Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Семантико-структурный анализ наименований лиц по профессии в таджикском и английском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Методологической базой исследования послужили фундаментальные труды в области теории языкознания в целом, германистики, иранистики и славистики: Г. Н. Абреимовой, A.A. Бекбалаева, A.C. Белоусовой, И. Вацека, B.JI. Воронцовой, O.JI. Дмитриевой, A.B. Душкина, О. И. Еременко, Е. В. Кашпур, E.H. Квашниной, М. Н. Лапшиной, К. С. Мейрмановой, А. И. Моисеева, Е. Оксаар, Ю. А. Остина, С. Ю. Потаповой, И… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ, ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ
    • 1. 1. Проблемы номинации в сопоставляемых языках
  • ГЛАВА II. СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
    • 2. 1. Модели, образующие наименования лиц по профессии в таджикском языке
    • 2. 2. Модели, образующие наименования лиц в современном английском языке
  • ГЛАВА III. ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ И АНАЛИЗ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦ ПО ПРОФЕССИИ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
    • 3. 1. Наименования лиц по профессии в финансово-экономической сфере
    • 3. 2. Наименования лиц по профессии в военной сфере
    • 3. 3. Наименования лиц по профессии в строительной сфере
    • 3. 4. Наименования лиц по профессии в сфере юриспруденции. 82'
    • 3. 5. Наименования лиц по профессии в налоговой сфере
    • 3. 6. Наименования лиц по профессии в сфере медицины
    • 3. 7. Наименования лиц по профессии в сельскохозяйственной сфере
    • 3. 8. Наименования лиц по профессии в сфере массмедиа

Семантико-структурный анализ наименований лиц по профессии в таджикском и английском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Современный этап развития лингвистики характеризуется возросшим интересом к таким её аспектам, которые рассматривают язык в соотношении с человеком, его сознанием, мышлением, различными видами деятельности.

Наименования человека составляют значительную часть любого национального словаря и могут исчисляться десятками, сотнями тысяч единиц. Человек в языке предстает во всем многообразии присущих ему свойств, качеств, установившихся связей и отношений с реальным миром.

Выбор типа обозначения человека чрезвычайно широк — от собственного имени до обобщенного «человек», «персона», «индивид», включая релятивные, функциональные, «демографические».

Вместе с тем языковое моделирование человека языковыми средствами далеко не однозначно: в разных языках набор и состав моделей различенв ходе развития одного языка модели, описывающие человека, меняются, поскольку отражают разные стадии эволюции человеческого сообщества.

С развитием когнитивного направления в лингвистике приобрелзначимость конкретный процесс исследования человека в его взаимодействии с окружающим миром.

На наш взгляд, ярким примером этого постулата может служить лингвокогнитивный анализ концепта «человек как профессиональный деятель». Основываясь на принципах когнитивного подхода, процесс номинации рассматривается нами не только как процесс обозначения и коммуникации, но и как процесс познания.

Под профессией (от лат. рго1йеог — «объявляю своим делом») понимается род деятельности, требующий специальной подготовки, являющийся основным источником дохода, признаваемый человеком главным его занятием. Как видим, концепт «профессия» входит в качестве составляющего в концепт «деятельность человека». Средства его реализации в русском языке различны. Во-первых, он выражается словами профессия, профессиональный, профессионально, профессионализм, профессионал. Во-вторых, содержание данного концепта отчасти представлено в словах специальность, специализация, специалист, квалификация, должность и др.

Начиная с раннего возраста, когда мы осваиваем членораздельную речь, мы начинаем задавать массу вопросов. Большинство этих вопросов касаются ряда окружающих нас вещей, но вместе с ними мы задаемся вопросом статуса, профессии того или иного человека.

Со временем расширяется объем слов, связанных с особенностями той или иной специальности и профессии. Закономерно, но факт, что с профессиональной лексикой различных наук, техники и производства мы знакомимся на протяжении всех лет, а вместе с тем мы познаём различные виды и наименования профессий. Вряд ли кто-нибудь спрашивал себя: «А каким образом формировались слова профессий?».

Настоящая работа посвящена всестороннему изучению структуры, семантики и функционирования наименований лиц по профессии в лингвокультурном и социальном контексте современных таджикского и английского языков с учетом когнитивного подхода к языковой семантике.

Необходимость проведения подобных исследований обусловлена активными процессами словообразования и номинации в таджикском, английском языках, которые обусловлены глубокими изменениями в экономическом, социальном и культурном развитии. Эволюционные процессы в обществе теснейшим образом связаны с развитием языка и получают в нем реальное и адекватное воплощение.

Важным в теоретическом и практическом плане является анализ наименований лиц по профессии, появившихся в новых социально-исторических условиях в процессе социально-экономического развития страны.

В данной работе исследуется вопрос о соотнесении названий лиц по профессии в современных английском и таджикском языках. Кроме того, в ней даются разнообразные подходы к ономасиологической системе двух вышеуказанных языков.

Появление и укрепление в языке новых слоев и терминов, называющих лиц по выполняемым ими занятиям, тесно связаны с развитием промышленности, с дифференциацией производственных процессов, появлением новых ремесел.

