товарные знаки. http://www.wipo.int/ru/about-ip/about trademarks. html — Retrieved 23 August 2004
- Толстая С.М. Этнолингвистика: современное состояние и перспективы. http://www.ruthenia.ru/folklore/Tolstaia.html — Retrieved 11 June, 2004
- Толстой Н.И., Толстая С. М. Имя в контексте народной культуры // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 597−624
- Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность: Антология. М.: Academia, 1997. — С. 306−315
- Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. — М.: Индрик 1995. 512 с.
- Томахин Г. Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения // Вопросы языкознания. 1986. — № 6. — С. 113−118
- Томахин Г. Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка): Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук. М: 1984. — 32 с.
- Топоров В.Н. Из области теоретической топономастики // Вопросы языкознания. 1962. — № 6. — С. 3−12
- Топорова T.B. Язык в зеркале культуры: древнегерманские двучленные имена собственные. М.: Языки русской культуры, 1996. — 253 с.
- Трошина H.H. Лингвистический аспект межкультурной коммуникации // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров/исслед. Отдел языкознания, Редколл.: Березин Ф. М., отв. ред. и др. -М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 56−67
- Трубачев О.Н. Предисловие главного редактора // Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. О. Н. Трубачева. — М.: Школа-Пресс, 1994.-С. 5−6
- Урысон Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы округа и район) // Вопросы языкознания. 1999. — № 6. — С. 79−82
- Усовская Э.А. «Поэтическое мышление» и принципы японской эстетики. http://www.kulturolog.li 1O.ru/articles/iapan.html — Retrieved 23 May, 2004
- Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. / Отв. ред. Ю.С. Степанов- М.: Наука, 1986.-239 с.
- Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968.-272 с.
- Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. — М.: Наука, 1974. 206 с.
- Филюрин А. Как вы марку назовете: три составляющих словесного товарного знака. http://www.m-f.ru/articles/article.php7slovtzn — Retrieved 12 July 2004
- Фишер Р. Искусство буддизма. М.: CJIOBO/SLOVO, 2001. -224 с.
- Фролова E.JI. Японский язык: Имена собственные. — М.: Муравей. 160 с.
- Царева Г. Синтоизм // Все о Японии / Сост. Г. И. Царева — М.: Издательство Фонда духовного развития «Канун Золотого Века», 2001. -С. 239−258
- Цегельник Д.Е. Прагматика товарных знаков аббревиатурного происхождения: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Уфа, 2002.- 18 с.
- Чармэссон Г. Торговая марка: как создать имя, которое принесет миллионы. СПб.: Издательство Питер, 1999. — 224 с.
- Чернобров А.А. Ассоциативный словарь личных имен: Материалы к спецкурсу «Лингвострановедение». Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1994. -96 с.
- Чернобров А.А. Философские и логико-методологические основы теории номинации (на материале английских и русских собственных имен): Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол наук. М., 2002а. — 38 с.
- Чернобров А.А. Философские и логико-методологические основы теории номинации (на материале английских и русских собственных имен). Дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук. М., 2002b. — 369 с.
- Шёттли У. В борьбе с языковыми барьерами. -http://www.moldova.ru/index.php?tabName=articles&owner=23 — Retrieved 2 May, 2004
- Шмелев А.Д. Могут ли слова языка быть источником к пониманию культуры? Вступительная статья // Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с анг. А. Д. Шмелева. — М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 7−11
- Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
- Щербак A.C. Региональный антропонимикон (этнолингвистическое осмысление). // http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/97.doc Retrieved 25 May 2004
- Щетинин Л.М. Имена и названия. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1968. — 216 с.
- Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. — 685 с.
- Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. — 1998. — № 3. С. 43−73
- Яловец-Коновалова Д. А. Названия коммерческих предприятий: ономасиологическая классификация и функционирование в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ, канд филол. наук. -Челябинск, 1997. 24 с.
- Япония сегодня. Токио: Международное общество по просветительской информации, 1990. — 157 с.
