Культурологическая маркированность аллюзий в художественном дискурсе Д. Фаулза
Диссертация
Выбор аллюзии как объекта лингвокультурологичеекого исследования обусловлен особой природой" данного стилистического* приема. Культурологическая^ отмеченность аллюзии двунаправлена: во-первых, аллюзия отсылает к тому или иному событию или объекту (историческому, литературному и т. д.), имеющему значимость для данного лингвокультурного сообщества. А во-вторых, она проецирует упоминание того или4… Читать ещё >
Содержание
- ГЛАВА 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ КАК НОВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ
- 1. 1. лингвокультурология как новая область лингвистического анализа
- 1. 2. единицы лингвокультурологического исследования
- 1. 3. Методы лингвокультурологического исследования
- 1. 4. О понятиях культурного пространства и когнитивной базы
- 1. 5. лингво-культурный код и культурный код как средства культурного кодирования
- ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
- ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ АЛЛЮЗИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
- §-, 2Л. Аллюзия как стилистический прием.
- 2. 2. аллюзии ув. прецедентные феномены
- 2−3. Аллюзии ув. текстовые реминисценции
- 2. 41. Аллюзии уб. пресуппозиция
- 2. 5. Аллюзии уб. интертекстуальность
- 2. 6. Аллюзии ув. цитаты
- 2. 7. Аллюзии ув. вертикальный контекст
- ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
- ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АЛЛЮЗИЙ В ДИСКУРСЕ Д. ФАУЛЗА
- 3. 1. Дискурс в лингвистике
- 3. 2. Специфика аллюзий в дискурсе Д. Фаулза
- 3. 3. Источники культурологической маркированности аллюзий
- 3. 4. Универсальное и культурно-специфичное англоязычной культуры сквозь призму аллюзий
- 3. 5. Роль аллюзий в трансляции культурных ценностей
- з:б. Мировоззренческие основания аллюзий в дискурсе Д. Фаулза
- ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
Список литературы
- Абузярова Э.Р. Лингвокультурологически ориентированное исследование языка региона с позиции структурно-функциональной парадигмы // Вестник Башкирского университета. — 2009. —Том 14. № 2. — С. 507−509.
- Агапова С.Г. К проблеме разграничения понятий «дискурс» и «текст» // Слово и текст: коммуникативный, лингвокультурный и исторический аспекты. Ростов-на-Дону: НМЦ «Логос», 2009: — С. 151−152.
- Алексеенко М.А. Текстовая реминисценция как единица интертекстуальности // Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков: Человек и его дискурс. М.: «Азбуковник», 2003. — С. 221−233.
- Аникина Э.М. Интертекстуальность как междисциплинарная проблема // Коммуникативно-функциональное описание языка. Ч. 1. — Уфа: РИО БашГУ, 2003.-С. 11−15.
- Аникина Э.М. Лингвокультурная специфика реализации интертекстуальности в дискурсе СМИ: Дисс.. канд. филол. наук. -Уфа, 2004. 220 с.
- Аникина Э.М. Философия языка: интертекстуальность. Уфа: РИО БашГУ, 2006. 40 с.
- Анненкова О.В. Лингвокультурные характеристики англосаксонского властного дискурса: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Волгоград, 2007.-23 с.
- Антипов Г. А., Донских O.A., Морковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. — Новосибирск: «Наука» Сиб. Отд-ние, 1989. — 197с.
- Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982. — № 4. — С. 8391.
- И. Арнольд И. В. Интерпретация английского художественного текста. — Спб., 1983.-40 с.
- Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: «Флинта», «Наука», 2002. — 384 с.
- Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. 1973. — № 1. — С. 84−89.
- Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: «Наука», 1976. 384 с.
- Ахманова О. С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1977. — № 3. — С. 4754.
- Багдасарьян Н.Г., Иванченко Г. В., Литвинцева A.B. Культурология. — М.: Высш. шк., 2002. 511 с.
- Балашов П.С. Художественный мир Бернарда Шоу. М.: Худож. Лит., 1982. — 326 с.
- Белова Ю. А. Стратегии интерпретации смысла газетных заголовков британских медиа-текстов: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Уфа, 2009. 24 с.
- Берестнев Г. И. К философии слова (лингвокультурологический аспект) // Вопросы языкознания. 2008. — № 1.- С. 37−65.
- Бобкова Т.А. Художественное произведение в контексте межкультурной коммуникации // Вестник Башкирского университета. 2009. -Том 14. № 2.-С. 471−475.
- Богданович Г. Ю. Межкультурная коммуникация в аспекте лингвокультурологических и этнопсихолингвистических знаний. Отчетот 10.01.2010 г. Режим доступа: http://www.ciet.org.ua/docs/sbornik/p40−44bogdanovich.doc
- Борботъко В.Г. Элементы теории дискурса. Грозный: Чечено-Ингушский государственный университет им. Л. Н. Толстого, 1981. — 113 с.
