Русские фразеологизмы с компонентами «голова», «рука», «сердце» на фоне китайского языка
Диссертация
В каждом конкретном языке фразеологизмы, в отличие от лексики, называют лишь отдельные, актуальные для человека и его жизнедеятельности фрагменты мира. Несмотря на это фразеологический состав языка является наиболее прозрачным для воплощения средствами языка концептов «языка» культуры, поскольку в образном основании фразеологизмов отражаются характерные черты мировидения народа-носителя языка… Читать ещё >
Содержание
- Введение.Основные вопросы изучения фразеологии
- 1. Предмет фразеологии как науки, узкое и широкое понимание объёма фразеологии
- Л Г---------------------«J--,---1 <
- 7. црсдьлудш< imnaiful iy[jajvujiuinjm
- 3. Классификация фразеологизмов в русском языке
- Глава I. Грамматическая характеристика и структурный анализ фразеологизмов с компонентом „голова“ ' „рука“ „„сердце“
- 1. Грамматическая характеристика
- 2. Структурный анализ фразеологических единиц с компонентами „голова“, рука“, „сердце“
- Выводы
- Глава. Д. Семантическая характеристика ФЕ с компонентами „голова“. рука», «сердце»
- 1. ФЕ с основным компонентом «голова»
- 2. ФЕ с компонентом «рука»
- 3. Фразеологизмы с компонентом «сердце»
- Выводы
- Глава III. Сопоставление русских и китайских фразеологизмов
- 1. Фразеология китайского языка. Общая характеристика
- 2. ФЕ с основным компонентом «голова» (Ш)
- 3. ФЕ с компонентом «рука"№
- 4. Фразеологизмы с компонентом «сердце"6Г/
- Вывод
Список литературы
- Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М., 1987 (ФСМ).
- I I «ч Л Т/ТПТТТТ /Ч лт/'тгтт /11ТЧ г ттлттттл лт^тгтт Л ТХ ЛТ1ТГГТ ЛЛТСТТТТ /-% ттлт"л*"г 1ПП/1ii|faAinivbium vi^tmvvivMn фралл/лихии/слии wiuDa^o, tanuJti, i уут.1. Словари и справочники:
- В. П. Жуков, Сидоренко М. К., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка под ред. В. П. Жукова, М., 1987.
- Бирих А., Мокиенко В., Степанова JI. История и этимология русских фразеологизмов, СПб, 1998
- Бирих А., Мокиенко В., Степанова Л. Словарь фразеологических синонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1997.
- А. Бирих, В. Мокиенко, Л. Степанова: История и этимология русских фразеологизмов (Библиографический указатель 1825−1994), Munchen, 1994.
- Большой китайско-русский словарь в 4-х т., М., наука, 1984.
- Большой русско-китайский словарь, Пекин, 1995.
- Словарь русского языка XI—XII вв., М. (Наука) /под ред. Г. А. Богатовой
- Китайско-русский словарь-минимум, 2-е изд. передаб. и доп., составитель Котов А. В., М., <РЯ>, 1990.
- Краткий словарь когнитивных терминов /под ред. Е. С. Кубряковой, М., 1996.
- Студенческий фразеологический словарь, Тайбэй, 1998.
- Толковый словарь китайского языка Иуан-Тон, Тайбэй, 1993.
- Фелицына В. П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки икрылатые слова: Лингвострановедческий словарь, М., 1988.
- Шведова Н. В. Словарь фразеологизмов с компонентом „бог“/Под ред.
- H. Б. У сачевой.—Курган, 2005.
- Алефиренко Н. Ф. Фраземообразующее взаимодействие языковых уровней: Автореф. дис.докт. филол. наук., Киев. 1989.
- Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии, Л., 1963.
- Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в английском и русском языках), Казань, 1989.
- Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии, Ростов-на-Дону, 1964.
- Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970.
