Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Функционально-семантическое поле количественности в английском и таджикском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В составе числительных прежде всего наблюдается сохранение основного лексического фонда за счет собственных исконных возможностей. Хотя по источнику пополнения заимствования занимают особое место. Устанавливаются исторически разные тенденция и направления заимствования, для английского языка, как и для многих европейских языков, основной фонд заимствований составляют заимствования из латинского… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Структурно-семантическая организация ФСП количественное&trade- в английском и таджикском языках
    • 1. 1. К теоретическим предпосылкам проблемы количественное&trade- в языкознании
    • 1. 2. Проблемы теории поля в современной лингвистике
    • 2. 0. О структурно-семантической организации ФСП количественности в английском и таджикском языках
    • 3. 0. Структура ФСП количества в сопоставляемых языках
    • 4. 0. К методам сопоставительных исследований количественной лексики
  • Глава II. Структура микрополя нумеральности в сопоставляемых 47 языках
    • 2. 0. Характеристика категории нумеральности в структуре ФСП количественности
      • 2. 1. 0. Понятие нумеральности
    • 2. 2. Место числительных в ФСП количественности в сопоставляемых языках
      • 2. 2. 1. Общая характеристика
      • 2. 2. 2. Генезис числительных в английском и таджикском языках
      • 2. 2. 3. Структурно-словообразовательные модели числительных в таджикском и английском языках
        • 2. 2. 3. 1. Общая характеристика
        • 2. 2. 3. 2. К вопросу о структурном моделировании словопроизводства числительных. 74 2.2.3.2. Структурные модели словопроизводства числительных в сопоставляемых языках
  • Глава III. З.О.Нумеративы в сопоставляемых языках
    • 3. 1. Система нумеративов в сопоставляемых языках
    • 3. 2. Количественные отношения в системе существительных. 95 3.2.1.Классификация нумеральных существительных в сопоставляемых языках
    • 3. 3. Структурные модели количественно-именных сочетаний в сопоставляемых языках
      • 3. 3. 1. Двучленные сочетания
      • 3. 3. 2. Трехчленные сочетания
  • Заключение 132 Библиография

Функционально-семантическое поле количественности в английском и таджикском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В современном языкознании сложилось изучение системных отношений и функциональных свойств языковых единиц различных уровней, их семантической корреляции вообще и сопоставление этих единиц относится к наиболее актуальным проблемам современной науки о языке.

В теоретическом наследии современной лингвистической пауки сложилось неоднозначное отношение к изучению системных отношений и типологических свойств разносистемных языков, в частности, в лексике. Связывая факт тесной зависимости словаря различных языков от нелингвистической реальности, лингвисты еще совсем недавно отрицали типологический подход к исследованию лексики. Примечательным в этом отношении является утверждение, что лексика — это «область непрочно связанных между собой единиц, целостная характеристика которых представляется весьма затруднительной"|Маг1:те11 962,87), а также констатация факта, что лексика — это как раз тот остаток, который получается после вычленения и рассмотрения явно структурированных уровней языка.

На современном этапе благодаря развитию самой типологической теории в целом, которое произошло благодаря накопленному опыту выявления лексико-семантических категорий и интенсивному вовлечению в орбиту исследования широкого круга разнотипных языков, лексический уровень подвергается усиленному типологическому анализу. С другой стороны, сами типологические исследования разноструктурных языков способствовали утверждению в языкознании прежде всего признания системности самой лексики. Кроме этого, общетеоретическое положение о первичности в слове лексического и вторичности грамматического значения, вытекающего из того обстоятельства, что только лексика более или менее непосредственным образом связана с передаваемым в языке содержанием. Естественно предположить, что именно в плане лексики лежат фундаментальные черты языковой структуры, обусловливающие собой максимально широкую совокупность более частных признаков — координат других уровней [Кацнельсон 1972,118].

В силу этого для дальнейшего развития лексической семантики еще более важным и плодотворным становится скрупулезное сравнительное изучение крупных категориальных явлений в лексико-грамматической системе разноструктурных языков, тщательно выявляя черты сходства и различия, охватывающих основные уровни структуры языка, уделяя при этом особое внимание характеру пересечения отдельных микросистем и в их взаимодействии.

Все более возрастающий интерес к типологическим исследованиям не случаен для современной лингвистики, так как они дают возможность исследователю более чётко вскрыть сущность исследуемого явления, уточнить специфику содержательной структуры каждого из сопоставляемых языков, определить изоморфные и алломорфные свойства, характерные для систем сравниваемых языков.

Настоящая диссертация посвящается исследованию языковых единиц, выражающих понятие количественное&tradeв рамках микросистемы категории нумеральности, анализу взаимоотношений и закономерностей ее функционирования разноуровневых языковых единиц на материале разноструктурных английского и таджикского языков.

Количество и понятие о нем привлекали на протяжении многих столетий внимание учёных-исследователей различных отраслей лингвистики и других сфер науки. Количественны^/слова, составляющие основу категории количественности, известны в науке давно. Об этом t свидетельствует обзор целого ряда исследований известных авторов, которые занимались историей возникновения количественности, ее функционированием в языке и т. д. Однако многие аспекты этой категории не нашли однозначного решения, что бесспорно подчёркивает актуальность избранной нами темы для исследования.