- Alatis J., Straehle С.А. The universe of English: Imperialism, chauvinism, and paranoia // World Englishes 2000: Selected papers presented at the
- A Starion is born. — http://www.snopes.com/business/misxlate/starion.asp Retrieved 3 August 2004
- Bear in review 2003/4. -http://www.automobear.eom/bearinreview.html#Synopsis Retrieved 15 June 2004
- Brock M. The good feeling of fine: English for ornamental purposes // English Today 26. 1991 April. — P. 51
- Cleaver C.G. Japanese and Americans: Cultural parallels and paradoxes. Minneapolis: University of Minneapolis, 1976. — 290 p.
- Crystal D. English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. — 150 p.
- Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. -Cambridge, New York, Melbourne: CUP, 1995. 489 p.
- De Mente B. Everything Japanese: The authorative reference on Japan today. Lincolnwood, Illinois: Passport Books, 1989. — 319 p.
- De Mente B. NTC’s Dictionary of Japan’s business code words -Lincolnwood, Illinois: NTC Publishing Group, 1997. 427 p.
- De Mente B.L. NTC’s Dictionary of Japan’s cultural code words. -Lincolnwood, Illinois: NTC Publishing Group, 1994. 394 p.
- Dixon R. M. W. The rise and fall of languages. Cambridge, New York, Melboune: Cambridge University Press, 1997. — 169 p.
- Dougill J. English as a decorative language // English Today-12^ 1987, October. P.33
- Fields G. From Bonsai to Levi’s: When West meets East: An insider’s surprising account of how the Japanese live. New York Macmillan publ. Co., 1983. -213 p.
- Fowler E. Dantai // A hundred things Japanese. 2nd ed. — Tokyo: the Japan Culture Institute, 1975a. — P. 116−117
- Fowler E. Hakurai // A hundred things Japanese. 2nd ed. — Tokyo: the Japan Culture Institute, 1975b. — P. 94−95
- Fowler E. Sakura // A hundred things Japanese. 2nd ed. — Tokyo: the Japan Culture Institute, 1975c. — P. 10−11
- Gardiner A.H. The theory of proper names. — 2d ed. — London, New York, Toronto: Oxford University Press, 1954. 77 p.
- Gorman I. Neko // A hundred things Japanese. 2nd ed. — Tokyo: the Japan Culture Institute, 1975. — P. 180−181
- Haarmann H. Verbal strategies in Japanese fashion magazines a study in impersonal bilingualism and ethnosymbolism // International Journal of Sociology of Language. — 1986. — #58. — P. 107−121
- Hasman M.A. The role of English in the 21st century // Forum. 2000. — Vol. 38, #1.- P. 2−5
- Hayes C.W. Language contact in Japan // Sociolinguistic studies in language contact: Methods and cases / Ed. by W. Mackey and J. Ornsyein. The Hague, Paris, New York: Mouton, 1979. — P. 363−376
- Hirai N. Traditional cultures and modernization: Several problems in the case of Japan. http://www2.kokugakuin.ac.jp/ijcc/wp/cimac/hirai.html — Retrieved 29 August 2004
- Inoue N. Preface // Kami. — Kokugakuin University, the Institute for Japanese Culture and Classics, 1998. Gen. ed. Inoue N., transl. by Havens N. -http://www2.kokugakuin.ac.ip/ijcc/wp/cpir/kami/preface.html— Retrieved 29 August 2004
- Ishiwata T. English borrowings in Japanese // English in Contact with Other Languages: Studies in honour of Broder Carstensen on the occasion of his 60th birthday. / Ed. by W. Viereck and W.-D. Bald. Budapest: Akademiai Kiado, 1986. -P. 457−471
- Iwasaki Ya. Englishization of Japanese and acculturation of English to Japanese culture // World Englishes. 1994. — Vol. 13, # 2. — P. 261−272
- Jacobson S. Unorthodox spelling in American trademarks. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1966. — 53 p.