- Багаутдинова Г. А. Социолингвистический мониторинг аксиологической фразеологии о счастье. М.- Кострома- 2006, с. 14−15.
- Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975.
- Берков В. П. Двуязычная лексикография: Изд-во СПбГУ, 1996.
- Ю.Берков В. Словарь и культура народа.// Мастерство перевода, М., 1975
- П.Бетехтина Е. Н. Фразеологические единицы с антропонимическимкомпонентом библейского происхождения в русском и английском языках: Дисс.канд. филол. наук, СПб, 1995.
- Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол. Л., 1967.
- Булаховский Л. А. Введение в языкознание, М., 1954.
- Black М. Models and metaphors // Studies in language and philosophy, New York, 1962.
- Вайнтрауб Г. M. Опыт сопоставления соматической фразеологии в славянской языках. (К вопросу о сравнительном изучении славянской фразеологии)// Тр. Самаркандского гос. ун-та, 1975, вып. 288. Вопр. фразеол., IX, с. 157−162.
- Ван Лицзя, Хоу Сюэчао. Фэньлэй чэнъюй цыдянь. Пекин. 1985
- Верщагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы., М.: Изд-во Индрик, 2005.
- Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке// Виноградов В. В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М&bdquo- 1977, С. 140- 161.
- Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, М., 1963.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе, М.: Международные отношения, 1982.
- Володина Т. В. (Володина 2006а) Анимализмы в этнокультурном тексте кожных болезней (немецко-славянские параллели)//Слово в словаре и дискурсе. Сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера, — М.: издательство Эллис, 2006, с.58−65.
- Вурм А. Ф. Сходства и различия русской и чешской фразеологии//Русская речь, 1976, № 4.
- Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения): Учебное пособие по спецкурсу для филологов. Пермь, 1974.
- Гак В. Г. Фразеология, образность и культура//Советская лексикография, М., 1988.
- Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков, М., 1977.
- Ганапольская Е. В. Фразеологическое поле „труд“ в английском и русском языках: Дисс. канд. филол. наук, СПб, 1995.
- Гасанова С. Н. Сравнительный анализ соматических фразеологических единиц восточнолезгинских языков: Дисс. канд. филол. наук, Махачкала, 1992.31 .Гачев Г. Д. Национальные образы мира, М., 1988.
- Гвоздарев Ю. А. Основы русского фразообразования. Ростов-на-Дону, 1977.
- Глухов В. М. Вопросы многозначности фразеологических единиц// Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, с.321−330.
- Горелов И. И. Лексикология китайского языка, М.,
- Григорьева С. А., Григорьев Н. В., Крейдин Г. В. Словарь языка русских жестов, М., Вена, 2001, с. 13.
- Джанелидзе Н. В. Соматическая фразеология в современном немецком языке в сопоставлении с грузинским: Дисс.канд. филол. наук, Тбилиси, 1981.
- Ефимов А. И. Стилистика русского языка, М., 1969.
- Жуков В. П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986.
- Иванникова Е. А. О роли мотивированности значения в синонимических отношениях слов//Лексическая синонимия. М., 1967, С. 104 120.
- Ивашко J1. А. Очерки русской диалектной фразеологии. Л., 1981.
- Информационный потенциал слова и фразеологизма/Международная научно-практическая конференция, посвященная памяти профессора Р. Н.
- Попова (к 80-летию со дня рождения) г. Орёл, 19−21 октября 2005 года/ Сборник научных статей, Орёл, 2005.
- Катцер Ю. М., Кунин А. В. Письменный перевод с русского языка на английский. М.: Высшая школа, 1964.
- Ковшова М. Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты), М., 1996, Ин-т языкознания РАН
- Когнитивные механизмы формирования фразеологического значения// Переходные явления в области лексики и фразеологии русского и других славянских языков. Материалы Международного научного симпозиума 21−23 мая 2001 г.