Таким образом, недостаточная разработанность проблем, связанных с таким сложным и мало изученным явлением, как категория количественное&tradeи её репрезентация в системах сравниваемых языков обусловила выбор темы диссертации.

Из вышеизложенного вытекает обоснование актуальности настоящего диссертационного исследования.

Цель исследования — выявить изоморфные и алломорфные свойства выражения категории количественности в английском и таджикском языках путём исследования структурно-семантических и функциональных характеристик категории нумеральности в сопоставляемых языках.

Цель исследования определила решение следующих задач:

— установить критерии выделения количественных слов в исследуемых языках;

— выявить арсенал средств выражения количественности в плане межъязыкового изоморфизма и алломорфизмаустановить роль системных семантических отношений в формировании структуры категории количественности, раскрыть принципы семантической организации этих средств в английском и таджикском языках и структурно-семантической организации ФСП количественности в английском и таджикском языкахосуществить семантическую классификацию лексики, выражающей количественность с позиции её полевой организации как структурно-семантического образования;

— охарактеризовать категорию нумеральности в структуре ФСП количественности, определить место числительных, установить структурно-словообразовательные модели числительных в таджикском и английском языках;

— выявить количественные отношения в системе нумеральных слов и установить их классификацию в сопоставляемых языках.

Объектом диссертационного исследования в настоящей работе являются лексические единицы со значением количественное&tradeна различных уровнях языковой иерархии.

Предмет исследования — структурно-семантическая, грамматическая и функциональная характеристика количественных слов со значением нумеральности в английском и таджикском языках.

Для достижения цели и решения поставленных в работе задач, по изучению семантики и функциональной характеристики количественной лексики, используется целый комплекс методов и приёмов анализа, выработанных в современном языкознании.

Ведущим в настоящем исследовании явился сравнительно-типологический метод, применение которого помогло определить сходные и отличительные особенности структуры исследуемых языков. При необходимости наложения и многоступенчатого развертывания словарных дефиниций применялся метод компонентного анализа. При определении статуса ФЕ использован метод фразеологической идентификации. Для моделирования лексических единиц широко были использованы элементы трансформационного анализа. Интерпретация языкового материала осуществлялась посредством таких классических методов исследования, как метод наблюдения и метод эксперимента.

Материалом для исследования послужили лексические единицы с количественным значением, полученные методом сплошной выборки из лексикографических источников и художественных произведений современных английских, американских и таджикских авторов. Использовались в основном толковые, энциклопедические, фразеологические, двуязычные и другие англо-таджикские и таджикскоанглийские, русско-английские и англо-русские словари.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые:

— выявлен и обоснован категориальный статус количественной лексики в исследуемых языках;

— осуществлён системный, структурный и функционально-семантический анализ исследуемой категории в плане её внутриязыковой и межъязыковой реализации системой разноуровневых средств, объединённых на основе единой категории;

— описана и проанализирована реализация в лексическом значении количественности различных лексико-грамматических разрядов слов, таких, как: числительные, существительные, прилагательные, глаголы;

— предложена лексико-семантическая классификация лексики, выражающей количественность, с позиции её полевой организации как структурно-семантического образования;

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в дальнейшей разработке общей теории и методики сопоставительно-типологического изучения разносистемных языков. Значимость исследования заключается также в дальнейшем углублении нашего представления о системном характере языка, в целом, и о системности лексического уровня, в особенности, об органической связи лексических и грамматических явлений. Результаты исследования способствуют дальнейшему углублению представлений о категории ирреальности в системах обоих сравниваемых языков, а также позволят внести определённый вклад в решение общих проблем лингвистической семантики и функциональной лексикологии.

Практическая значимость диссертационного исследования заключается в возможности использования материалов, теоретических положений и результатов исследования при ведении научных изысканий в области общего и сравнительно-типологического языкознания, германистики и тюркологии, в вузовских курсах «Сравнительная типология английского и иранских языков», «Лексикология английского языка», «Лексикология таджикского языка», «Лингвистический анализ художественного текста», и спецкурсах и спецсеминарах по сопоставительной лексикологии английского и таджикского языков.

На защиту выносятся следующие положения, отражающие научную новизну и отличительные особенности диссертации:

1. Категория количественности является лексической категорией и как общеязыковая универсалия, входит в состав функционально-семантических полей любого языка.

2. ФСП количества в сопоставляемых языках многообразны и систематизируется в иерархии отношения, в пространстве которой нумеральная количественность представляет ядернообразующей.

3. Инвариантное значение нумеральной количественности реализуется в иерархически образованных семантических признаках величины, веса, вместимости, высоты, глубины, длины, интенсивности, объема, площади, размера, роста, силы, скорости, яркости и т. д.

4. Категориальное значение нумеральной количественности реализуют разноярусные иерархически организованные средства, ядро которых составляют числительные, разграничивающиеся спецификой способа обозначения и выражения количественностиособой мобильностью характеризуются также имена существительные.