Актуальность темы

диссертации обусловлена не только тем, что наименования лиц занимают в языке особое положение: они имеют эксплицитные деривативные характеристики, четко обособлены от других слов в семантическом отношении, отличаются структурным разнообразием, — но и необходимостью изучения активных процессов словообразования и номинации в сопоставляемых языках.

Характерные для наименований лиц по профессии динамические процессы неологизации, архаизации, синонимизации, эвфемизации делают эту проблему актуальной для современной лингвистики.

Выбор того или иного явления языка в качестве объекта специального лингвистического изучения может быть определен различными факторами. Прежде всего это общая значимость, важность данного явления в системе языковых средств, в сфере функционирования языка. В частности, изучение наименований лиц по профессии представляет большой интерес на том основании, что они являются наименованиями лиц по наиболее существенным, социально значимым признакам, связанным с таким важным моментом жизни человека, как трудовая профессиональная деятельность. Однако вопросы образования наименований лиц по профессии в таджикском языке в сопоставлении с английским ещё не получили достаточного освещения в научной литературе, тогда как изучение данного слоя лексики, отражающего тесную связь языка с социальной структурой общества, приобретает особое значение для характеристики сферы функционирования языка.

Целью данной работы является сопоставительный анализ способов образования наименований лиц по профессии в таджикском и английском языках, для установления путей пополнения данного пласта лексики, а также определение специфики образования наименований лиц по профессии в каждом из рассматриваемых языков.

В соответствии с целью исследования в работе решаются следующие конкретные задачи:

— определить (максимально широко) и систематизировать корпус лексических единиц, относящихся к ономасиологической группе «наименований лиц по профессии»;

— обосновать комплексную классификацию профессионимов, выделив при этом когнитивные и структурные модели наименований лиц по профессии;

— изучить действие механизмов лексической номинации в области постоянно изменяющейся номинативной сферы — наименований лиц по профессии;

— исследовать суффиксальные наименования лиц со значением действующего лица в таджикском языке и их соответствия в английском языке;

— установить основные тенденции развития профессионимов в системах таджикского и английского языков;

Объектом исследования является профессиональная лексика, связанная с наименованием лиц по профессии, и номинативные единицы таджикского и английского лексикона — слова и словосочетания, служащие в качестве наименований лиц по профессии.

Методы исследования. Для решения поставленных задач были использованы следующие методы:

• синхронно-сопоставительный, включающий элементы наблюдения, сопоставления, классификации и обобщения;

• метод компонентного анализа с целью установления функциональных особенностей терминологических единиц со значением профессиональной деятельности;

• метод сплошной выборки примеров употребления производных номинативных единиц из книг, словарей и художественных произведений;

• метод статистического анализа и обработки материала.

Методологической базой исследования послужили фундаментальные труды в области теории языкознания в целом, германистики, иранистики и славистики: Г. Н. Абреимовой, A.A. Бекбалаева, A.C. Белоусовой, И. Вацека, B.JI. Воронцовой, O.JI. Дмитриевой, A.B. Душкина, О. И. Еременко, Е. В. Кашпур, E.H. Квашниной, М. Н. Лапшиной, К. С. Мейрмановой, А. И. Моисеева, Е. Оксаар, Ю. А. Остина, С. Ю. Потаповой, И. Ф. Протченко, Ю. Р. Серла, Н. П. Савельевой, Г. В. Смирновой, Т. Ф. Солонович, JI.A. Томашевской, М. Е. Федотовой, Н. О Шаропова, Т. К. Джураева, Д. Юсуповой и многих других.

Материалом исследования явились слова, словосочетания, выражения, обозначающие профессиональные понятия, извлеченные из ¦ специальной литературы (периодической печати, художественной литературы, лексикографических источников). Использованы энциклопедические и фразеологические, английские толковые словари профессиональной терминологии, лексикографические словари таджикского языка, двуязычные словари.

В целом анализу подвергнуты 3000 лексических единиц, служащих в качестве наименований лиц по профессии.

Научная новизна диссертации связана с тем, что в ней впервые предпринята попытка исследовать наименований лиц по профессии как один из наиболее важных пластов лексики таджикского и английского языков в сопоставительном аспекте. Впервые осуществлен комплексный (лексико-семантический, лексико-грамматический и структурный) анализ исследуемой лексики в плане её внутриязыковой и межъязыковой реализации.

Теоретическая значимость и практическая ценность работы.

Исследование призвано углубить существующие представления о номинативных средствах и их понятийной сущности. Материалы и результаты исследования могут быть полезными для описания общей системы наименований лиц по профессии и использованы при типологическом изучении других языков. Теоретические положения работы могут быть использованы в лексикографических разработках, в частности, при составлении словообразовательного словаря таджикского языка, в практике создания специальных двуязычных словарей.

Материалы диссертации могут быть полезны при изучении английского языка в таджикской аудитории.

Апробация работы. Основные положения диссертации нашли своё отражение в докладах автора на научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Таджикского национального университета (2010;2011гг.), на Международной научно-теоретической конференции (Душанбе, 2011 г.) и в 6 статьях, опубликованных в научных периодических изданиях и журналах, в том числе две статьи в журнале «Вестник национального университета», включенным в Перечень ВАК РФ.