- Кодухов В. И. Сопоставительный метод при изучении и преподавании языков//Славянская филология вып. 3, Л.1975(ЛГУ), с.36−44.
- Кожина М. Н. Стилистика русского языка, М., 1977.
- Комиссаров В. Н. Слово о переводе. М.: Международные отношения, 1973
- Комиссаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского на русский. Ч. 1, М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1960- Ч 2. М.: Высшая школа, 1965.
- Копыленко М. М., Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1978.
- Корнилов О. А. Жемчужины китайской фразеологии. М.- ЧеРо, 2005.
- Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка, М., 1986.
- Кунин А. В. Письменный перевод с русского языка на английский. М.: Высшая школа, 1964.
- Ларин Б. А. Очерки по фразеологии (о систематизации и методах исследования фразеологических материалов)//Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977, с. 126−149.
- Лебединская В. А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка. Челябинск, 1987.
- Лукьянова Н. А. Экспрессивность в системе, словаре и речи// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности, М., 1991.
- Ма Гофань, Краткий комментарий чэнъюя. Что это такое фразеология? Хух-хото, 1959
- Ма Гофань. Чэнъюй (фразеологизмы). Хух-хото, 1978
- Маслова В. А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии// Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках, М., 2004, с. 69−76.
- Мелерович A.M. Проблемы семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Ярославль, 1979.
- Мелерович A.M. Дубова М. Е. О способах репрезентации национальных языковых картин мира в двуязычных фразеологических словарях// Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней. Иваново, 2006, с.77−83.
- Мелерович А. М. и Мокиенко В. М. Семантизация межъязыковых фразеологических коррелятов и языковая картина мира//Слово в словаре и дискурсе. Сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера, — М.: издательство эллис, 2006, с. 21−29.
- Мокиенко В. М. Славянская фразеология, М.: Высшая школа, 1989
- Мокиенко В. М. Фразеологические параллели и фразеологические изоглоссы в славянских диалектах//Вопросы фразеологии. IX, Самарканд, 1975.
- Мокиенко В. М. Фразеология, текст и лингвострановедение// Лингвострановедение и текст. М., 1987, с. 168−177.
- Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка, Л., 1970.
- Микулина Л. Национально-культурная специфика и перевод// Мастерство перевода, М., 1979.
- Назарян А. Г. Образные сравнения французского языка. Фразеологизмы. М.: Наука, 1965.
- Никитина Т. Г. Идеографические аспекты изучения народной фразеологии (на материале псковских говоров), М.: Изглубин, 1995.
- Новикова Н. А. Фразеологические единицы с концептом (жизнь) в дискурсе культуры (этический аспект)//Культурные слои вофразеологизмах и в дискурсивных практиках/Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Языки славянской культуры, 2004, с.234−240.
- Панфилов А. К. Лекции по стилистике русского языка, М., 1972
- Переходные явления в области лексики и фразеологии русского и других славянских языков (Вторые Жуковские чтения): Материалы международного научного симпозиума.21−23 мая 2001 г./ От.в.ред. В. И.
- Макаров- НовГУ им. Ярслава Мудрого.- Великий Новгород, 2001.-е. 209.
- Петрищева Е. Ф. Изменения в составе интеллектуально-оценочной лексики в русском языке советского времени//Развитие лексики современного русского языка», М.: Наука, 1965, с. 51−74.
- Петрищева Е. Ф. Стиль и стилистические средства // Стилистические исследования, 1972.
- Попова А. Р. Полисемант рука и реализация его лексико-фразеообразовательных возможностей в русском языке/Автореферат Дисс.канд. филол. наук, Орёл, 2004.
- Попова 3. Д. Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка, Воронеж, 1996.
- Ратушная Е. Р. Семантическая структура фразеологизмов в процессе её формирования и функционирования (на материале фразеологизмов-наименований человека в современном русском языке). Курган: Изд-во Кург. гос. ун-та, 2000.
- Реформатский А. А. Введение в языкознание, М., 1996.
- Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974.
- Ройзензон Л. И. Русская фразеология. Самарканд, 1977.
- Ройзензон Л. И., Абрамец И. В. Совмещенная омонимия в сфере фразеологии//Вопросы языкознания, 1969,№ 2, с. 54.
- Руис-Соррилья Крусате М. Единицы со значением признака интеллекта в русском и испанском языке//Слово в словаре и дискурсе. Сборник научных статей к 50-летию Харри Вальтера, — М.: Издательство Эллис, 2006, с. 468.
- Руис-Соррилья Крусате М. Формальные и семантические аспекты русской фразеологии на фоне испанской: Дисс.канд. филол. наук. Барселона, 2005.
- Русская грамматика. М.: Наука, 1980, т. 1.
- Селезнева Г. Я. Фразео-семантические поля с названием головы в русском и польском языках.// Семантические категории сопоставительного изучения русского языка, Воронеж, 1981, с. 72−75.
- Слесарева И. П. Проблемы описания и преподавания русской лексики, 2-е изд. и испр., М., 1990.
- Смирницкий А. И. К вопросу о слове (Проблема отдельности слова)// Вопросы теории и истории языка, М., 1952.
- Соколова М. А. Выражение признаков интеллекта фразеологизмами русского языка (на фоне испанского языка), Автореф. Дисс.канд. филол. наук, СПб, 1995.
- Солодуб Ю. JI. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица): Автореф. дисс.докт. филол. наук. М., 1985.
- Солодуб Ю П. Контрастивная фразеология// Филологические науки, 1998, № 4, с. 57−66.
- Солодухо Э. М. Проблемы интернационализации фразеологии, Казань, 1982.
- Станислав С. JI. Сопоставительно-типологическое исследование фразеологических единиц (на материале польского и русского языков).
- Супрун А. Е. Экзотическая лексика//Филологические науки, М., 1958, № 2, с. 50−54.
- Сюй Цзунцай, Ин Цзюньчин. Гуаньюнъюй лиши. Пекин. 1985
- Сяньдай ханьюй. Ланьчжоу, 1983
- Тань Аошуан Китайская картина мира. Язык, культура, ментальность. М. 2004.
- Телия В. Н Когнитивный аспект семантики номинативных единиц. М. 1986.
- Телия В. Н. Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках/ Отв. ред. В. Н. Телия.—М.: Языки славянской культуры, 2004.
- Телия В. Н. Предисловие к «Большому фразеологическому словарю», М., 2006.
- Телия В. Н. Культурно-национальная специфика единиц фразеологического состава языка//Русская фразеология. Семантический прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.
- Торчинов Е. А. Даосизм: опыт историко-религиозного описания, СПб, 1998, с. 79.
- Торчинов Е. А. Пути философии Востока и Запада: познание запредельного. СПб: Азбука классика, 2005, с. 159−160.
- Уфимцева Н. В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских //Языковое сознание: формирование и функционирование: сб. ст./ отв. ред. Н. В. Уфимцева, М.: РАН Институт языкознания, 1998.
- Фархутдинова Ф. В. Взглянуть на мир сквозь призму слова, Иваново, 2000.
- Федоров А. В. Основы общей теории перевода, 1968.
- Федоров А. И. Фразеологическая семантика и её толкование в словарях//Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Новосибирск, 1986.
- Фомина Н. Д., Бакина М. А. Фразеология современного русского языка: Учебное пособие. М., 1985.
- Хайрулина P. X. Картина мира в русской фразеологии, М., 1996
- Хайруллина P. X. Фразеологическая картина мира: от миропонимания к миропониманию, Уфа, 2000.
- Чепасова А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов: Учеб. пособие. Челябинск, 1983.
- Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка, М., 1985.
- Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. М.: Воениздат, 1973.
- Шмелёв Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях, М., 1977.
- Эмирова А. М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент, 1988.