5. Парадигматические и синтагматические исследования количественной лексики в английском и таджикском языках выявил как черты изоморфизма, так и существенные черты алломорфизма.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования отражены в статьях, опубликованных в ряде журналов и научных сборников, и двух монографических работах автора.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Количество является одной из наиболее важных категорий человеческого сознания. Как всякая познавательная категория количество характеризуется двунаправленностыо, с одной стороны, выделяется как формы и роды существования действительности и, с другой, это осознанная и отраженная человеком окружающая среда, бытие, действительность. В то же время понятие количества отражает разноплановые и сложные явления действительности и изучается в различных областях науки.

Количество как лингвистическое понятие в лингвистических исследованиях не нашло идентичного определения. Основными признаками, включающими в дефиницию количества, считаются абстрактность понятия числа, характеристика дискретных и недискретных свойств предметов, процессов и признаков, считаемость, измеряемость, интенсификация которых выступают основными параметрами соотношения с категорией количества и полем количественности.

Квантитативные отношения находят в языке свое обозначение, реализуясь в разнообразных, иерархически организованных средствах, имеющих как общие черты, так и специфические особенности в английском и таджикском языках.

Сфера количественности в языках многообразна и пестра и касается всех языков, языковой структуры: лексики, словообразования, морфологии, синтаксиса. Разграничение видов и типов в структуре поля количественности связано с видовыми и типовыми семантическими отношениями, выявляющимися в содержании полей и микрополей количественности, в разграничении центра (ядра) и периферии, составляющего микрополе, в семантических соотношениях компонентов в структуре поля количественности, в лексико-грамматическом охвате и представленности семантических полей различными разрядами слов, в определении закономерностей, связей, свойств семантических компонентов.

Микрополе нумеральности в пределах поля определенного количества объединяет средства языка, выражающие числовые (нумеральные) значения, которые могут быть соотнесены с элементами ряда чисел. Центром поля являются количественные числительные. Периферию микрополя организуют, языковые числительные, счетные существительные, мезуративы и производные от числительных прилагательные, наречия, глаголы, сочетающие в своей семантической структуре нумеральные семы с семами кратности, адъективности, процессуальное&trade-, адвербиальности и др.

Наиболее специализированы в выражении количественных отношений имена числительные, количественные числительные в структуре ФСП количественности характеризуются как особая языковая единица, которая наиболее специализированна для выражения семантических признаков категории количественности.

К числительным приближаются по способу квалификации семантического признака количественности существительные, особенно счетные существительные и мезуративы.

Оппозиция семантического признака определенности // неопределенности в категории количественности в английском и таджикском языках является общим свойством, объединяющим количество в одно семантическое поле. Она проявляется в наличии в содержании количественных слов семантических признаков (сем) «конкретное», «точное», «неконкретное», «неточное», «приблизительные», «приближенное».

В работе анализ микрополя нумеральности характеризуется в английском и таджикском языках в следующих аспектах: 1) структура категориальной семантики микрополя нумеральности- 2) компоненты, составляющие микрополе нумеральности в кругу обозначения определенной количественности- 3) иерархия взаимоотношений между ними в структуре нумеральных слов- 4) обозначение центра и периферии в микрополе нумеральности- 5) определение способов и средств их формирования в сопоставляемых языках- 6) разграничение категориальной, лексической и словообразовательной семантики нумеральности в английском и таджикском языках.

Категориальное значение нумеральности реализуют разноярусные иерархически организованные средства, проявляющие неодинаковое значение количественности и разную способность выражать количественную характеристику.

Парадигматическая организация микрополя нумеральности основывается на многообразии семантических оппозиций: конкретность, точность количества — неконкретность количествадискретностьнедискретностьединичность — двойственностьмножественностькратностьсовместность — порядковостьденумеративность — счетностьмезуративностьадъективность — процессуальное^ и др.

Однако, в проявлении словообразовательных, семантических и грамматических признаков каждый из сопоставляемых языков проявляет свои особенности. Специфичность прежде всего касается разной степени меры охвата и проявления оппозиционных признаков, т. е тех признаков, которые различают двух или более однородных единиц языка, выполняя семиологическую функцию в сопоставляемых языках.

Числительные среди других лексических средств обозначения нумеральности в обоих языках выделяется как класс полнозначных слов, обозначающих число, количество. Числительные разграничиваются от других нумеральных слов как по способу обозначения количественности, так и способу выражения этого значения.

Английскому и таджикскому языкам присущи универсальные черты в становлении, функционировании и эволюции числительных. Генезис числительных в английском и таджикском языках показывает идентичный процесс их исторического становления и развития. В обоих языках числительные прошли путь от предметного к количественному значению.

В составе числительных прежде всего наблюдается сохранение основного лексического фонда за счет собственных исконных возможностей. Хотя по источнику пополнения заимствования занимают особое место. Устанавливаются исторически разные тенденция и направления заимствования, для английского языка, как и для многих европейских языков, основной фонд заимствований составляют заимствования из латинского, французского и греческого языков. Для таджикского языка основной фонд заимствований составляют лексические единицы из арабского, русского и тюркских языков, так как исторические пути развития таджикского народа проходили в тесной взаимосвязи с данными культурно-историческими источниками.

При образовании числительных сопоставляемые языки в целом проявляют существенные сходства, используя одинаковые приемы (сложения и умножения).

