Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Этнокультурная специфика языкового сознания носителей английского и русского языков: На примере фольклора

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Еще Руссо видел в постижении человеком «специфической» структуры животного и растительного мира источник первых логических операций и, в последующем, источник социальной дифференциации. А К. Леви-Стросс в произведении «Тотемизм сегодня» ставил вопросы о том, «почему животное и растительное царства представляют привилегированную номенклатуру для обозначения социологической системы и какие… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. СОЗНАНИЕ. ЕГО СТРУКТУРНЫЕ И СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    • 1. 1. Сознание и его мифологические характеристики
    • 1. 2. Языковое сознание и его специфика
  • ГЛАВА 2. ТЕОРИЯ И ЭКСПЕРИМЕНТЫ
    • 2. 1. Исследования фольклора и древние представления о животных
    • 2. 2. Животные в славянской мифологии
    • 2. 3. Животные в кельтской мифологии
    • 2. 4. Методы и эксперименты
      • 2. 4. 1. Эксперимент 1. Анализ ассоциативных реакций
      • 2. 4. 2. Эксперимент 2. Интерпретация данных, полученных с помощью методики семантического дифференциала
      • 2. 4. 3. Интерпретация несуществующего текста

Этнокультурная специфика языкового сознания носителей английского и русского языков: На примере фольклора (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Выбор темы исследования обусловлен возрастающим интересом к исследованию языкового сознания носителей различных культур и задачами оптимизации межкультурного диалога. Предметом изучения данного диссертационного исследования является этно-культурная специфика языкового сознания носителей русской и английской культур. Осознание людьми своей нации в системе общественных отношений и идеологии происходит посредством того, как люди взаимодействуют с действительностью, а также на основе сложившихся языковых форм. То есть национальная специфика сознания детерминирована культурой и языком этноса. Данное исследование посвящено сопоставлению национально значимых образов, символов, а именно образов животных, присущих английскому и русскому фольклору (шире — мифологии) и относящихся к национально-культурному фонду, к культурной символике.

Животные как объект исследования, конечно, уже получали широкую презентацию как в культурологии, антропологии, религиоведении, так и в психолингвистике.1 Новизна данного исследования заключается в попытке провести сопоставительное исследование персонажей английского и русского фольклора как образов сознания с помощью психолингвистического эксперимента.

Исследователями отмечается, что состав и место животного мира, названия животных, используемые переносно для характеристики восприятия и оценки человеческих качеств и взаимоотношений, являются показательными для национального самосознания. Животная метафора.

1 Бастринов A.B. Мифические персонажи в национальных картинах мира.- Гридина А. Т., Коновалова Н. И. Национально-культурные стереотипы языкового сознания (на материале малых фольклорных жанров).- Курзинер Е. С. Сказка как отражение языкового онтогенеза// XII международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: языковое сознание и образ мира, М, 1997. еще не все: звериные имена связаны с духом волшебной народной сказки, с детства влиявшей на складывание представлений человека о мире, с духом яркой национальной идиоматики [59:202]. «Чаще всего носитель языка оперирует именем животного в связи с приписываемой этому животному человеческим качеством или, наоборот, в связи с желанием назвать человека, обладающего таким качеством, именем соответствующего животного» (там же). К примеру, гусь — важный, жуликоватый человек, ворона — разиня, а английский Goose (goose that lays the golden eggs, as silly as a goose) обозначает и богатство, и глупость. Если в представлениях о зайце и лисе лежат понятия о трусливости и хитрости для русской языковой личности, то хитрость зайца (корейские сказки) и глупость лисы (персидские сказки) зафиксированы в других национальных фольклорных произведениях. Метафорический. перенос названия животных является универсальным.

Еще Руссо видел в постижении человеком «специфической» структуры животного и растительного мира источник первых логических операций и, в последующем, источник социальной дифференциации. А К. Леви-Стросс в произведении «Тотемизм сегодня» ставил вопросы о том, «почему животное и растительное царства представляют привилегированную номенклатуру для обозначения социологической системы и какие отношения логически существуют между обозначающей и обозначаемой системами». И отвечал, что «животный и растительный мир используется не только по тому, что они есть в наличии, но и потому, что они предлагают человеку способ мышления» [73:46]. Л. Леви-Брюль писал: «.если мы обратимся к мифам Старого и Нового Света, героями которых выступают животные, то не окажется ни одного млекопитающего, ни одной птицы, ни одной рыбы. которым не приписывались бы где-нибудь самые необыкновенные мистические свойства» (73:30). Кроме того, широкое распространение получила так называемая «животная сага», о происхождении которой до сих пор ведутся научные споры.