Диссертация была обсуждена на заседании общеуниверситетской кафедры английского языка Таджикского национального университета (протокол № 3 от 25 сентября 2010 г.) а также на совместном заседании кафедр английской филологии и теоретического и прикладного языкознания Российско-Таджикского (славянского) университета (протокол № 9 от 21 апреля 2011 г.) и рекомендована к защите.

Структура и объем диссертации

Цель и задачи работы определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиография и приложения. Общий объем диссертации составляет 137 страниц компьютерного набора.

Заключение

.

Подводя итоги данной работы, следует отметить, что многочисленные явления, связанные с ономасиологической системой современных английского и таджикского языков, являются интересным с точки зрения своей четкости, разработанности и многообразий форм. На протяжении всего исследования было использовано огромное количество литературы. Среди них особое место занимают работы Е. А. Земской, А. Н. Тихонова, Л. В. Щербы, Д. Н. Узнадзе, П. Джамшедова и многих других.

Основное внимание в исследованиях вышеперечисленных авторов уделяется проблеме ономасиологической системы в современных русском, таджикском и английском языках. Анализируя известные работы, можно сказать, что в настоящее время, особенно большое значение, приобретает связь методики обучения словообразованию с вопросами теории словообразования.

Признак продуктивности, заключающийся в способности словообразовательных способов и средств к созданию новых языковых единиц, имплицитно содержится во многих других работах. Понятно, что имплицитное определение понятия продуктивности словообразования нежелательно. Это затрудняет понимание и приводит к двусмысленности в толковании термина «продуктивный» по отношению к различным языковым явлениям.

Под углом зрения продуктивности словообразовательные средства языка разделяются на продуктивные и непродуктивные, что в сущности является примером единиц, находящихся в привативной оппозиции. Для других работ типично введение признака степени продуктивности. На одном полюсе такой классификации располагаются малопродуктивные. На полярном — абсолютно или неограниченно продуктивные словообразовательные средства.

Живые аффиксы определяются в других работах, где указывается на их свойство осознаваться как словопроизводственный элемент, придающий данному слову определенное значение, а также и на их способность не давать массовых новых образований.

По сути дела, обе вышеприведенные трактовки являются сходными, отличие их состоит лишь в том, что исследователи заостряют внимание на разных признаках живых аффиксов, признавая одновременно одни и те же признаки. Во второй главе приводится более детальное рассмотрение живых аффиксов с разных точек зрения.

В дескриптивной лингвистике при решении проблемы продуктивности применяются одинаковые приемы исследования морфологических и словообразовательных моделей.

Морфологический способ является важнейшим способом, при котором новые слова создаются путем сочетания морфем. На этом уровне выделяются аффиксальные, корневые морфемы и сложные слова. Простые непроизводные лексические единицы, то есть простые корневые слова составляют базу для образования наименований лиц по профессии лексических единиц. К словообразующим морфемам относится суффиксация. Выделен целый ряд суффиксов, передающих значения лексики наименований лиц по профессии. Для описания суффиксальной системы наименований лиц по профессии в сопоставляемых языках выделяются суффиксальные схемы и модели, по которым они образуются. При анализе наименований лиц по профессии в английском языке были выявлены следующие суффиксы: -er, -or, -ist, -ian, -ant, -eer, -ary, -ее, -naut, -ete, -ite, al,-ess, -ette.

В таджикском языке наиболее продуктивными при образовании наименований лиц по профессии являются такие суффиксы: -чй, -гар, -бон, -гор, -гон, -й, -вар, -анда, -янда, -навард.

Так, продуктивность той или иной языковой конструкции ставится в зависимость от сочетаемости элементов, составляющих конструкцию.

Несколько признаков продуктивной морфемы находим в работах других лингвистов этого направления. Наиболее важным показателем продуктивности морфемы является время комбинации морфемы с основой. Морфема считается продуктивной, если комбинация ее с основой возникла в недавнее время.

Наличие у морфемы значимости и структурных функций является признаком, который выясняется при косвенном опросе информанта либо при наблюдении морфемы в словообразовании.

Если морфема вносит в общую семантику слов одно и то же значение, то считается, что она обладает регулярной смысловой нагрузкой. Морфему считают полупродуктивной, когда результаты от тестов не совпадают.

Продуктивность отдельных языковых форм определяется как свойство «открытой дистрибуции». Продуктивная форма характеризуется неограниченной сочетаемостью с различными классами слов. Это свойство языковой формы рассматривается как присущее ей в синхронном аспекте, но характеризует данную форму языка и в диахронном аспекте.

В лингвистической литературе при определении продуктивности словообразовательных аффиксов применяются статические приемы исследования, где приводятся данные соединения основных суффиксов с основами. При этом учитывается лексико-грамматический класс основы до и после присоединения к ней суффикса.

Продуктивность — признак принадлежности моделей к системе языка является чрезвычайно важным свойством, так как означает при определенных условиях возможность для новых образований по данной модели в английском языке: V + er = N, V+ ее = N, Adj + ian = N, Adj + ist = N, Adj (al) + ist = N, N +ess = N, N + -or = N, N + -ist = N, N+ -ian =N, N + -ant = N, N + -eer = N, N + -ary = N, N+ -ее = N, N + -naut = N, N + -ete = N, N + -ite =N, N + -al = N.