Пути структурно-грамматического формирования числительных в сопоставляемых языках разнообразны. В обоих языках незначительное от общего количества материала представлено в виде непроизводных корневых числительных. Однако простые корневые морфемы числительных служат лексической и словообразовательной основой для образования других словообразовательных типов числительных.

Анализ структурно-словообразовательной и структурно-грамматической организации словопроизводства числительных выявил основные типы моделей числительных в сопоставляемых языках. Основываясь на структурно-грамматические особенности числительных в сопоставляемых языках выделяются 8 типовых структурно-словообразовательных моделей числительных, из которых только четыре моделей совпадают. В других случаях оба языка проявляют существенные различия, что обусловлено способами реализации грамматических средств оформления синтаксической связи составляющих компонентов, структурно-грамматическое оформление частей в сопоставленных языках основывается на различных синтактико-морфологически значимых свойствах частей числительных.

Таджикский и английский языки проявляют сходство употребляемых «форм», т. е. отсутствие взаимодействующих, взаимно корректирующих форм числительных и существительных в английском и таджикском языках.

Приемы умножения и сложения в образовании круга числительных в сопоставляемых зыках не совпадают, так как каждый язык охватывает разные круги числительных при реализации того или иного приема структурного образования числительных. Таджикский язык в словообразовательном аспекте более последовательно разграничивает семантические типы, морфологически оформляя каждый из них различным образом. В английском языке основным средством грамматического оформления связи компонентов является порядок слов, что типологически значимо и свидетельствует о большей аналитичности английского языка.

В то же время морфологическую действительность числительных в обоих языках характеризирует нулевое словоизменение и грамматическая неопределенность. Это и характеризует в целом важность семантической соотнесенности в словопроизводстве числительных, так как сложение и умножение не маркированы какими-либо грамматическими средствами, связанными с морфологическими формами слов. В наибольшей степени этот признак присущ английскому языку, в котором порядок следования числительных является единственным грамматическим признаком синтактико-грамматического оформления числительных. Хотя исключением в этом отношении не является и таджикский язык.

Категориальное понятие нумеральности получает свои средства выражения на различных уровнях языковой иерархии. в системах обоих сравниваемых языков в иерархии семантической организации категории нумеральности на первом месте оказываются именные части речи, среди которых числительные являются основной категорией репрезентации, как на лексическом, так и грамматическом уровне. Далее следуют существительные, наречия, глаголы и имена прилагательные. Однако степень охвата языковым материалом того или другого лексико-грамматического разряда в сравниваемых языках не идентична как во внутриязыковом, таки в межъязыковом аспекте.

Семантика количества в сфере других частей речи, отличающие их от числительных, вторична, производна общекатегориального значения количества в их семантике. Входя в общие парадигматические отношения количественности, в целом они образуют периферию поля нумеральности в языке.

Наиболее близки к числительным в обозначении числа и количества существительные, характерной чертой которых является их принадлежность к единицам счетного значения, инвариантный признак квантитативности в системе существительных проявляется в различной импликации вариантных семантических признаков количественных отношений, начиная с конкретного количественного обозначения до абстрактного обозначения количественности и проявляясь в многообразии передачи количественных отношений.

