Влияние лингвистической мотивированности на функционирование глагольных фразеологических единиц в спецязыках современного французского языка
Диссертация
Глагольные термины присутствуют в спецязыках в меньшем количестве, чем номинативные, так как само понятие спецтерминологии связано с называнием объектов и предметов определенной сферы деятельности. Номинативные ФЕ обозначают физические характеристики предметов, их форму, иногда — назначение. Они обладают способностью оформлять новое содержание, создают новые наименования. Однако спецязык… Читать ещё >
Содержание
- Глава I. Мотивированность как один из факторов формирования и функционирования глагольных фразеологических единиц
- 1. Мотивация в лингвистике и сопредельных науках
- 2. Характерные особенности спецязыков, спецтекстов и используемых в них ФЕ
- 3. Фразеологическое значение
- 4. Роль внутренней формы в создании мотивированности ФЕ
- 5. Виды мотивированности ФЕ в современном французском языке
- Выводы
- Глава II. Возникновение и изменение мотивированного характера глагольных фразеологических единиц
- 1. Виды ФЕ, используемых в спецязыках
- 2. Виды мотивированности ГФЕ, используемых в спецязыках
- 2. 1. Семантическая мотивированность
- 2. 2. Морфологическая мотивированность
- 2. 3. Паронимическая мотивированность
- 3. Мотивированность многозначных ГФЕ, используемых в спецязыках
- 4. Демотивация ГФЕ
- 5. Ремотивация ГФЕ
- Выводы
- Глава III. Функционирование глагольных фразеологических единиц в спецтексте и мотивированность
- 1. ГФЕ как текстообразующие единицы
- 2. Функционирование ГФЕ в спецязыках
- 2. 1. ГФЕ в языке научно-технической литературы
- 2. 2. ГФЕ в юридическом спецязыке
- 2. 3. ГФЕ в политическом спецязыке
- 2. 4. ГФЕ в научно-популярном языке
Список литературы
- Авербух К.Я. Национальные языки и языки для специальных целей (LSP): общее и специфическое / Язык. Культура. Словари: Материалы 1. Международной школы-семинара. — Иваново: Изд. центр «Юнона», 2001. — С. 67−68.
- Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент, «Фан», 1973. — 405 с.
- Алексеева Л.М. В чем «специальность» языка для специальных целей /Материалы международной конференции ПГУ: Пермь, 2001 / http://language.psu.ru/bin/view.cgi?auth=0001 &Iang=rus
- Алешкевич С.А. Новые тенденции в развитии фразеологического фонда английского языка // Сб. научн. тр. / МГЛУ- вып. 457. Английский лексикон в дискурсивпо-когнитивной парадигме.-М., 2001.-С. 86−101.
- Андреев P.A. Французский язык. Пособие по обучению чтению (для горногеологических специальностей вузов): Учеб. пособие. 2-е изд. испр. и доп. -М.: Высш. шк., 1988.- 119 с.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. шк., 1986.-295 с.
- Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: оценка событий. М.: Наука, 1988.-341 с.
- Арутюнова Ж.М., Новикова Г. А., Сахадзе С. Г. Русско-французский словарь: 20 000 слов / Под ред. Ж. М. Арутюновой. М.:Наука, 1995. — 362 с.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стереотип. -М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 608 с.
- Ахманова О.С. Статья в Лингвистическом энциклопедическом словаре / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685с.
- Багдасарян М.А. Прагматический аспект функционирования фразеологических единиц в газетном тексте сатирической направленности // Прагматические аспекты лексикологии и стилистики французского языка. Сб. научи, тр. МГПИИЯ № 292. М. 1987. — С. 21 — 30.
- Багдасарян М.А. Функциональные характеристики окказиональных трансформаций фразеологических единиц в тексте //Реализация лексико-семантической системы французского языка в речевой деятельности. Сб. научи. тр. МГПИИЯ № 361.- М.: 1990. С. 5 — 11.
- Байрамова JT.K. Мифологический, ренессансный и рационалистический образ мира во фразеологии / Международная конференция: Языковая семантика и образ мира. Казань, 2003 // http:// www.kcn.ru/tatru/science/news/lingv97/
- Банкова O.K. Образность как основа формирования терминологического значения во фразеологии // Фразеологическая номинация в статике и динамике. Сб. научн. тр. МГПИИЯ № 311. М.: 1988. — С. 76 — 84.