Активность — это качественная характеристика модели, ибо она обозначает способность словообразовательного ряда к пополнению новыми единицами.

В таджикском языке наименования лиц по профессии образуются следующими моделями: N+ -чй >N, N+ - гар. >N, N+ - бон. >N, N+ - гон. >N, N+ - й. >N, N+ - вар. >N, N+ - навард. >N, N+ - кор. >N, V+ - гор >N, V + -auda>N.

Основываясь на данной точке зрения, можно указать на соотносительность понятий продуктивности и активности, что проявляется в наличии продуктивных моделей и, безусловно, порождает тенденцию к пополнению словообразовательной системы языка единицами подобной структуры и семантики.

Сложное слово образуется путем словосложения — одним из способов словообразования, который объединяет две или три основы. Существует три формы написания сложных слов наименований лиц по профессии:

1. закрытая форма.

2. открытая форма.

3. дефисная форма.

Сложные наименования лиц по профессии в сопоставляемых языках образуются по следующим моделям: N + N = N, Adj + N = N, N + N= N, N+V=N, N + N + N = N, N + N +V = N, N + N + suff — N, Adj + V= N, Adj + N= N, V + V = N.

В таджикском и английском языках лексика наименований лиц по профессии чаще всего выражена именами существительными. Определенную часть составляют также имена прилагательные и глаголы.

Ономасиологический подход к наименованиям лиц по профессии позволил выявить основные структуры, с помощью которых происходила обработка внеязыкового материала в соответствии со способами словообразования таджикского языка с XI в. по настоящее время.

Материалы картотеки, включающей более 3 тысяч наименований лиц по профессии, показали, что названия профессий используются преимущественно в трех сферах общения: официально-деловое общение, имеющее основной коммуникативной задачей точно донести информацию, характеризуется наименованиями, которые выступают в качестве термина и подчиняются всем основным требованиям, предъявляемым к терминологической лексикеобиходно-бытовое общение, служащее для установления и поддержания контактов между людьми, ограничивается обобщающими названиями родственных профессий или ситуативными образованиямипубличное общение, имеющее функцию воздействия, пользуется устаревшими словами книжного характера или образованиями по непродуктивным моделям.

Основной областью, где функционируют наименования лиц по профессии, является обиходно-профессиональное общение, выполняющее коммуникативную задачу установления и поддержания контактов между людьми, занятыми в одной сфере деятельности.

Слова из сферы обиходного профессионального общения подвергаются терминологизации. Степень терминологизации зависит как от социальных, так и от внутриязыковых причин, среди которых важнейшими являются следующие:

• характер общественных отношений;

• уровень развития производства, науки, техники;

• развитие дифференциальных признаков, отражающих характер и содержание труда;

• потребность общества в специализации и точной квалификации понятий данной области;

• наличие специализированных словообразовательных средств в системе языка на данном этапе его развития;

• степень развития парадигматических и синтагматических связей в лексической системе;

• типы отношений внутри ономасиологических структур, продуктивных для рассматриваемого периода.

Ономасиологический анализ названий лиц по профессии дал возможность распределить их по четырем классам, характеризующимся общностью ономасиологических структур.

1. Наименования, в основе которых лежит ономасиологическая категория носителя отношения к деятельности, к конкретному профессиональному действию.

2. Наименования, в основе которых лежит отношение к предмету профессиональной деятельности.

3. Наименования, в основе которых лежит ономасиологическая категория носителя отношения к средству труда.

4. Наименования, указывающие на отношение к условиям труда.

В различные исторические периоды развития языка и общества, а также в зависимости от сфер общения характер ономасиологических структур и их соотношение меняются. Специфика ономасиологического исследования применительно к истории образования слов в сопоставляемым языках заключается в следующем:

1. Дается общая характеристика системы понятий, существительных по означению, так как история возникновения лексических единиц рассматривается в тесной связи с историей профессионального разделения труда.

2. Сообщается о системе номинации деятеля в сопоставляемых языках данного времени.

3. Устанавливаются типические ономасиологические структуры, нашедшие отражение в производных наименованиях профессий данной эпохи.

4. Выявляется продуктивность ономасиологических структур, отражающих становление нового типа производственных отношений, определяются непродуктивные структуры.

5. Производится анализ словообразовательных структур, позволяющий установить их соотношение с ономасиологическими структурами и внутренние деривационные закономерности.

6. Составляются словообразовательные парадигмы, позволяющие установить определенную недостаточность терминологических матриц данного периода развития языка.

7. Выявляются потенциальные возможности, определяемые динамикой соотношения ономасиологических и словообразовательных структур.

Тенденция к регулярности, действующая преимущественно в области официально-делового общения, доводит до языкового автоматизма образование новых названий лиц по профессии от отглагольных существительных в таджикском языке с помощью суффикса «-анда», «янда», «-гор», бофанда (вязальщик) — сароянда (певец) — омузгор (преподаватель) в английском языке с помощью суффикса «-ег» trainer (тренер) informer (информатор) waiter (официант).