- Брагина Н.Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия) // Фразеология в контексте культуры. М.: «Языки русской культуры», 1999. -С. 131−138.
- Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: «Русские словари», 1997. -416 с.
- Вендина Т.Н. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания // Фразеология в контексте культуры. М.: «Языки русской культуры», 1999. — С. 47−72.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1983. — 269 с.
- Викторианцы: Столпы британской политики XIX века. / Под. ред. Узнародова И. М. Ростов-на-Дону: Экспертное бюро, 1996. — 208 с.
- Воробьев В.В. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Отчет от 24.06.2007 г. Режим доступа: http://www.rbtl.ru/evrazia/fs/fvorobev.rtf
- Воробьев В.В. Лингвокультурология: Монография. М.: РУДН, 2008. — 336 с.
- Воробьев В.В., Саяхова Л. Г. Русский язык в диалоге культур. М.: «Ладомир», 2006. — 286 с.
- Габдуллина А.Р. Отражение семиотических кодов театральной коммуникации в авторской ремарке (на примере американской драматургии первой половины XX века): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Уфа, 2009. — 23 с.
- Гальперин И-Р. Текст как единица лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. -138 с.
- Гачев Г. Д. Национальные образы мира. М: «Академия" — 1998. — 432 с:
- Григорьева В: С. Когнитивно-прагматические: аспекты конструирования дискурса // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2007. № 2. — С. 46−57.
- Губик С.В. Когнитивно-дискурсивное исследование английского экономического массмедийного дискурса (на материале журнала „The Economist“): Дисс.—канд. филол. наук. Уфа, 2006. — 200 с.
- Гудков Д.Б. Алгоритм восприятия текста и межкультурная коммуникация // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М.: „Филология“, 1997. — С. 114−127.
- Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация. Лекционный курс для студентов РКИ- Mi: Изд-во МРУ, 2000. — 120 с.
- Гудков Д.Б. Прецедентные имена в языковом сознании и дискурсе // IX Конгресс МАПРЯЛ (Братислава 1999): Доклады и сообщения российских ученых.-М., 1999 (к).-С. 120−126.
- Гудков Д.Б., Ковшова МЛ. Телесный код русской культуры. — М.: „Гнозис“, 2007. 288 с.
- Дейк ват Т. А. Язык. Познание. Коммуникация- Mi: „Прогресс“, 1989.312 с., .
- Денисова Г. Некоторые аспекты: презумпции, интертекстуальности // Лотмановский сборник 3. М.: ОГИ^ 2004- - С. 652−664.49: Добровольский Д. О. Национально-культурная- специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. — № 6. — С. 37−48.
- Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 19 831 — № 6. — С- 37М-7.
- Долинин К.А. Стилистика французского языка. — Спб: „Просвещение“, 1978.-344 с.
- Дьяконова Г. Р. Англоязычное освоение лингвокультурных реалий русского языка: учебное пособие. Уфа: РИЦБашГУ, 2007. — 144 с.
- Дьяконова Г. Р. Подходы к созданию понятийного аппарата для синтеза теорий языка и культуры // Единицы языка в- когнитивно-семиотическом^ и лингво-культурологическом аспекте. Ч. II. — Уфа: РИЦ БашГУ, 2009- — С. 56−60.
- Ерасов Б.С. Социальная культурология. М.: „Аспект Пресс“, 2000. — 591 с.
- Ешич М-Б. Этносы субъекты исторического процесса и проблема этничности // Человек как субъект культуры. — М.: „Наука“, 2002. — С. 249−278.
- Жинкин Н. И Речь как проводник информации. М.: „Наука“, 1982. — 158 с.
- Зайнуллин М.В. Структура национальной картины мира как языковой системы // Семантика разноуровневых единиц в языках различного строя. Уфа: РИО БашГУ, 2005. — С. 99−105.
- Зайнуллин М.В. Языковая личность и национальный менталитет // Языковые и речевые единицы в разных языках. — Уфа: РИО БашГУ, 2006. -С. 54−61.
- Захаренко КВ. Прецедентное высказывание как объект лингво-когнитивного анализа // IX Конгресс МАПРЯЛ (Братислава). Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. — С. 143−150.
- Зеегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. 312 с.
- Иванов С.П. Субъект художественного действия в построении и развитии культурных сфер // Человек как субъект культуры. — М.: „Наука“, 2002. — С. 331−365.
- Иванова C.B. Аппарат лингвокультурологического исследования как показатель междисциплинарности научной парадигмы // Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке. Спб.: ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2009а, С. 120 — 123.
- Иванова C.B. Идиоэтнический или лингвокультурологический?: принципы лингвокультурологического анализа // Языковые единицы в парадигматике и синтагматике 4.1. Уфа: РИД БашГУ, 2008. — С. 120 130.