- Бахтигулова Л.Б. Потребности, мотивы, направленности личности и учебно-педагогическая деятельность // Лесной вестник. Спец. выпуск Гуманитарного ф-та МГУЛ. 2001 г.-№ 3.-С. 160−164.
- Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Учеб. пособие по спецкурсу. Тула: Тульский гос. пед. ун-т, 1995. — 151 с.
- Будасси Э.В. Популяризация как средство когнитивной обработки научной информации // Тр. МГЛУ. Вып. 402. — М., 1992. — С. 89−98.
- Булдаков В.А. Коннотативные потенции терминологической лексики / Коннотативные аспекты семантики в немецкой лексике и фразеологии. Межвузовский тематический сборник научных трудов Калинин, 1987. — С. 31 -36.
- Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц //Принципы и методы семантических исследований: сб. ст. / Редкол.: В.П.
- Ярцева и др. -М., 1976.-С. 17−23.
- Вендина Т.Н. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания / Вопросы языкознания. М., 2002. — № 4. — С. 43 — 73.
- Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды: Лексикология и лексикография. М, 1977. — С. 118 161.
- Винокур Г. О. Введение в изучение филологических наук: Собр-е трудов. -М.: Лабиринт, 2000.- 190 с.
- Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения). Пермь: Пермск. гос.пед.ин-т, 1974.
- Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.:Международные отношения, 1977.- 264 с.
- Гак В. Г. Теория и практика перевода. Французский язык. М.: «Интердиа-лект+», 1999.-456 с.
- Галкина-Федорук Е. М. Слово и понятие. М.:Учпедгиз, 1956. — 54 с.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: УРСС, 2004. — 140 с.
- Герд A.C. Знаковая структура специального текста (К дискуссиям о термине и перспективам терминоведения) / Язык. Культура. Словари: Материалы IV Международной школы-семинара. Иваново: Изд. центр «Юнона», 2001. — С. 63 — 66.
- Гладкая Н.М. Метафоризация медико-биологической терминологии как источник газетно-публицистической лексики // Тр. МГЛУ № 315 (Лексико-фразеологическая система немецкого языка и коммуникация). М., 1988. — С. 56−63.
- Губарев В.П. Фразеологическая номинация и проблема мотивированности // Сб. научи, тр. МГЛУ, вып. 208. М., 1983. — С. 11−23.
- Гунченко И.М. Имплицитный компонент фразеологической семантики в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. М., 1994. — 175 с.
- Гусева С.И. Фонетика и смысл // Вестник Амурского ГУ. 2002. — № 16. -С.68−69.
- Добровольский ДО. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкозания. 1996.-№ 1.-С.71−93.
- Долинин К.А. Интерпретация текста (французский язык). М.: Просвещение, 1985. — 288 с.
- Ермолович Д.И. Основы профессионального перевода. М.: Изд-во РОУ, 1996.- 72 с.
- Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Ва-лент, 2001.-200 с.
- Забело И.В. Развитие компьютерного жаргона на современном этапе // www.nbuv.gov.ua/Articles/KultNar/knp49l/knp49l169−171.pdf (204 КБ) -14.01.2005
- Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка: (На материале ФЕ с пространственной структурой): Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1999. — 24 с.
- Звегинцев В.А. Проблема языкового знака. М., МГУ, 1956. — 32 с.
- Зиндер Л.Д. Теоретический курс фонетики современного немецкого языка.- СПб., Изд-во СПб. государственного университета, 2003. 160 с.
- Зыкова И.В. Способы конструирования тендера в английской фразеологии.- М.: Эдиториал УРСС, 2003. 232 с.
- Ивина Jl.В. Номинативно-когнитивное исследование англоязычной терми-носистемы венчурного финансирования: Дис.. канд. филол. наук. М., 2001. -218с.
- Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977, — 166 с.
- Касьянов В.В. Сопоставительный анализ современной терминологии финансовой деятельности в английском и русском языках: Дис.. канд. филол. паук.-М., 2001.-292 с.
- Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика. М.: Валент, 2003. — 288 с.
- Клюева Т.В. Современные тенденции развития новых медицинских терминологий (на материале терминов-словосочетаний) // Тр./МГПИИЯ. Вып.№ 292.-М., 1987.-С. 79−95.
- Ковалева-Виноградова Р. И. Тексты по стилистике английского языка. М. -1983.-65 с.
- Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.-109 с.
- Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш.шк., 1990. — 253 с.
- Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: МГУ, 1969.- 192 с.
- Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник / Н. И. Кондаков. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Наука, 1975. — 720 с.