Естественно, сложившаяся терминология профессий в период научно — технической революции подвергается пересмотру, унификации и стандартизации в связи с необходимостью научной организации производства и учета эстетических вкусов общества. Совершенствование наименований профессий с собственно лингвистической точки зрения должно опираться на языковое прогнозирование, предусматривающее научно обоснованное суждение о возможных состояниях лексико-семантической группы.

Ономасиологическое исследование применительно к истории образования слов в таджикском языке заключается в следующем:

1 .Даётся общая характеристика с историей профессионального разделения труда.

2. Использование широко заимствованных русских слов, а через него слов из других языков (журналист, механик, актёр, агроном, дипломат, драматург, маршал, генерал), а также ряд слов образуется с помощи аффиксов (тракторчй, булдозерчй, кранчй, комбайнчй).

3. Наименование лиц по профессии использовались в таджикском языке из жизни прошлой эпохи.

4. Наименования лиц по профессии являются источником таджикской терминологии.

5. Научно-технический прогресс развивает пути таджикской технической терминологии лиц по профессии.

Нормативный прогноз сводится к отрицательной оценке ономасиологических структур, содержащих отношение к предмету труда и действию, в узко производственных областях.

При исследовании наименований лиц по профессии в таджикском и английском языках выделены 8 тематических групп (классов) в разных сферах деятельности.