Таким образом, структурные варианты количественно-именных сочетаний в сопоставляемых языках многообразны. Выражая категориально-семантические и логико-понятийные возможности количественной сочетаемости, семантические модели количественно-именных сочетаний в сопоставляемых языках в целом имеют общие и во многом аналогичные друг другу признаки, совпадая в особенностях семантического содержания количественно-именных сочетаний. Общность, что существенно отметить, оба языка проявляют также в синтактико-грамматической организации сочетаний, что наблюдается в использовании порядка слов в оформлении синтаксической связи, при которой левостороннее линейное подчинение объединяет оба языка. Хотя следует отметить, что для таджикского языка в других условиях определительного семантического подчинения, к которому относятся и проявляющиеся в анализируемых сочетаниях квантитативные отношения, основными являются изафетная связь и правостроннее линейное подчинение. С другой стороны, структурно-грамматические признаки количественно-именных сочетаний в обоих языках, в целом, строго привязаны к особенностям синтактико-грамматической организации сочетаний, поэтому в правилах синтактико-грамматического оформления компонентов, выступающих в качестве распротранителей на правах присловного распространения моделей количественных сочетаний, выявляются существенные расхождения между языками, когда в правах выступают те же основные способы подчинительной связи: порядок слов и левостороннее линейное подчинение — в английсом языке и изафетная связь и правостороннее линейное подчинение — в таджикском языке.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Д.Б. Сопоставительно- семантический анализ мер длины (фарсах — верста — миля) в русском, английском и таджикском языках. // Вопросы лингвистики. -Душанбе: Изд-во Российско-Таджикского (славянского) ун-та, 2004, с. 165 — 170.
  2. М.Н. Категория числа в русском и таджикском языках. Учебное пособие по спецкурсу. Душанбе, 1980, с.
  3. В. Г. Полевая структура частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов, Л.: АН СССР, 1965. — С. 36 — 37.
  4. М.Н. Оид ба сарчашмахои пайдоиши вохидхои фразеологии. // Вопросы лингвистики. -Душанбе: Изд-во Российско-Таджикского (славянского) ун-та, 2004, с. 149 152.
  5. Э. С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи//Языковая номинация (виды наименований).—М.: Наука, 1977.-С. 86−128.
  6. АкулепкоВ. В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Харьков: Изд-во Харьк. ун-та, 1972. —215 с.
  7. В. В., СукаленкоН. И. Понятие нормы в языке и речи//. Язык и речь. Тбилиси: Изд-во АН Груз. ССР, 1977. — С-165 -178
  8. В. В. Функциональное описание языка и вопросы изучения функционально-семантических полей // Романские и германские языки: Функциональный и лингво-методический аспекты описания. — Киев: Наук, думка, 1985. С. 5 -17.
  9. В.В. и др. Категория количества в современных европейских языках. Киев, Наукова Думка. 1989.
  10. JI. Г. Выражение неопределенно-большого и неопределенно- малого количества в немецком языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Харьков, 1982. —22 с.
  11. JI. Г. О структуре поля количества в современном немецком языке // Вестник Харьк. ун-та., 1984, т. 258. С. 3 — 8.
  12. Н. В. Математические термины: Справочник. — М.: Высш. шк., 1978.-190 с.
  13. М. Н. Колшанский Г. В. О соотношении логических и грамматических категорий.// ВЯ, 1955,№ 5.
  14. К.А. Теория описания семантических полей. // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Ч. 1. М., 1971.-С. 24−25.
  15. В. Ф. Знаменательные и служебные слова в русской речи // Журнал министерства народного просвещения. 1895,№ 9. С. 250.252.
  16. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.- М.: Наука, 1974.-С.251,367.
  17. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков.- Л.: Просвещение, 1989.-259 с.
  18. Аристотель Сочинения: В четырех томах. М.:Мысль, 1976, т.1. 550 с
  19. И.В. Лексикология современного английского языка. -М.: Изд-во. лит. на иностр. языках, 1959.-С.110.
  20. Н.Д. Понятие пропозиции в логике и в лингвистике.//Изв.АН СССР. Сер. Лит. и яз. -М., 1976,№ 1.
  21. О.С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1966.-С.334.
  22. Ш. Общая лингвистика и вопросы фрацузского языка. -М., 1955.
  23. Бархударов JI. C Грамматика английского языка. -М., 1966.
  24. Бархударов J1.C. Язык и перевод. М., 1975.
  25. Л. Язык. -М., 1968.
  26. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. -М., 1963, т.1 II.
  27. А.В. Аспекты системного анализа грамматических единств. Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. Сб. статей в честь проф. С. Г. Ильенко. -С.-Петербург, 2000.-С. 96- 97.
  28. А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971.-С.8−10.
  29. А.В. Грамматическая категория и контест. —Л., 1971.
  30. А.В. К функциональному анализу элементов разных языковых уровней. // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. 2001- М., 1969.-С.246−256.
  31. А.В. Теория морфологических категорий, — JL, 1976.
  32. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. -JI., 1978.