Оценочное и антропоморфное, символическое значение, содержащееся в словах, обозначающих животных, встречается повсеместно, на каждом шагу. Например, эти строки: «До свидания, наш ласковый Миша, Возвращайся в свой сказочный лес.» или политическая метафора в обозначении России «русский медведь» — свидетельствуют о том, насколько закреплено в сознании носителей языка представление о медведе как о символе. Символами Олимпиады в Сиднее были утконос, ехидна и кукабарра, а в информационных технологиях метафоричное обозначение софта — обычное дело: Лошадь — центральный процессор, дойная корова — сеть Интернет, старая заезженная кляча — ПК, бегемотфирма Microsoft.

Еще один показательный пример — печенье под названием «Детские крекеры». Что это как ни сохранившаяся традиция выпекать фигурки коров, баранов, козлов, птиц и т. д. Эти печенья — культурные символы, то есть такие символы, «где совершена операция перехода от естественного, первичного продукта природы к искусственному или вторичному изделию культуры» [50:243]. Например, культурными символами являются выпекаемые из теста жаворонкикостромская козуля, продаваемая перед Рождествомвообще фигурки коров," быков, овец, оленей, кабанов, коней. Традиция наблюдается у славянских народов. Например, у поляков на Новый Год и на праздник Трех королей пекутся «новолят-ки» в виде зайцев, белок, оленей, косуль [32:185]. Животные и их части: вымя, рога, так же как изображения солнца, луны, шишек, птичек — это ритуальные символы мирового древа, и они совпадают с символами, изображенными на традиционном каравае. Связь названий корова и каравай была аргументирована A.A. Потебней. [50:243−257]. Изделие из теста (каравай) представляет собой «перекодировку жертвенных животных, в частности, коровы» [50:257]. Иначе говоря, этот пример доказывает «единый механизм аккумуляции и пространственно-рременной передачи социального опыта людей» [95:170]. Символика мифологической традиции (тем более, жертвенности), как видно в этом примере, позабыта современной культурой и «существует» как бы по инерции. Наблюдается «недостаток символизма», когда символы «включаются в наш режим автоматического оперирования знаками, которому природно не принадлежат. То есть внутри наших знаковых систем они десимволизи-руются.» [93:101].

Для понимания национальных образов сознания (в том числе и образов животных), как известно, необходимо рассмотреть не только современный этап, но и архаику (миф, фольклор, эпос). Так мы получаем гарантию, что мы не примем за существенные черты национального мышления то, что ему чуждо. Поэтому в работе рассматриваются мифологические и фольклорные представления славян и представления кельтов, связанные с животным миром, а современный этап показан с помощью самого экспериментального исследования.

Цель исследования заключается в выявлении общего и универсального в языковом сознании носителей английской и русской культур на срезе мифологических представлений о животных. Для ее достижения ставятся следующие задачи:

1. провести выборку наименований животных;

2. рассмотреть их основные символические значения (семантические особенности) для каждой из культур;

3. уточнить для данной работы понятие образа сознания (концепта);

4. используя психолингвистические методы, провести сопоставление национальных образов сознания носителей английской и русской культур;

5. проанализировать полученные результаты.

Основными методами в работе выступали общенаучные (сравнительно-сопоставительный метод, метод математического анализа, метод естественнонаучного эксперимента) и специальные (ассоциативный метод, метод семантического дифференциала с построением семантического поля в виде координатного пространства, метод подстановки). Применение того или иного метода диктовалось логикой работы, характером подлежащей решению задачи и спецификой имеющегося материала.

Данное исследование призвано защищать следующие положения:

1. Сравнение и сопоставление образов языкового сознания, связанных с животным миром, на стыке этнолингвистики, культурологии, фольклористики и. психолингвистики возможно.

2. Представления о животных в языковом сознании носителей английской и русской культур могут обладать как универсальными чертами (этнокультурная специфика), так и общими.

3. Языковое сознание носителей русского языка может оказаться более образным, чем языковое сознание носителей английского языка.

4. Слова-наименования персонажей фольклора (мифологии) могут быть семантически избыточными.