Включение наименований лиц по профессии в научный обиход в качестве социально-экономических терминов ставит перед специалистами новые задачи комплексного характера, решить которые можно лишь осмыслив становление и развитие ономасиологических структур в деловом и профессиональном общении от глубины веков до настоящего времени.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К. Я. Общая теория термина.- Иваново: Изд-во Ивановского гос. ун-та, 2004.- 252 с.
  2. К.А. Терминологическая вариантность: терминологический и прикладной аспекты // Вопросы языкознания. -1986. № 6. — С.38−49.
  3. В.И. Лингвистическая и экстралингвистическая обусловленность дивергентного развития военной лексики современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1988. — 21с.
  4. В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Харьков: Изд-во Харьковского ун-та, 1972. — 214 с.
  5. Л.М. Проблемы термина и терминобразования. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1998. — 120 с.
  6. H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956. — 113 с.
  7. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. -М.: Просвещение, 1965. 304 с.
  8. Ю. Д. Избранные труды: В 2-х тт. ЯО. Д. Апресян. т. Лексическая семантика. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 472 с.
  9. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-356 с.
  10. Ю.Арнольд, И. В. Интерпретация текста на предмет установления егочастей // Лингвистика текста: материалы научной конференции. 4.1. —М., 1974.-С. 28−33.
  11. О.С. Словарь лингвистических терминов, -изд. 2-е — М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 608 с.
  12. Г. И., Кучук Н. Г. Структурно-семантическая характеристика медицинских терминов и их роль в обогащении общенародного французского языка. Кишинев: Штиинца, 1990. — 46 с.
  13. М.М. Сопоставительный анализ строительных терминов в таджикском и английском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Душанбе., 2002. 24 с.
  14. H.A. Прикладные аспекты моделирования терминологии (на материале терминосистем уголовного права в русском и английском языках): Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 2003. — 21 с.
  15. Браславский П.И., Гольдштейн JL, Ткаченко Т. Я. Тезаурус как средство описания систем знаний // Научно-техническая информация. Сер. 2. -1997. -№ 11.-16−22.
  16. P.A. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. — 492 с.
  17. P.A. История слов в истории общества. М.: Просвещение, 1971. — 270 с.
  18. JI. А. Введение в языкознание.- М., 1954, Ч. 2. 174 с.
  19. З.А. Сопоставительный анализ финансово-банковских терминов в таджикском и английском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Душанбе., 2009. 24 с.
  20. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.312 с.
  21. А. Д. Историко-культурный аспект динамики слова, -Красноярск: Изд-во Красноярского гос. пед. ун-та, 1994. — 196 с.
  22. В.В. Об омонимии в русской лексикографической традиции // Виноградов В. В. Избранные работы: Лексикология и лексикография.-М., 1977.- 289 с.
  23. В.В. Словообразование в его отношение к грамматике и лексикологии. -М., 1952.-450с.
  24. Г. О. Заметки по русскому словообразованию // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку.- М., 1959.- 434с.
  25. М.Н. Когнитивно-информационная природа термина. М.: Изд- во Московского ун-та, 2000. — 127 с.
  26. М.Н. Теория терминологической номинации. М.: Изд-во Московского ун-та, 1997. -180 с.
  27. Гак В. Г. Эволюция способов номинации в свете соотношения внешних и внутренних стимулов в развитии языка // Диалектика развития языка. II Всесоюз. науч. конф. по теоретическим вопросам языкознания: тез. докл. М., 1980. — С. 27−29.
  28. Гак В. Г. Языковые преобразования. — М., 1998. — 200с.
  29. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация: Общие вопросы / под. ред. Б. А. Серебренникова, A.A. Уфимцевой.- М., 1977. С. 230−293.
  30. Гак В.Г., Лейчик В. М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте // Терминология и культура речи: Сборник статей. / отв. ред. Т. С. Коготкова, Л. И. Скворцова. М.: Наука, 1981. с. 47−57.
  31. З.Н. Динамика и функционирование англоязычной лексики в современном французском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1990.-21 с.
  32. Н.Б. Семантика термина в свете когнитивной теории // Проблемы функциональной семантики: Межвуз. сборник научных трудов. / отв. ред. В. И. Заботкина. — Калининград: Изд-во Калининградского унта, 1993. с. 41−50.
  33. A.C. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. Л.: ЛГУ, 1981. — 112 с.
  34. A.C. Еще раз о значении термина // Лингвистические аспекты терминологии: Сборник статей. / отв. ред. 3. Иванов.— Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1980. с. 3−9.
  35. A.C. Проблемы становления и унификации научной терминологии //Вопросы языкознания. 1971. — № I.e. 29−31.
  36. Е.А. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979. — 264 с.
  37. Ш. Сопоставительный анализ налоговых терминов в таджикском и английском языках: Автореф. дис. Душанбе, 2009. — 24 с.
  38. Е. И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2004. — 330 с.
  39. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1987. — 104 с.
  40. С. В. Введение в терминологию.- М.: Московский лицей, 1993.309 с.
  41. B.C. Проблемы эволюции спонтанного терминогенеза (формирование греко-латинской и русской медицинской терминологии в сопоставительно-историческом аспекте): Автореф. дис.. д-ра. филол. наук.-М., 1998.-38 с.
  42. В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии: Сборник статей / отв. ред. В. П. Даниленко. М.: Наука, 1971. с. 7−67.
  43. В.П. Лингвистическое изучение терминологии и культура речи (к постановке вопроса) // Актуальные проблемы культуры речи: Сборник статей / под. ред. В. Г. Костомарова, Л. И. Скворцова. М.: Наука, 1970. -С. 305−325.
  44. В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977.246 с.
  45. В.П. Терминологизация разных частей речи (термины-глаголы) // Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты /отв. ред.Г. Бархударов.-М.: Наука, 1970. С. 40−51.
  46. П.П. Проблемы глагольной типологии. ВРЕМЯ И ВИД. -Душанбе: Дониш, 1984.- 150 с.
  47. П.П. Семантика видов в русском, таджикском и английском языках. Душанбе: Маориф, 1989 120 с.