  33. В. А. Функционально-семантическое поле единичности в современном английском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук. 1985
  34. Ф.И. О преподавании отечественного языка. Ч.2.- м., 1844.
  35. Э.П., Харковская А. А. Категория количества и ее отражение в английском языке. // Лингвистика, № 1, 1996.
  36. В.В. Русский язык (грамматическом учения о слове). -М., 1972.
  37. В.В. Основные типы лексических значений слов. Лексикология и лексикография. Изб. пр. М.: Наука, 1977.-С. 166.
  38. ВинокурГ.О. Квопросу о норме в художественной речи.// Синтаксис и норма. М., 1974, с.267−282.
  39. А.Г. Семантические особенности морской фразеолгии русского и английского языков. // Вопросы лингвистики.
  40. Душанбе: Изд-во Российско-Таджикского (славянского) ун-та, 2004, с.101−108.
  41. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. // Проблемы структурной синтагматики. М., 1971. С. 58 — 69.
  42. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология.- М.: Изд. Международные отношения, 1977. -264с.
  43. Т.С., Семенова С. К. К проблеме обоснования статуса функционально-семантической категории в языке. Вопр. языкозн. 1980. № 2. -С. 54−63.
  44. Грамматика русского языка. В двух томах. М.: Изд. АН СССР, 1960. Т1, 719с.
  45. Грамматикаи забони адабии х, озираи тоцик. Ц. 1 -2. Душ. 1985−6.
  46. , Е.В., Шендельс, Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Изд. Просвещение, 1969. С. 9 .
  47. , Е.В., Шендельс, Е.И. О компонентном анализе значимых единиц.//принципы и методы семантических исследований. -М.: Наука, 1967.
  48. В.И. Категория числа в славянских языках. -Ростов на Дону: Из-ство Ростовского ун-та, 1982, 319с.
  49. А. Лексико-грамматические особенности нумеративов и нумеральных слов в таджикском языке. Автореф. дисс.канд. филол.наук. -Л. 1987. 23 с.
  50. ЖаботинекаяС.А. Числительные современного английского языка: К вопросу о категориальном статусе. Автореф. дисс. канд филол. наук.1982 24 с.
  51. В.А. О грамматической категории времени. // НДВШ. ФН.-1977, — № 2.-С.42−53.
  52. Забони адабииозираи тоник. Синтаксис. Душ. 1970.
  53. Забони адабииозираи тоник. Лексикология, фонетика ва морфология. Душ. 1973.
  54. Е.В. Категория количества и лексико-грамматические разряды имен существительных // ФН. № 9. 1987. С 54−62.
  55. Э.В. Средства выражения количественных отношений в ситеме имени в структуре английского языка. Автореф. дисс.канд. филол. наук. 1982
  56. КарауловЮ.Н. Общая и русская идеография. -М.: Наука, 1976.
  57. Кацнельсон С Д. Типология языка и речевое мышление.- Л.: 1972.С. 118 и далее.
  58. М.И. Синтаксис близкородственных языков.Тождество, сходство, различия. 1989, 157 с.
  59. , И.Г., Дубовский, Ю.А. Сравнительная типология английского и русского языков.- Минск.: 1980. 270с.
  60. , ИГ. Проблемы языкознания и теория английского языка.-М.: Просвещение, 1976,258с.
  61. Е.С. О типах морфологической членимости слов, квази морфах и маркерах. Вопр. языкозн.- 1970.- № 2.-С.78−90.
  62. , Е.С. Основы морфологического анализа.- М.: Наука, 1974.-С.318.
  63. Т.П. Общее и русское языкознание. Избранные работы.-М., 1972,381 с.
  64. Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высш. школа, 1975.- 278с.
  65. Г. Н. История имени числительного. -Новосибирск: Изд. Новосибирского пединститута. 1961. 30 с.
  66. Н.Г. О функционально-семантическом восполнении категории пассива в современном английском языке.
  67. Вестник Киевского ун-та. Романо-германская филология. -1978, Вып.12.С.32- 39
  68. , И.И. Понятийные категории. Труды Воен. ин-та иностр.яз. -№ 1. -М.: 1945.-С. 7,14−15.
  69. Мещанинов, И. И. Члены предложения и части речи. JI.: Наука, 1978.-387с.
  70. , И.И. Эргативная конструкция в языках различных типов.-Л.: Наука, 1967.-248 с.
  71. Н.Г. О теоретических и практических задачах изучения русского языка как средства межнационального общения. Журн. «Вопросы языкознания», 1983, № 5, с. 28.
  72. И.И. Средства передачи значения размытого количества именем числительным в современном английском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук. JL, 1984, 19 с.
  73. , М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. —М., 1974
  74. Ондурс Павел. Количественные слова в системе частей речи. // ФН. 1971, № 1, с. 59−67.
  75. В.З. Грамматика и логика 1963,357с.
  76. В.З. Типология грамматической категории числа и нкоторые вопросы ее исторического развития.// ВЯ. 1976, № 4, с. 19−26.
  77. В.З. Философские проблемы языкознания. М.: Наука, 1977,287 с.
  78. И. Д. Живая математика.М: Наука, 1965,174 с.
  79. A.M. Русский язык в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.
  80. Т.П. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев: Вища школа, 1971,191 с.
  81. , О.А. К вопросу о функционально-семантической категории. // Вестник Харьков, ун-та.- 1979.- № 185.- Иностранные языки.- Вып. 12.-С. 48.
  82. , Т.А. О некоторых исторических изменениях в структуре поля. // Сб. науч. трудов: МГПИИЯ., 1979.-Вып. 25.-С.65−73.
  83. Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка. -М: Высшая школа, 1989, 279с.
  84. , А.А. Введение в языкознание. -М.: Просвещение, 1967. 542 с.
  85. , А.А. Число и грамматика // Лингвистика и поэтика. -М., 1987. с76−87.