5. Языковому сознанию вообще могут быть присущи такие черты как метафоричность и символичность.

6. В языковом сознании русских и англичан сохраняются мифологические константы.

Первая глава состоит из двух частей и представляет обзор существующих взглядов на проблему мифологического сознания и этнокультурной специфики языкового сознания. Первая часть главы поднимает проблему существования мифологической составляющей сознания (мышления) у современного человека. Например, затрагиваются вопросы о единицах мифологического мышления (коллективных представлениях, мифологемах и идеологемах по Л. Леви-Брюлю) — рассматривается принцип метафоричности сознания вообще как определенный способ познания и интерпретации мира (по К. Леви-Строссу) и многое другое. Дан обзор концепций, представляющих сознание многослойным, трехуровневым, а также описаны содержательные характеристики мифологического сознания. Подчеркивается, что для нормального существования человека мифологический способ мышления оказывается необходимым. Символическая функция наряду с антропоморфизмом является основной характеристикой сознания. Животные предстают как метафорически изображенные, но забытые современной культурой тотемы и как первоначальные классификаторы Вселенной.

Вторая часть посвящена языковому сознанию. Рассмотрена структура и содержание языкового сознания в понимании отечественной псхолингвистики. С психологической точки зрения описаны явления антропоморфизма и символизма. Здесь же обосновывается обращение к этнопсихолингвистическому исследованию образов животных как объектов, играющими роль, наряду с другими, в категоризации действительности в различных культурах.

В своей работе автор ориентировался на классику — этнологическую, культурологическую, лингвистическую, психолингвстическую — и на современные исследования. В качестве выдающихся мыслителей, оказавших влияние на работу, назовем Э. Кассирера, Л. Леви-Брюля, К. 9.

Леви-Стросса, А. Ф. Лосева, М. К. Мамардашвили, В. В. Налимова, Ч. Тарта, К.Г.ЮнгаВ.П. Зинченко, Л. Колмачевского, A.A. Леонтьева, А. Н. Леонтьева, Е. М. Мелетинского, В. Проппа. Рассмотрению их взглядов уделяется повышенное внимание, они же наиболее полно представлены цитатами. Это обусловлено, во-первых, тем, что автор с цитируемыми местами согласен, во-вторых, желанием автора передать смысл и пафос развиваемых этими мыслителями идей в их собственном изложении.

Во второй главе описывается методика исследования, располагается основной материал и анализ полученных результатов в ходе экспериментов.

В заключении приводятся выводы.

Приложение содержит иллюстрации части анализируемых образов. .

Работа имеет как теоретическую, так и практическую значимость. Первая определяется тем, что исследование поможет внести определенный вклад в научное описание национального сознания носителей различных лингвокультурных общностейа вторая — тем, что полученные результаты могут быть включены в курсы психолингвистики и этнопси-холингвистики, страноведения, преподавания английского и русского как иностранного языков, теории и практики перевода, регионоведения и культурологи, религиоведения, а также служить целям межкультурного диалога.

Заключение

.

В задачу данного диссертационного исследования входило сопоставление национально значимых образов, символов, а именно образов животных, присущих английскому и русскому фольклору (шире — мифологии) и относящихся к национально-культурному фонду, к культурной символике.

Основной результат исследования: впервые на материале фольклора проведено исследование образов языкового сознания носителей русской и английской культурвыявлены общие и универсальные черты языкового сознания на срезе мифологических представлений о животных.

1. Сравнение и сопоставление образов языкового сознания, связанных с животным миром, на стыке этнолингвистики, культурологии и психолингвистики оказалось возможным. Этнопсихолингвистика накопила и обладает достаточным количеством методов для проведения исследования мифологических представлений, сохраняющихся в сознании современных носителей языка и культуры.

2. Подтвердилось предположение о том, что представления о животных в языковом сознании носителей английской и русской культур, имеют как универсальные, так и общие черты. Для обеих культур справедлива универсализация метафорических (антропоморфных) черт и сохранение общих мифологических черт. Помимо этого, было установлено, что в языковом сознании носителей обеих культур существуют определенные константы, соотносящиеся с мифологическими представлениями о животных.

3. Подтвердилось предположение о том, что языковое сознание носителей русского языка более образно по сравнению с языковым.