  48. П.П. Сопоставительный анализ английских глагольных форм разряда continuous и таджикского муайян. Душанбе, 1973.-220с.
  49. П.П. Таджикско-английские соответствия (разряды глагола).- Душанбе, 1974. 88с.
  50. JI.A. Экстралингвистическая обусловленность некоторых терминообразовательных процессов // Язык и общество: Межвуз. сборник научных трудов. Вып.9 / отв. ред. Л. И. Баранникова. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1993. с. 25−33.
  51. Р.К., Обломская И. Я. Характер труда в условиях развитого созиализма. -М.: Экономика.-1975.-231.
  52. , С.С. Неологизмы английского происхождения в русской прессе 90-х годов: структурно-семантический и коммуникативно-функциональный аспекты: дис.. канд. филол. наук / С. С. Изюмская. -Ростов н/Д. 2000. — 162 с.
  53. Р.Д., Чебышевой В. В., Климонова Е. А. Лингвистические классификации. -М.: 1976. -165.
  54. СТ. Типологические характеристики отраслевых теримнологий. Краснодар: Изд-во Кубанской гос. мед. академии, 1998. — 276 с.
  55. Т.Л. Работа по упорядочиванию терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом.- М.: Наука, 1970.180 с.
  56. Т. Л. Семантика и мотивированность терминов. — М.: Наука, 1977.-167 с.
  57. Л. А. Лексика повседневного обихода // Способы номинации в современном русском языке: Сб. ст. / отв. ред. Л. П. Крысин. -М.: Наука, 1982.-С.271−282.
  58. Л.А. О взаимодействии терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965.- С.86−103.
  59. Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965.- С.75−85.
  60. Ю.Н. Русский семантический словарь: Опыт семантического построения тезауруса: от понятия к слову. М.: Наука, 1982. — 568 с.
  61. П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977. — 303 с.
  62. Е. Н. Автоматизированный банк данных как основа для унификации наименований лиц по профессии : дис.. канд. филол. наук-Челябинск, 1997.-276 с.
  63. А.Е. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М., 1987. — С. 33−51.
  64. Н.П. Проблема экспрессивности термина // Проблемы семантики в аспекте преподавания русского языка как иностранного: Сб. науч. тр. / отв. ред. О. М. Соколов. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1991.-С. 101−107.
  65. Т.Р. Мотивированность лексических единиц: количественные и качественные характеристики.-Львов: Изд-во Львовского ун-та, 1988. -160 с.
  66. Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. Киев: Уч.-метод. кабинет по высш. обр. при Минвузе УССР, 1989. -104 с.
  67. Т.С. Слово в терминологическом и нетерминологическом применении // Русская речь. 1975. — № 1. — С. 62−66.
  68. З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991.-156 с.
  69. Е. А. Структура категории наименований лиц в экономико-правовой сфере русского языка // Вестник Днепропетровского ун-та. Серия «Языкознание». — 2006. — Вып. 12. — № 4.-С. 110−118.
  70. А.П. Регулятивная роль медиакритики // Короченский А. П. Саморегулирование журналистского сообщества. Опыт. Проблемы. Перспективы становления в России. 3-е изд., стереотип. — М.: Галерея, 2004.-400 с.
  71. , Л.П. Язык в современном обществе / Л. П. Крысин. -М., 1977.
  72. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981. 200 с.
  73. , Е.С. Язык и знание. М.: Языки славянской культуры, 2004. -150 с.
  74. Н.В. Проблема интернационализации термина в словообразовании и функционировании: (Политические и экономические термины): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1992. -16 с.
  75. Н. П. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ. 1962. -№ 20. -Вып.- 4. С. 61−64.
  76. Куликова И. С, Салмина Д. В. Введение в металингвистику (системный лексико-графический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии). СПб.: САГА, 2002. — 352 с.
  77. JI. П. О лексикографическом отображении номинаций лиц финансово-экономической сферы в специальных словарях // Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. М., 2006. — С. 481−494.
  78. В.М. Термин и его определение // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках: Сб. науч. тр. / отв. ред. Б. И. Бартков. Владивосток: Дальневост. отделение АН СССР, 1987.-С. 135 145.
  79. В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. М.: КомКнига, 2008. 256 с.
  80. В.М. О методах и принципах конструирования терминосистем // Семантика естественных и искусственных языков в специализированных системах. Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. 192 с.
  81. В.М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 2. -Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1973. С. 103−106.
  82. A.B. Система, структура, функционирование научного термина. -Саранск: Изд-во Мордовского университета, 2000. 191 с.
  83. Н.М. Лексико-семантическая характеристика термина. -Ростов-на-Дону: Изд-во Краснодарского ун-та, 2001. 176 с.
  84. Н.М. Семантические реалии онтологии языкового знака: Автореф. дис. д-ра. филол. наук. Краснодар, 2002. — 43 с.
  85. А. Г., Лыкова Н. А. Асимметризм русского слова. Краснодар, 2002. 194 с.
  86. Э. М. Влияние внешних и внутренних факторов на развитие номинативной системы языка (на материале наименований лиц по профессии): дис.. канд. филол. наук. — Челябинск, 2006. 193 с.
  87. М. М. Системность и асистемность в языке: опыт исследования антиномий в лексике и семантике.- М.: Наука, 1980.- 209 с.
  88. Е.А. Специфика оценочного компонента в структуре значения юридического термина (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 2001. — 25 с.
  89. JI. Сопоставительный анализ юридических терминов в таджикском и английском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Душанбе, 2009. 24 с.
  90. Г. Эрос и цивилизация. Одномерный человек: Исследование идеологии развитого индустриального общества / пер с англ., послесл., примеч. А.А.Юдина- сост., предисл. В. Ю. Кузнецова. — М.: ООО «Издательство ACT», 2003. — 526 с.
  91. А. Социодинамика культуры / пер. с фр. М.: Изд-во «Прогресс», 1973.-406 с.
  92. М.А. Системно-сопоставительный анализ функционирования терминосистем (На материале французской радиотехнической терминологии): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Л., 1981.-21 с.
  93. О.Д. Словообразование современного английского языка. -М.: Наука, 1976.-246 с.
  94. Мирзод Т. Адабиёти точ-ик (китоби дарси барои синфи 9). -Душанбе, 2004. 353с.
  95. А.И. Наименования лиц по профессии в современном русском языке. Автореф.дис. .д-ра. Филол.наук.-Л., 1967.-21с.