- Kachru B. Englishization and contact linguistics // World Englishes. -1994.-Vol. 13, #2.-P. 135−154
- Kachru B. Introduction: The other side of English and the 1990s // The Other Tongue: English across Cultures. -2d ed. / Ed. by B. B. Kachru. Urbana & Chicago: University of Illinois Press, 1992.-P. 1−15
- Kachru B. The alchemy of english: The spread, functions and models of non-native Englishes. Oxford a.o., 1986. — 200 p.
- Katan D. Translating cultures: An introduction for translators, interpreters and mediators. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999. — 267 p.
- Kenny D. Shinju // A hundred Things Japanese. 2nd ed. — Tokyo: the Japan Culture Institute, 1975. — P. 182−183
- Knappert J. Pacific mythology. London: Diamond Books, 1995. -336 p.
- Kripke S.A. Naming and necessity. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1980. — 172 p.
- Kubota R. Ideologies of English in Japan // World Englishes. 1998. -Vol. 17, #3.-P. 295−306
- Kubota R. Japanese culture constructed by discourses: Implications for applied linguistics research and ELT // TESOL Quarterly. 1999. — Vol. 33, #1. -P. 9−35
- Kurilowicz J. La position linguistique du nom propre // Onomastica 11,1 Wroclaw: LTO, 1956. — P. 1−14
- Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1980. — 242 p.
- Lienert D. Best, worst and weirdest Car Names. -http://biz.vahoo.com/fo/carnames04.html Retrieved 16 July 2004
- Loveday L.J. Explorations in Japanese sociolinguistics. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins, 1986. — 156 p.
- Loveday L.J. Language contact in Japan. A socio-linguistic history. Oxford: Oxford University Press, 1996.- 217 p.
- Lustig M.W., Koester J. Intercultural competence: interpersonal communication across cultures. 3rd ed. — New York: Longman, 1999. — 401 p.
- McArthur T. The English languages. Cambridge, New York, Melbourne: Cambridge University Press, 2000. — 247 p.
- McKay S.L. Western culture and the teaching of English as an international language // Forum. 2004. — Vol. 42, #2. — P. 10−15
- Member States. — http://www.wipo.int/about-wipo/en/members/member states. htm Retrieved 23 August 2004
- Neustupny J.V. Communicating with the Japanese. Tokyo: Japan, 1987.-200 p.
- Ono R. Englishized style repertoire in modern Japanese literature // World Englishes. 1992. — Vol. 11, #1. — P. 29−50
- Overview of future vehicles of i-unit.http://www.tovota.co.jp/en/expo2005/toyotapavilion/pavilion 03. html Retrieved 1 Aug, 2004
- Praniskas J. Trade name creation: Processes and patterns. The Hague-Paris: Mouton, 1968. — 115 p.
- Pulgram E. Theory of names. Berkeley, California: American Name Society, 1954.-52 p.
- Richie D. Gaijin // A hundred things Japanese. 2nd ed. — Tokyo: the Japan Culture Institute, 1975.-P. 158−159
- Russell B. The philosophy of logical atomism // Russell B. Logic and knowledge. London: George Allen & Unwin Ltd, 1956. — P. 175−281
- Said E.W. Orientalism. New York: Pantheon Books, 1978. — 368 p.
- Scholz A. Oyabun // A hundred things Japanese. 2nd ed. — Tokyo: the Japan Culture Institute, 1975.-P. 104−105
- Searle J. The problem of proper names // Semantics. An Interdisciplinary reader in philosophy, linguistics and psycology / Edited by D.D. Steinberg and L.A. Jakobovits. Cambridge: Cambridge University Press, 1971.-P. 134−142
- Serkova N.I. Cultural teaching: Methodology and techniques // Культурно-языковые контакты: Сб. науч. тр. Вып. 6. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. С. 275−286
- Shelley R. Culture Shock! Japan. Portland, Oregon: Graphic Arts Center Publishing Company, 1998. — 280 p.