144 сознанием англичан. Языковое сознание русских тяготеет к ориентальному типу сознания, обладая рядом следующих черт: стремление дать оценку, метафоризация, прецедентность, нерационалистичность. В то время как языковое сознание англичан характеризуется противоположенными чертами. Доминирующая ассоциативная структура для языкового сознания русских в срезе представлений о животных — предикативная, а для языкового сознания англичан — номинативная.

4. Подтвердилось первоначальное положение о том, что слова-наименования персонажей фольклора (мифологии) являются семантически избыточными, но только в отношении животных. Семантическая избыточность наименования животногоуниверсальная черта языкового сознания носителей обеих культур.

5. Предположение, что языковому сознанию вообще могут быть присущи такие черты как метафоричность и символичность, подтвердилось на примере наименования животных. Существуют, по крайней мере, два слоя в языковом сознании носителей обеих культур, где сгруппированы представления о животных, носящие метафорический (антропоморфный) и мифо-фольклорный характер.

6. В языковом сознании русских и англичан сохраняются мифологические константы — представления о жизни и смерти, урожае и основных стихиях, — связанные с животными — персонажами фольклора.

Владение информацией, полученной в ходе психолингвистических экспериментов, о представлениях о животных и их совпадении в языковом сознании носителей английской и русской культур расширяет возможности межкультурного диалога, пополняет уже накопленные знание о структуре и содержании языкового сознания, а также дает.