  96. М. «Принсшщш асосии калимасозии забони тоники» Душанбе, 1967.С.
  97. В.Н. Современный русский язык. Словообразование. М.:
  98. Высшая школа, 1984. — 265 с.
  99. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 2001. — 760 с.
  100. В. Ф. Психология журналистики :учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности «Журналистика». СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2006 .— 240 с.
  101. М.С. Энсиклопедияи советии точ, ик. ч. 8, Душанбе, 1986. — 590 с.
  102. Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание: Межвуз. сборник научных трудов / отв. ред. 3. Иванов, Е. С. Анюшкин. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1988. — 166 с.
  103. В.В. Семантика научных терминов. Новосибирск: Наука, 1982.-126 с.
  104. Р.Г. Текст, машина, человек. JL: Наука (ЛО), 1975. -327 с.
  105. И. Н. Симметрия/асимметрия в лингвистике текста .1. Краснодар, 2005. 231 с.
  106. А. А. Мысль и язык. Харьков, 1913.-191 с.
  107. А. Л. О принципе языковой многозначности // Вопросыязыкознания.- 1983. № 1.- С. 129−139.
  108. A.A. Введение в языкознание.- М.: Просвещение, 1967. 542 с.
  109. А. А. Термин как член лексической системы языка / Проблемы структурной лингвистики.- М.: Наука, 1968. С. 103−125.
  110. A.A. Что такое термин и терминология? // Вопросытерминологии: Материалы Всесоюзного терминологического совещания. / отв. ред. Г. Бархударов. М.: Изд-во АН СССР, 1961.-е. 46−54.
  111. Ш. Калимасозии исм дар забони х, озираи точ, ик. Душанбе, 1972. -216 с.
  112. С., Набиева С., Бобомуродов Ш. Забони тоцикй (китоби дарси синфи 5).-, Душанбе, 2008. -254 с.
  113. Х.А. Сопоставительный анализ военной лексики в таджикском и английском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Душанбе, 2006. 24 с.
  114. .А., Уфимцева A.A. Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. — 358 с.
  115. П. В. Высшая нервная деятельность человека. Мотивационно- эмоциональные аспекты. — М.: Наука, 1975. 175 с.
  116. JI.M. Некоторые вопросы развития языка (проблемы и методы диахронических исследований). Минск: Изд-во Белорусского гос. ун-та, 1973. — 144с.
  117. Г. П. Русская историческая терминология. Калинин: Изд-во Калининградского ун-та, 1984. — 86 с.
  118. В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1971.-292 с.
  119. Ф. Курс общей лингвистики. М.: Наука, 1977 .- 277 с.
  120. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. — М: Наука, 1977.-97 с.
  121. А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: вопросы теории. М.: Наука, 1989. — 246 с.
  122. В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. — М.: Моск. Лицей, 1994. -408 с.
  123. В.А. Теория терминоведения: В 3- т. Т. 1. Теория термина: история и современное состояние. М.: Моск. Лицей, 1996. — 311 с.
  124. Н. О. Проблема номинации лиц в финансов экономической терминологии (на материале русского и английского языков): дис.. канд. филол. наук. М., 2006. -214 с.
  125. В. В. Дизайн и реклама в системе маркетинга российской газеты. -Воронеж: изд-во Воронеж, ун-та, 2000. 336 с.
  126. В. В. Газета: маркетинг, дизайн, реклама. Новые тенденции в издании газет: учеб. пособие для студ. фак. и отд-ний журналистики. — Воронеж: Кварта, 2001. — 32 с.
  127. A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С. 5−80.
  128. Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. ст. М., 2000. — С. 147−148.
  129. О.В. Историческое терминоведение в теории и в практике.1. Красноярск, 2001.-148 с.
  130. Э.Б. Системная организация терминологии как лексического пласта (на материале терминов самолетостроения современного немецкого языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974.-13с.
  131. , A.A. Номинативные аспекты заглавий //Актуальные проблемы лингвистического образования: международная научно-практическая конференция. Ч. II. — Самара, 2006. — С. 258 262.
  132. А.Д. Термин, терминология, номенклатура. Самарканд: Изд- во Самаркандского ун-та, 1972. — 129 с.
  133. С.П. Англо-американская и русская терминология права: социолингвистический аспект возникновения и развития. -Саратов: СГАП, 1997. 78с.
  134. С.П. Юридическая терминология: формирование и состав.-Саратов, Изд-во СГУ, 1997. 136с.
  135. Ф.А. Дефиниции и структурно-семантические модели терминов // Отраслевая терминология и ее терминообразовательное моделирование: Межвуз. сб.науч. тр. / отв. ред. Е. С. Анюшкин. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1992. С 35−41.
  136. Ф.А. Терминология и перевод (к основам сопоставительного терминоведения). Львов: Изд-во Львовского ун-та, 1988. — 158 с,
  137. Л.Ф. Знаковость. Опыт теоретического синтеза идей о знаковом способе информационной связи. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1993.-379 с.
  138. Е.И. Место термина в лексико-семантической системе языка // Вопросы терминологии и лингвистической статистики: Сб. ст. / под ред. В. В. Гуськовой. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1972.-С. 25−31.
  139. Е.А. О терминологической синонимии // Семиотическиепроблемы языков науки, терминологии и информатики: Научный симпозиум. В двух частях. Ч. 2. М.: Изд-во Московского ун-та, 1971. -С. 512−514.
  140. Н.О., Хураев Т. К. Лексикаи касбу хунар сарчашмаи терминологияи техникии точдк. Душанбе, 1991. — 91с.
  141. В.Н. Военно-терминологическая система в статике и динамике: Автореф. дис. д-ра. филол. наук. М., 1985. — 43 с.
  142. Д. О языковой природе термина // Научно-техническая информация. Сер. 2 — 1982. — № 9. С 1−6
  143. Д. Родовидовые определения и родовидовая иерархия терминологических понятий. (На материале определений лингвистических терминов) // Вопросы языкознания. 1996. — № 6. -С. 72−83.
  144. Д. Терминоведение: семь вопросов и семь ответов по семантике термина /Научно-техническая информация. Сер. 2.- 2001.-№ 2- С. 112.
  145. С. Д. Терминология, профессиональная лексика ипрофессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики)// Вопросы языкознания. -1984,-№ 5. — С. 76−86.
  146. Л. А. Наименования лиц по профессии современного русского языка : Автореф. дис.канд. филол. наук. — М., 1967. 17 с.
  147. Л. А. Ономасиологические проблемы русской терминологии. Челябинск-—Уфа, 1982. — 85 с.
  148. Л. А. Различные степени терминологизации наименований лиц Современные проблемы русской терминологии — М.: Наука, 1986. -С. 37−51.
Заполнить форму текущей работой