  86. , Ю.В. Лекции по общему языкознанию. -М.:Высш.школа. 1990.- 380 с.
  87. Рычкова E. J1. О способах выражения количественности в языке и речи. // Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика. Международная науч.конф. В 2 т. -Казань:Из-во Казанск. Ун-та. 2001. Т.1. с 168−169.
  88. С.А. Имя числительное в современных славянских языках.// Труды Одесского ун-та, Серия филол. наук. 19 058, т. 148, вып. 7. с. 43−49.
  89. О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика: Опыт описания. -М.:Наука, 1990,150 с.
  90. С.К. Система средств выражения функционально-семантической категории результативного состояния в современном немецком языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук.- Минск, 1977с.
  91. Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. -М.: Наука, 1981,206 с.
  92. А.И. Некоторые замечания о принципах морфологического анализа основ. // Докл. и сообщ. филол. ф-та. М.: Изд. МГУ, 1948.-Вып. 5.-С. 21−26.
  93. , А.И. К вопросу о слове (проблема тождества слова) // Науч. труды ин-та языкознания АН СССР, т.4.- М., 1954. с.6−10.
  94. , А.И. Лексикология английского языка.-М.: — -Изд. лит-ра на ин. языке. 1956, — 260с.
  95. , А.И. Морфология английского языка.-М.:-,-Изд. л ит-ра на ин. языке, 1959.- 440с.
  96. Соболева П. А. Словообразовательная полисемия и омонимия. -М.: Наука, 1980, 294 с.
  97. Е.В. Однотипные лексико семантические группы прилагательных со значением «большой» в английском и русском языках: Автореф.дисс.канд. филол. наук. -М., 1973. 30 с.
  98. Ю.С. Основы общего языкознания,— М.: Просвещение, 1975. -271 с.
  99. М.Д. Вопросы моделирования в словообразовании и условия реализации моделей. Вопросы языкознания.- 1975, -№ 4.-С 53−58.
  100. А.Е. Имя числительное и его изучение в школе. М., 1964. 159 с.
  101. А.Е. Общая характеристика семантики количественности. // Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. -Спб 1996. с. 56−61
  102. А.Е. Производство существительных с корнями числительных. Фрунзе, 1961. 68 с.
  103. Супрун А. Е Славянские числительные. Становление числительных как особой части речи. -Минск: Изд-во БГУ им. Ленина, 1969, 232с.
  104. А.Е. Старослвянские числительные. -Фрунзе. 1961. 107с.
  105. , Е.В. Грамматико-лексическое поле как единица сопоставительного ареального анализа. Вестник Харьков, ун-та. 1978.-Вып. 170.-С. 71−75.
  106. И. М. К семантике множественного числа в германских и латинском языках//Учен. зап. Ленингр. ун-та, -№ 69. -Серия филол. -Вып. 10. -Л., 1946. -С. 54−70.
  107. Тураева 3. Я., Биренбаум Я. Г. Еще раз о функционально-семантической категории количества //Коммуникативно' и структурно обусловленные модификации единиц языка. -Л.: Изд. Ленингр. гос. пед. ин-та, 1988. -С. 110" — 12L
  108. Тураева 3. Я., Биренбаум Я. Г. Некоторые особенности категории количества (на материале английского языка)//Вопр. языкознания. 1985. -№ 4. -С. 122 -130.
  109. УмароваХ.А. Конверсияи шумора^о. // Вопросы лингвистики. -Душанбе: Изд-во Российско-Таджикского (славянского) ун-та, 2004, с. 153−156.
  110. А. А. Типы словесных знаков. —М.: Наука, 1974. -206 с.
  111. А.А. Теория «семантического поля» и возможности их применения при изуениии словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М. 1961
  112. , А.А. Опыт изучения лексики как системы.- М.: Изд. АН СССР 1962.-С.44.
  113. А. В. Очерки общей и сопоставительной стилистики.-М.: Высш. шк., 1971. -194 с.
  114. Ф.П. Лексика русских народных говоров. -М.Л.: наука 1966, -223 с.
  115. Ф. Ф. Сравнительное языковедение // Избр. тр.: В 2-х т. М.: Учпедгиз, 1956.-Т. 1.-С. 23−199.
  116. В. В. Количественность в структуре простого предложения современного русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1978. — 15 с.
  117. ХолодоеичВ. А. Категория множества в японском в свете общей теории множества в языке // Учен. зап. Ленингр. ун-та. — № 69. -Сер. филол. наук. -Л., 1946, вып. 10.-С. 15 -36.
  118. У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топик и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. —Вып. 11: Современные синтаксические теории в американской лингвистике. -М., 1982. -С. 356 -375.
  119. Т. 3. Язык и его образы (Очерки по итальянской фразеологии). -М.: Междунар. отношения, 1977. 167 с.
  120. И. И. Количественные градации в системе имен английского языка: Автореф. дис. канд. фил. наук. М., 1978. — 20 с.
  121. JI. Д. Выражение категории количества глагольными формами современного русского языка // Вопр. языкознания, —1983.—№ 6, —С. 82 —90.
  122. Л. Д. Категория неопределенного множества и семантические фермы мысли //Семантика грамматических' форм.-Ростов н/Д: Изд. Рост. гос. пед. пн-та, 1981 Швачко 1961- 1977. -С. 21−31.
  123. Н. М. Значение имени существительного в форме единственного числа и его применение в различных синтаксических функциях в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1961. —16 с.
  124. А. А. Из трудов по современному русскому языку.-М: Учпедгиз, 1952.-271 с.
  125. С. А. Английские числительные и их место в лексико-семантическом поле количества: Дис. д-ра филол. наук. — Сумы, 1983. —360 с. -Машинопись.