Показать весь текст

Список литературы

  1. XII международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации: языковое сознание и образ мира. М., 1997.
  2. Актуальные проблемы исследования сознания: онтология и гносеология (ред. Портнов А.Н.). Иваново, 1997. 154с.
  3. Английские народные сказки (составитель и переводчик Н. Шершевская). М., 1957. 207с.
  4. Н.П. Русский фольклор. Хрестоматия. М.-Л., 1938. 665с.
  5. Р. Новые очерки по психологии искусства. М., 1994. 352с.
  6. Архетипические образы в мировой культуре (тезисы). СПб, 1998. -106с.
  7. А.Н. Зооморфические божества у славян. 1892.
  8. А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: в 3-х т. М., 1995.
  9. О.С. О психолингвистике. М., 1957. 64с.
  10. Ю.Ахундов М. Д. Пространство и время: от мифа к науке// Природа, 1985, № 8, с.53−54, .
  11. П.Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. М., 1960 г. 752с.
  12. А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М, 2001. 360с.
  13. З.Барт Р. Мифологии. М., Изд. им. Сабашниковых, 1996. 313с.
  14. Н.Бейли Г. Потеряный язык символов. М., 1996.
  15. Э. Интенции, конвенции. Символы// Психолингвистика. М., 1984.-366с.
  16. А.И. Культурологические гипотезы: сопоставление некоторых точек зрения//Этнопсихолингвистические проблемы семантики. М., 1978.
  17. О.В. Славянский бестиарий. М., Индрик, 1999. 320с.
  18. Н.И., Дубровская Л. А., Овчинникова И. Г. Ассоциации детей от шести до десяти лет (ассоциативное значение слова в онтогенезе). Пермь, 1995. -254с.
  19. Большой совет духов//Аи51га1Аз1а, № 16, 2001. С.22−27.
  20. . М., Терра, 1998. 512с.
  21. А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. 411с.147
  22. B.JI. Слово ворон в «Слове о полку Игореве» // Русская речь. 1985 г.-N 4.-с.8
  23. Виноградова J1.H., Толстая С. М. Символический язык вещей: веник (метла) в славянских обрядах и верованиях//Символический язык традиционной культуры: Балканские чтения. М., 1993.
  24. В.П. Сказки и легенды на почтовых конвертах и марках. М., 1970. 80с.
  25. М. Новая АБЕВЕГА русских суеверий. СПб., 1995. 383с.
  26. Волшебные животные. М., Терра, 1996. 144с.
  27. В.В. Лингвокультурология: теория и методы. М., 1997 г.
  28. Г. Д. Национальные образы мира: курс лекций. М., Академия, 1998.-429с.
  29. A.C. Введение в этнолингвистику. СПб, 1995. 91с.
  30. Дж., Стэнли Дж. Статистические методы в педагогике и психологии. М., Прогресс, 1976. 495с.
  31. Господа Боготворцы// 2000, октябрь, 2001С. 14−23.
  32. A.B. Символика животных в славянской народной традициию. М., Индрик, 1997. 912с.
  33. А.Я. Историческая наука и историческая антропология // Вопросы философии, 1998, № 1. С. 56.
  34. В.И. Пословицы русского народа в 2-х т. М., 1984.
  35. Г. И. Медведь в фольклоре индейцев Аляски//Фольклор и этнография. У этнографических истоков фольклорных сюжетов и образов. Сб-к. ред. Путилова Б. Н. Л. Д984.
  36. Д.О., Караулов Ю. Н. Ассоциативный фразеологический словарь РЯ. М., Помовский и партнеры, 1994. -116с.
  37. Е.П. Загадки русского народа. М., 1887.
  38. Жизнь животных. Т.6. Птицы. М., Просвещение, 1986 г.
  39. В.И., Спирин A.C. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. М., Сюита, 1996. -544с.46.3инченко В. П. Посох Мандельштама и трубка Мамардашвили. М., Новая школа, 1997. 336с.
  40. В.В. Три подхода к изучению культуры. М., МГУ, 1997.
  41. В.В., Топоров В. Н. Исследования в области славянских древностей. М., Наука, 1974. 342с.
  42. В.В., Топоров В. Н. Славянские моделирующие семиотические системы. М., Наука, 1965. 246с.
  43. История ментальностей, историческая антропология. М., 1996. -253с.
  44. A.C. Мифы древних славян. Велесова книга. Саратов, 1993. -318с.
  45. В.И. Ценностная картина мира: межкультурный аспект.// Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. Москва, 1−3 июня 2000 г. С. 106−107.
  46. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. -М., 1999.- 180с.149
  47. Ю.Н., Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В., Черкасова Г. А. Русский Ассоциативный словарь. Т. 1−6. М., 1994−1998.
  48. В.В. Этнонациональная рефлексия и предмет этнологии (к проблеме самосознания науки) //Этнографическое обозрение, 2000, № 4.
  49. Э. Опыт о человеке. Введение в философию человеческой культуры//Кассирер Э. Избранное. Опыт о человеке. М., 1998. 779с.
  50. Э. Понятийная форма в мифическом мышлении. Исследование библиотеки Варбурга// Кассирер Э. Избранное. Опыт о человеке. М., 1998. 779с.
  51. Л.З. Животный эпос на Западе и у славян. Казань, 1882.
  52. А.Ф. Философия мифа: Мифология и ее эвристическая значимость. М., 2000. 304 с.
  53. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография. М., Диалог-МГУ, 1998.-352 с.
  54. Краткий словарь когнитивных терминов (авторы: Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л.Г. Лузина). М., МГУ, 1996.