- Коралова А.Л. Характер информативности фразеологических единиц // Сб. науч. труд. / МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 168. -М., 1980. — С. 30−37.
- Коржева Л.Б. Мотивационная типология производного слова (на материале суффиксальных новообразований английского языка): Дис.. канд. филол. наук. М., 1985.- 180 с.
- Кравченко A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск, 2001. — 262 с.
- Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка (публицистический и научный). М.: Высш. шк., 1991. — 160 с.
- Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977. — С. 222 — 303.
- Кубрякова Е.С. Язык и знание. М.: Языки славянской культуры, 2004. -560 с.
- Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., 1986.-336 с.
- Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 25: Контрастивная лингвистика. — М.: Прогресс, 1989. — С. 32 -62.
- Латышев Л.К. Технология перевода. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000. — 280 с.
- Левит З.Н. Лексикология французского языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. школа, 1979. — 160 с.
- Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика: Проблемы и принципы описания. М.: Наука, 1977. — 315 с.
- Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. Для филол. спец. вузов. М.: Издательство «Ось-89», 1999.-192 с.
- Малина З.М. Термины-фразеологизмы и русские словари. М.: Изд-во МГУ, 2000.-77 с.
- Маслоу А. Мотивация и личность. Спб, 2003 г. — 351 с.
- Махонина A.A., Стернина М. А. Мотивированные и немотивированные русско-английские лакуны / Актуальные проблемы исследования языка: теория, методика, практика обучения: Межвузовский сб. и. тр. Курск: Изд-во Курского гос. пед. ун-та, 2002. — С. 58 — 59.
- Мелерович A.M., Мокиенко В. М. Вступительная статья к словарю / Меле-рович A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, 2001. — 856 с.
- Мизинова H.A. Текстовая значимость фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц с начальным компонентом-предлогом) // Сб. паучп. тр. МГПИИЯ. Вып. 244.-М., 1984.-С. 122−134.
- Мурзин J1.H. Текст как интерпретация текста // Отбор и организация текстового материала в системе профессионально ориентированного обучения. -П, 1985.-С. 7−14.
- Мурзин J1.H., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.- 171с.
- Нагаева К.Э. Национально-культурный компонент значения французских устойчивых сравнений: Автореферат дис. канд. филол. наук / Моск. гос. лингв, ун-т. М., 2003.-16 с.
- Назарова Т.Б. Филология и семиотика. М.: Высшая школа, 1994. — 182 с.
- Назаренко АЛ. Научно-популярные тексты в прагмалингвистическом аспекте. // Деп. В ИНИОН № 26 229. М., 1986.
- Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М., 1977. -318с.
- Ненина Р.Н. Стилистическое использование фразеологических единиц в английской разговорной речи (на материале английской драматургии XX века): Автореф. дисканд.филол.наук. М., 1984. — 19с.
- Новикова К.Ю. Лиигвострановедческий анализ эмоционально-экспрессивных фразеологических единиц: Дис.. канд. филол. наук. М., 1998.-183 с.
- Новодранова В.Ф. Средства выражения когнитивной сложности научного знания // Сб. научн. тр. МГЛУ- вып. 457. (Английский лексикон в дискурсив-но-когнитивной парадигме). М., 2001. — С. 27−30.
- Палажченко П. Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика) М.: Издательство: Р. Валент, 2004. — 304 с.
- Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. — 357 с.
- Папко М.Л. Об аналитическом характере терминологических комплексов в современном французском языке (на материале социально-экономической терминологии//Сб. научн. тр. МГПИИЯ- вып. № 129.-М., 1979.-С. 81.
- Поляков О.Г. Профильно-орентированное обучение английскому языку // Иностранные языки в школе. № 2. — 2004. — С. 6 — 11.
- Полянчук О.Б. Динамика соотношения типов языковых значений в производных словах, развивающих многозначность (на материале французского языка) / Вестник ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная комуникация. Волгоград, 2002. — № 1. — С. 44−50.
- Потебня A.A. Мысль и язык. 2-е изд. — Харьков, 1982.
- Прокопьева С.М. Коннотативный потенциал фразеологических единиц в тексте // Коннотативные аспекты семантики в немецкой лексике и фразеологии. Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калинин, 1987. -С. 99−102.
- Редозубов К.Н. Технический перевод в школе: Учеб. пособие для учащихся X-XI кл. шк. с углубл. изуч. фр. яз. М.: Просвещение, 1991. — 192 с.