  126. С. А. Эволюция и функционирование слов-измерителей в системе английского языка (на материале слов меры и веса): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Киев, 1971. 198 с. Машинопись.
  127. С. А. Языковые средстза выражения количества в современном английском, русском, украинском языках. -Киев: Вища шк., 1981.—144 с.
  128. Е. В. Группа квантификаторов как лексико-грамматическая система выражения количества в английском языке: Автореф. дис., канд. филол. наук. — М&bdquo- 1977.-22 с.
  129. Е. И. Совместимость / несовместимость грамматических и лексических значений //Вопр. языкознания. -1982. -.№ 4.-С. 35 -51.
  130. Л. В. Размытые числа как средство описания субъективных величин // Статистические методы анализа опенок. — М.: Наука, 1977. —С. 234 -250.
  131. Л. Теория нечетких множеств и многозначная логика //Философскиенауки.-1983.-№ 6.С. 121 -127.
  132. Л.В. Очередные проблемы языковедения // Избранные работы по языкознанию и фонетике. -JI.: Просвещение, 1 Я55. -С.5 -24.
  133. В. ^.Система грамматических категорий имени во французском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук.—Л., 1974. — 38 с.
  134. Щур, Г. С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. С.202−213.
  135. Д.И. К генезису вигезимальной системы числительных. // ВЯ, 1975, № 5, с 62−65.
  136. А. У., Рахматова В. С. Фразеологические единицы микросистемы «много» в современном французском языке всопоставлении с русским и узбекским языками // Вопр. фразеологии. — Самарканд: Иэд-во Самарканд, ун-та, 1984. -С. 91−94.
  137. Языковая номинация. Общие вопросы. М. Наука, 1977. — 359 с.
  138. Языковая номинация. Типы наименований-—М.: Наука, 1977. -357 с.
  139. Р. И. Избранные труды. М.: Прогресс, 1985. — 455 с.
  140. В. Н. Историческая морфология английского языка.- М.
  141. В. Н. Контрастивная грамматика. -М.: Наука, 1981.111 с.
  142. Т. А. Семантическая характеристика группы кванторных слов в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. —М., 1977. —24 с.
  143. Burgschmidt Е., GotzD. Kontrastive Liaguistik. Deutch-Englisch. Theorie und Anwer dung. Mimchen: Hueter Hocbsdnde, I9"4. — 288 S.
  144. Dressier W. Studien zur verbalen Pluralitat. Iteratirum, DiaAnbutivum, Durativum, lnten-sivura in der allgemeinen Grammalik, im Latemisehen und Hethnischen. Wien: Komis-sionsverlag der Osterreichischen Akademieder Wissenschaften, 1968. — 253 S.
  145. Duchachek, O. Le Champ Conceptuel de la beaute en Francais Moderne. Praha.: Statni pedagogicke nakl, 1960. -216 c.
  146. Grammar for Number Names / Ed. by H. Brandt Corsiius. -Dordrecht Holland: D. Reidel Publ. House, 1968. — 350 p.
  147. Harweg R. Grundzahlwort und unbestimrnter Artikel. Zeitschrift fur Phonetik. SpWr wissenschaft und Kommunikationsforschung. ю73. — Bd 26.-Hefl34.-S. 40−50.
  148. Hogg P. M. English Qualifiers Systems: Ardajn- New York: Oxford- North Holl'-Pubi.Co., 1972.- 179 p.
  149. Hurford J. R. The Linguistic Theory. -Cambridge: СажЬг. University Press, 1975.- II, 293 p.
  150. Ipsen, У/ Der alte Orient und Indogermanen. Stadt und Aufgaben der Sprachwissenschaft. Festaschrift fur W.S. Streitberg. — Heidelberg, 1924. Jesperscn 0. A Modern English Grammaron Historical Principles, vol. 1/ Copenhagen, 1949.
  151. Jesperscn O. Essentials of English Grammar London: 1956. — 388 p.
  152. Leech G. N. Towards a Semantic Description of English. London: Harlow, 1969.-277 p.
  153. Lehrer, A. Semantic Fields and Lexical Structure. N.Y.: North -Holland Publishing Company, 1987. — 110 c.
  154. Leisi E. Das Wortinhalt. Seine Struktur im Deelschen und Englischen. -2. erw. Aufl. -Heidelberg: Quelle u. Meyer, 1961. -131 S.
  155. Little W., Fowler H.W. Coulson J/The Shorter Oxford English on Historical Principles/1956.
  156. Mac Gawley G.D. Lexicographic Notes on English Quantifiers//Papert from the Regional Meeting. Chicago Linguistic Society. -Chicago, 1977.-P. 372−383.
  157. Marchand, H. The Categories and Types of Present Day Word Formation, p. 274.
  158. Martinet, A. A Functional View of Language.- Oxford.: 1962.
  159. Nida, E.A. Morphology. The Descriptive Analysis of Words.-University of Michigan Press, 1946.C.82.160. Petel981,341−342-
  160. Porzig, W. Wesenhasfte Bedeutungs-bezeihungen. Beitruge zur geschich (te) der Deutschen Sprache und Literatur.- Bd.58. 1934.
  161. Seiffert, L. Wortfeldtheorie und Strukturalismus. Studien Zum Sprachgebrauch freidarks. Stuttgart.: 1968.-C.217,242.
  162. Trier, J. Der Deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Die Geschichte eines Sprachlichen Felds. Heidelberg. Karl Winters Universitats — buchhandlung, 1931.
  163. Большой англо-русский словарь Под ред. И. Р. Гальперина.-М.:Рус. яз., 1987.-1455с.
  164. , А.В. Англо-русский фразеологический словарь М.: Госиздат «Сов. энциклопедия», 1967.- 1264 с
  165. Русско-таджикский словарь. -М., 1985.
  166. Таджикско-русскт словарь. М., 1954.
  167. Таджикско-русскш словарь. В 2 тт. Душанбе 2005 — 2006.
  168. Ц амшедов П. ва диг. Лугати англисй-точикй. Душанбе 2006.
  169. Фарх, ангизабониточикй .т.1−2.- М., 1969.
  170. Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. Oxford, 1957/
Заполнить форму текущей работой