  55. С.С., Шадрин H.JI. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. СПб., Лань, 1996 г.
  56. Культурология. XX век. Энциклопедия. Т.1, 2. СПб., Университетская книга, 1998. -447 с.
  57. М.В. О психолингвистическом подходе к стереотипу. // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. Москва, 1−3 июня 2000 г. С. 135.
  58. Леви-Брюль, Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М., Педагогика-пресс, 1994. 602с.
  59. Леви-Стросс К. Первобытное мышление. М., Республика, 94. 382с.
  60. Леви-Стросс К. Структура и форма. Размвшления об одной работе Владимира Проппа// Семиотика. Т.1. Благовещенск, БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. 328 с.
  61. Леви-Стросс К. Структура мифов//Вопросы философии, 1970, № 7, с.152−164.
  62. Лексический атлас русских народных говоров. СПб., Нега, 1994. -159с.
  63. A.A. Основы психолингвистики. М., Смысл, 1999. -287с.
  64. A.A. Психолингвистика. Л., 1967. 182с.
  65. A.A. Языковое сознание и образ мира. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993.
  66. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975. 304с.81 .Леонтьев А. Н. Проблемы развития психики. М., 1972. 575с.
  67. А.Н. Философия психологии. М., 1994. -285с.
  68. Д.А. Психология смысла. М., 1999. 486с.
  69. Логический анализ естественного языка. Вильнюс, 1982. 175с.
  70. А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982. 479с.
  71. А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство, 2-е издание, испр. М., Искусство, 1995. 320с.
  72. А.Ф. Теория мифического мышления у Э.Кассирера//Кассирер Э. Кассирер Э. Избранное. Опыт о человеке. М., 1998. 779с.
  73. Ю.М. Внутри мыслящих миров: «Языки русской культуры», М., 1999. -447 с.
  74. A.A. Детская психология. М., Просвещение, 1971. 415 с.151
  75. Р.Г. Ворон в фольклоре и мифологии алеутов// Фольклор и этнография. У этнографических истоков фольклорных сюжетов и образов. Сб-к. (ред. Путилова Б.Н.). JI., 1984.
  76. М.М. Язык. Миф. Культура. М., 1996. 330с.
  77. Мамардашвили М К., Пятигорский A.M. Необходимость себя. М., Лабиринт, 1996. — 430с.
  78. М. К. Пятигорский A.M. Символ и сознание. М., 1997. -217с.
  79. Э.С. Очерки теории культуры. Ереван, 1969. 228с.
  80. Э.С. Теория культуры и современная наука. М., Мысль, 1983.-284с.
  81. К. и Энгельс Ф. Из ранних произведений. М., 1956. -689с.
  82. Е.М. Избранные статьи. Воспоминания. М., 1998. 571с.
  83. Е.М. Палеоазиатский мифологический эпос. Цикл ворона. М., Наука, 1979. 229с.
  84. Ю.П. Материалы к преистории русов. Muenchen, 1983. -208с.
  85. Ю.П. Русский языческий фольклор. М., 1995. 315с.
  86. Мифология: Большой энциклопедический словарь (ред. Мелетинского Е.М.). М., 1998. 736с. «
  87. Мифы народов мира: в 2-х т. М., 1998. |
  88. В.В. Реальность нереального. М., 1995.-431с.
  89. В.В. Спонтанность сознания. Вероятностная теория смыслов и смысловая архитектоника личности. М., Прометей, 1989. -287с.
  90. Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. М., 1982.
  91. H.A., Сафронов В. А. Истоки славянской и евразийской мифологии. М., 1999. 310с.
  92. Основания регионалистики: Формирование и эволюция историко-культурных зон Европейской России (Под редакцией А. С. Герда, Г. С.Лебедева). СПб., Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1999. 392.с.
  93. П. Словарь театра. М., Прогресс, 1991. 480с.
  94. Р. Логический анализ естественного языка. Вильнюс, 1982.- 175с.152
  95. В.Ф. Основы психосемантики. Смоленск, 1997. 400с.
  96. В.Ф., Митина О.В, Психосемантический анализ динамики общественного сознания. На материале политического менталитета. М., МГУ, 1997.-214с.
  97. Ю.Д. Дорогами богов. М., Мысль, 1990. 288с.
  98. Пиаже Жан. Схемы действия и усвоение языка//Семиотика. Т.1. -Благовещенск, БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. 328 с.
  99. В.М. Миф в системе культуры. Петрозаводск. М., 1991. -216 с.
  100. А.Н. Язык и сознание. Иваново, ИвГУ, 1994. 367с.
  101. Л.П. Конь в верованиях и эпосе народов Саяно Алтая// Фольклор и этнография. Связи фольклора с другими представлениями и обрядами. Л., Наука, 1977. — 199с.
  102. A.A. Слово и миф. М., 1989.-622с.
  103. Предания кельтов Бретани. М., Менеджер, 2001.-320с.
  104. В.Я. Поэтика фольклора. М., Лабиринт, 1998. 352с.
  105. В.Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки, (ответ К. Леви-Строссу)// Семиотика. Т.2. Благовещенск, БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. — 328 с.
  106. . М., Прогресс, 1984. 366с.
  107. .Н. Проблемы типологии этнографических связей фольклора//Фольклор и этнография. Связи фольклора с другими представлениями и обрядами. Л., Наука, 1977. 199с.
  108. .Н. Экскурсы в теорию и историю славянского эпоса. СПб, 1999.-288с.
  109. Рис А., Рис Б. Наследие кельтов. Древняя традиция в Ирландии и Уэльсе. М., 1999.-479с.