- Руденко С.А. О коннотативной информативности фразеолексических синонимов (на материале глагольных фразеологизмов современного английского языка, синонимически соотнесенных с их лексическим идентификатором) //Тр.
- МГЛУ, вып. 287 Вопросы английской фразеологии (коммуникативный и фразеологический аспекты). М., 1987. — 76−82.
- Рябичкина Г. В. Лингвистические особенности профессионально-ориентированного дискурса в условиях становления коммуникативной компетенции // www.lingvomaster.ru 2006.
- Соколова Г. Г. Фразообразование во французском языке. М.: Высш. шк. -1987.-142 с.
- Солдатов Б.Г. К вопросу о соотношении семиотики и лексикографии // Филологические науки. СПб., 2001. — № 5. — С. 60−69.
- Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1978.-342 с.
- Сорокин IO.A. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985.-167 с.
- Соссюр Фердинанд де. Заметки по общей лингвистике: Пер. с фр. / Общ. Ред., вступ. Ст. и коммент. Н. А. Слюсаревой. М.: Прогресс, 1990. — 280 с.
- Степанов Ю.С. Семиотика // Степанов Ю. С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998. — 784 с.
- Суперанская A.B., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. М.: Наука, 1989. — 246 с.
- Табанакова В.Д. По материалам статьи «Анализ геологических словарей» / «Известия Академии Наук СССР», 1987. http://vvww. htmn.ru/frgf/Nol/tabanok.html. 1998.
- Тарасевич М.П. Социально-культурный компонент в семантике американских фразеологических топонимов / Сб. научн. тр. МГЛУ, вып. 311. Фразеологическая номинация в статике и динамике. М.: МГЛУ, 1988. — С. 46 -53.
- Телия В.Н. О способах вторичной номинации непрямой и косвенной // Языковая номинация (Общие вопросы). — М., 1977. — С. 73−98.
- Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.-143с.
- Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прогматический и лин-гвокультурологический аспект. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. -285с.
- Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968, — 158 с.
- Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 1986. — 240 с.
- Федоров A.B. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М.: Высшая школа, 1983. — 395 с.
- Хомякова Н.П., Рекош К. Х. Европейская Конвенция о защите прав человека и основных свобод. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. — 196 с.
- Черданцева Т.А. Очерки по лексикологии итальянского языка. М.: Высш. школа, 1982. — 184 с.
- Черданцева Т.А. Итальянская фразеология и итальянцы. М.:ЧеРо, 2000. -304 с.
- Черемисина И.В. Когнитивно-коммуникативные особенности различных видов оценки (на материале художественных репортажей) // Сб. тр. МГЛУ (Коммуникативные и когнитивные проблемы лексикона и текста). № 404. -М., 1992.-С. 72−80.
- Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высш. школа, 1970.-200 с.
- Шашурина А.Ю. Сравнительный анализ способов образования игры слов во французском, английском и русском языках // Лингвистические закономерности организации текста. Сб. научн. тр. МГЛУ № 379. М. 1991. — С. 60 — 68.
- Шувалова Ю.В. Коммуникативный аспект окказиональных преобразований фразеологических единиц // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ: Вопросы английской фразеологии: коммуникативный и фразеологический аспекты. М., 1987. -Вып. 287.-С. 100−109.
- Эккарт Б. Специальный язык как коммуникативный барьер? Проблемы взаимопонимания между юристами и не-юристами. Wiesbaden: Dt.Univ.-Verl., 2000.- 157с.
- Юнг И. А. Функциональные особенности ФЕ, выражающих интеллектуальную характеристику человека во французском языке. Дис.. канд. филол. наук. М., 2002 г.-187 с.
- Benveniste Е. Problemes de linguistique generale // Е. П. Чеснович. Хрестоматия по лексикологии французского языка. Л.: Просвещение, 1981. — 152 с.
- Bernard J. Les locutions verbales francaises. La linguistique., 1.10,2 P. 1974.
- Blaimpain D. Notions et phraseologie. Une nouvelle alliance? / Nouvelles terminologies, № 10. -1993. P. 43−49.
- Corbin D. et alii. La formation des mots: structures et interpretations. Lexique, № 10. — Presses universitaires de Lille, 1991.
- Desmet I. Propositions pour la recherche en phraseologie contrastive. Banque des mots. No. special 6,1994. p. 45−59.
- Gouadec D. Nature et traitement des entites phraseologiques // Gouadec D., (ed.), 1994.-C. 167−193.
- Guilbert L. De la formation des unites lexicales. Grand Larousse de la langue francaise. T. 1 P., 1971.