- Skelton J. Sound and Symbol: the Case of Romaji. -http://www.spellingsociety.org/iournals/i7/romaii.html Retrieved 12 Aug 2004
- Smith D. Ribbing Ingrish: Innovative borrowings in Japanese // American Speech. New York. — 1974. — Vol. 49, #3−4. — P. 185−196
- Smith L. Discourse across cultures: Strategies in World Englishes. -London: Prentice Hall, 1987. P. 123
- Smith L. Spread of English and issues of intelligibility // The other tongue: English across cultures. -2d ed. / B. Kachru (ed.) Urbana & Chicago: University of Illinois Press, 1992. — P. 75−90
- Sorensen H.S. World-classes in modern English with special reference to proper names with an introductory theory of grammar, meaning and reference.-Copenhagen: G. E. C. GAD Publisher, 1958. 189 p.
- Stanlaw J. English in Japanese communicative strategies // The othert j e
- Tongue: English across cultures / Ed. by B. Kachru. — 2 ed. Urbana & Chicago: University of Illinois Press, 1992. — P. 178−208
- Stanlaw J. Japanese English: Language and culture contact. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2004. — 375 p.
- Suzuki D.T. Zen and Japanese culture. Tokyo: Chalres E. Tuttle Company, Inc., 1993. — 478 p.
- Suzuki E. Kurisumasu // A hundred things Japanese. 2nd ed. — Tokyo: the Japan Culture Institute, 1975. — P. 192−193
- Takashi K. A Sociolinguistic analysis of English borrowings in Japanese advertising texts // World Englishes. 1995. — Vol. 9, #3. — P. 327−341
- Takashi U. English acquisition can’t be forced. -http://vvww.iapantimes.co.jp/cgi-bin/getarticle.pl57rc20040519al.htm —1. Retrieved 19 May, 2004
- The Oxford companion to the English language / Ed. by T. McArthur. Oxford, New York: Oxford University Press. — 1184 p.
- Thurow L.C. Head to head: the coming economic battle among Japan, Europe, and America. New York: William Morrow and Company, Inc., 1992. -336 p.
- Todd L., Hancock I. International English usage. New York: New York University Press, 1987. — 520 p.
- Ullmann S. The Principles of Semantics. 2nd ed. — Glasgow: Jackson, Son & CO., Oxford: Basil Blackwell, 1957. — 346 p.298. What’s in a name? http://www.japanauto.com/autoTrends/detail.cfm?id=239 — Retrieved 18 July
- Англо-русский словарь американского сленга. М.: Инфосерв, 1994.-544 с., j I
- Большой англо-русский словарь / Под общ. рук. И. Р. Гальперина и Э. М. Медниковой. 4-е изд. — М.: Русский язык, 1987. — Т. 1. — 1038 е.- Т.2. -1072 с.
- Ермолович Д.И. Англо-русский словарь персоналий. 3-е изд., доп. — М.: Рус. яз., 2000. — 325 с.
- Керлот Х.Э. Словарь символов. М.: «REFL-book», 1994. — 608 с.
- Культура классической Японии: Словарь-справочник / Сост. С. Б. Рыбалко, А. Ю. Корнев. Ростов-на-Дону: Феникс, Харьков: Торсинг, 2002. — 352 с.
- Рум А. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. 2-е изд.- М.: Рус. яз., 2000. 560 с.
- Русская ономастика и ономастика России: Словарь / Под ред. О. Н. Трубачева. -М.: Школа-Пресс, 1994.
- Томахин Г. Д. США: Лингвострановелческий словарь. М.: Рус. яз., 1999.-576 с.
- Философский энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1983. — 840 с.
- Фоли Д. Энциклопедия знаков и символов. М.: Вече, ACT, 1996.- 432 с.
- Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge: Cambridge Universuty Press, 1998. — 587 p.
- Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Oxford: Macmilan Publishers Limited, 2002. — 1692 p/
- The Oxford Dictionary and Thesaurus. New York, Oxford: Oxford University Press, 1996. — 1829 p.
- Webster’s New Universal Unabridged Dictionary. New York: Brnes & Noble Books, 1996. — 2230 p.
- Источники практического материала 1. Dictionary of Japanese Cars, 1989−1995. Kobe: Pacific Trading International, 1996. — 524 p.