  110. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988 г.
  111. Русские волшебные сказки. (Составитель Астафьева Г. П.). М., Ариан, 1994.-333с.153
  112. .А. Язычество древней Руси. М., 1997. 782с.
  113. .А. Язычество древних славян. М., 1994. 606с.
  114. С.Е. О методологии исследования этнических феноменов //Этнографическое обозрение, № 5, 2000 г.
  115. К.А. Философия символических форм Кассирера. Ереван, 1989.-237с.
  116. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: перевод с англ. / общ.ред. А. Е. Кибрика. М., 1993 г. 654с.
  117. Символ в системе культуры. Тарту, 1987. 144с.
  118. Сказки британских островов в 2-х т. М., Изд. им. Сабашниковых, 1993.
  119. Славянские древности: в 5-ти т. (ред. Н.И.Толстого). Словарь. М., 1995.
  120. З.П. Животные в религиях. СПб., 1998. 285с.
  121. Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты). Самара, Русский лицей, 1994. 94с.
  122. Степанов Ю. С». Константы. Словарь русской культуры. М., 2001. -990с.
  123. Г. А. Концепты предмет исследования какой науки? // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. Москва, 1−3 июня 2000 г. С. 239−240.
  124. И.А., Быкова Г. В. Концепты и лакуны. // Языковое сознание: формирование и функционирование. Москва, 1998.
  125. А. П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания. //Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993.
  126. Е.Ф. Введение. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: 1993. С. 6−15.
  127. Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания. // XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 2−4 июня 1997 г. М., 1997.
  128. Е.Ф. Ролевая интерпретация понятий «значение» и «смысл». // Проблемы психолингвистики. М., 1975.
  129. Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры. //Фразеология в контексте культуры. М., Языки русской культуры, 1999.-336с. ^ *154
  130. Е.Ф., Тарасова М. Е. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур //Ментальность россиян. М., 1997. -474с. .
  131. Н.И. Язык и народная культура. М., 1995. 509с. v
  132. В.Н. Модель мира// Мифы народов мира: в 2-х т. М., 1998.
  133. З.Я. Лингвистика текста и категория модальности.// Вопросы языкознания. 1994, № 3. С. 105−114.
  134. Е.С. Когнитивно-коммуникативный аспект суперструктуры энциклопедического текста// Вестник МГЛУ, вып.2, 2002.
  135. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку. М., 1939 г.
  136. А.Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации. Минск., Пропилеи, 2000. 200с.
  137. Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования// Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. С.59−75.
  138. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания.// этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С.139−162.
  139. Н.В. Сопоставительный анализ языкового сознания. // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996.. W
  140. Философия языка и семиотика (ред. Портнов А.Н.). Иваново, ИвГУ, 95.-231с.
  141. Философская энциклопедия. Т.5. М., 1983.
  142. Фрейд 3. Психоанализ. Религия. Культура. Москва, Ренессанс, 1992.
  143. В.И. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода.// диссертация к.филол.н., 1995.
  144. Дж. Архетипическая психология. СПб., 1996. 156с.
  145. Э. Универсальная семиотика// Философия языка и семиотика. Иваново, 1995. 231с.155
  146. Т.В. Змея=птица: к истолкованию тождества// Фольклор и этнография. У этнографических истоков фольклорных сюжетов и образов. Сб-к. ред. Путилова Б. Н., JL, 1984.
  147. A.M., Юрьева Н. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики. М., 1990. 165с.
  148. Е.М. Миф и символ в философии культуры Э.Кассирера// автореферат диссертации к.филол.н., 1997.
  149. С.В. Кельтская мифология// Мифология: Большой энциклопедический словарь (ред. Мелетинского Е.М.). М. 1998. -736с.
  150. Ю.А. Семантическая информация и принцип фокализации. // Общение в свете теории отражения. Фрунзе, 1980. С. 32−48.
  151. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М., Наука, 1974. 254с.
  152. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. М., 1998.-431с.
  153. Эко У. Пять эссе на темы этики. СПб, 1998. 92с.
  154. Этнопсихолингвистика (отв.ред. Ю.А.Сорокин). М., 1998 г. 94с.
  155. Юнг К. Г. Архетип и символ. М., 1991. 297с.173.. Юнг К. Г. Проблемы души нашего времени. М., 1994. 329с.
  156. К. Язык // Философия языка и семиотика. Иваново, 1995.
  157. Birkbeck Word Association Norms (Helen Moss, Lianne Older). -Birkbeck College, Univ. of London. 1996.
  158. Folk-tales of the British Isles, Moscow Raduga Publishers (сост. Дж. Риордан). M., 1987.-368 с.
  159. Gohn Ayto. Dictionary of word origins. -Arcadf Publishing, New-York, 1993.
  160. Kiss G., Armstrong C., Milroy R. The Associative Thesaurus of English. Edinburgh: Univ. of Edinburgh, 1972.
Заполнить форму текущей работой