- Guiraud P. Les locutions francaises // Е. П. Чеснович. Хрестоматия по лексикологии французского языка. Л.: Просвещение, 1981. — С. 79 — 84.
- Guiraud P. La semantique // Е. П. Чеснович. Хрестоматия по лексикологии французского языка. Л.: Просвещение, 1981. — С. 76 — 78.
- Gougenheim G. Etudes de grammaire et de vocabulaire // Е. П. Чеснович. Хрестоматия по лексикологии французского языка. J1.: Просвещение, 1981. — С. 73 — 76.
- Keller R. A theory of linguistic signs (translated from German by K. Duen-wald). Oxford, 1998.
- Lerat P. Les langues specialisees. Paris: Presses Universitaires de France, 1995.-201 p.
- Mortureux M-F. La lexicologie entre langue et discours. Editions SEDES, 1997.-192 p.
- Tryuk M. La Phraseologie en terminologie. Quelques problemes de la traduction // Label. Vol. 46. № 1,2000. — P. 66−76.139. www.lefigaro.fr140. www.lepoint.fr141. www.politis.fr1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ
- Арутюнова Ж.М., Новикова Г. А., Сахадзе С. Г. Русско-французский словарь. Язык прессы / Под ред. Ж. М. Арутюновой. М.: Наука, 1995. — 362 с.
- Гандельман В.А. Актуальная общественно-политическая лексика: Нем,-рус. словарь-справочник. М.: Высш. шк., 1991. — 111 с.
- Коржавин А.В. Иллюстрированный справочник французской технической терминологии. М.: Высш. шк., 1990.-271 с.
- Крупное В.Н. Язык современной прессы. Англо-русский словарь-справочник активной лексики: В 2 т. М.: Высш. шк., 1993. — Т. 1. — 223 с.
- Крупное В.Н. Язык современной прессы. Англо-русский словарь-справочник активной лексики: В 2 т. М.: Высш. шк., 1993. — Т. 2. — 236 с.
- Кумлева Т.М., Кумлев 10.В. Французско-русский, русско-французский словарь общественно-политической лексики СМИ 90-х годов XX века. М.: «ЭТС», 1999.- 192 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь/ гл.ред.В. Н. Ярцева.-М.:Сов.энцикл., 1990.-682 с.
- Мальцева Д.Г. Немецко-русский фразеологический словарь с лингвост-рановедческим комментарием. М.: Изд-во «Азбуковник», «Русские словари», 2002.
- Мачковский Г. И. Русско-французский и французско-русский юридический словарь. М.: Русский язык, 1982. — 680 с.
- Мелерович А.М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, 2001. — 856 с.
- Миньяр-Белоручев Р.К. Русско-французский словарь переводчика международных конференций. М.: Стела, 1995. — 64 с.
- Розенталь Д.Э., Теленкова М. А. Словарь лингвистических терминов. М.: Мир и Образование, Оникс, 2003. — 623 с.
- Хайитов Б.Т. Французско-русский лингвострановедческий словарь по фразеологии. М., Московский лицей, 1997. — 50 с.
- Dictionnaire des expressions et locutions. P.: Les usuels de Robert, 1997. -1086 p.
- Dictionnaire de la langue francaise. P.: Dictionnaires le Robert, 2000. — 2044 P
- Dictionary of Idioms. HarperCollins Publishers. — 2002. — 512 p.
- Duneton C. La puce a l’oreille. Le livre de poche. P., 2005. 521 p.
- Rat M. Petit dictionnaire des locutions francaises. — P.: Editions Garnier Freres, 1962. —125 c. 159. www.lingvo.ru1. ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
- ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь/ гл.ред.В. Н. Ярцева.-М.:Сов.энцикл., 1990.-682 с.
- НРФС Мальцева Д. Г. Немецко-русский фразеологический словарь с лингво-страноведческим комментарием. — М.: Изд-во «Азбуковник», «Русские словари», 2002.
- DEL Dictionnaire des expressions et locutions. — P.: Les usuels de Robert, 1997. -1086 p.
- DI Dictionary of Idioms. — HarperCollins Publishers. — 2002. — 512 p.
- DLF Dictionnaire de la langue francaise. — P.: Dictionnaires le Robert, 2000.2044 p.1. ЦИТИРУЕМЫЕ ИЗДАНИЯ
- Recherche. Societe d’Editions Scientifiques. — №№ 316 — 393. — P. — 20 002 005.