- Иванова C.B. Языковые средства компенсации культурологических лакун // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа: РИО БашГУ, 2002а. — 104−107 с.
- Иванова C.B. Культурный знак и культурный смысл в лингвокультурологических исследованиях // Единицы языка вкогнитивно-семиотическом ш лингво-культурологическом- аспектах. Ч. Г. Уфа: РИЦБашГУ, 20 096.-G. 108−121.
- Иванова С. В: Культурологический аспект фоновых знаний в процессе коммуникации // Коммуникативно-функциональное описание языка. — Уфа: РИЦ БашГУ, 2000- G. 60−63.
- Иванова C. Z?. Лингвокультурологический анализ и „семантический объем живого слова" — // Вопросы функционирования языковых единиц. — Уфа: РИО БашГУ, 2004а. С. 9−15.
- Иванова С. В! Лйнгвокультурологический анализ прагматикона языковой личности: учебное пособие. Уфа: РИО БашГУ, 20 046. — 134 с.
- Иванова С.В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: Автореф- дисс.. док. филол: наукг -Уфа- 2003- 42 с-
- Иванова С.В. Ирецедентность как свойство- знака культуры // Современная парадигма лингвистических исследований: методы и подходы. Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия им. Зайнаб Биишевой, 2009 В. — С. 60−66.
- Иванова С. Вi Текстовые реминисценции как поле интертекстуальности // Теория поля в современном языкознании. —Уфа: РИО БашГУ, 20 026. — С. 111−113.76- Иёашева В. И. Теккерей-сатирик. М.: „Издательство московского университета“, 1958. — 304 с.
- Карасик В.И. Речевое поведение и типы языковых личностей-// Массоваякультура на рубеже ХХ-ХХ1 веков: Человек и его дискурс. — М.: „Азбуковник“, 2003. С. 24−45.
- Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: „ГНОЗИС“, 2004. 390 с.
- Карасик В. И, Ярмахова Е. А. Лингвокультурный типаж „английский чудак“. — М.: „Гнозис“, 2006. 240 с.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: „Наука“, 1987. -264 с.
- Киосе М.И. Лингво-когнитивные аспекты аллюзии (на материале заголовков английских и русских журнальных статей): Дисс.. канд. филол. наук. М., 2002. — 281 с.
- Клочкова И.М. Лингвистический аспект механизма действия аллюзии: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Тбилиси, 1990. — 28 с.
- Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. -352 с.
- Кобозева ИМ., Лауфер Н. И. Об одном способе косвенного информирования // Известия АН СССР. Серия Лит. и Яз. Т. 47. 1988. -№ 5. -С. 462−471.
- Кондаков ИВ. Интерсубъективность культуры // Человек как субъект культуры. М.: „Наука“, 2002. — С. 152−186.
- Костомаров В.Г., Бурвикова Н. Д. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур // Иностранные языки в школе. 2000. — № 5. — С. 3−6.
- Красных В.В. Когнитивная база уб культурное пространство в аспекте изучения языковой личности (к вопросу о русской концептосфере) // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М.: „Филология“, 1997а. — С. 128−144.
- Красных B.B. О чем не говорит „человек говорящий?“ (к вопросу о некоторых лингво-когнитивных аспектах коммуникации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации). М.: „Филология“, 19 976. — С. 81−91.
- Красных В.В. „Свой“ среди „чужих“: миф или реальность? М.: ИТДГК „Гнозис“, 2003. — 375 с.
- Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК „Гнозис“, 2002. — 284 с.
- Крысъко В.Г. Этническая психология. С.: Издательский центр „Академия“, 2004. — 320 с.
- Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка.- М.: „Высшая школа“, 1991. — 160 с.
- Кузьменкова Ю.Б. Отражение доминантных черт культуры в стратегиях англоязычной коммуникации: Автореф. дисс.. док. культурологии. -М., 2005. 52 с.
- Куимова С.О. Прецедентные тексты как источник идеи конфликтности индивидуального и коллективного в романе Д. Джойса „Улисс“ // Слово и текст: коммуникативный, лингвокультурный и исторический аспекты. — Ростов-на-Дону: НМЦ „Логос“, 2009. С. 76−77.
- Культурология / Под ред. Драча Г. В. Ростов-на-Дону: „Феникс“, 2000.- 608 с.
- Кухаренко В.А. Типы и средства1 выражения импликации в английской художественной речи (на материале прозы Э. Хемингуэя) // Филологические науки. 1974. -№ 1. — С. 72−80.
- Ларина Т.В. Доминантные черты английского вербального коммуникативного поведения // Филологические науки. 2007. — № 2. — С. 72−81.
- Леонтович O.A. Введение в межкультурную коммуникацию. М.: Гнозис, 2007. — 368 с.
- Макаров МЛ: Интерпретативный анализ- дискурса в: малой группе. -Тверь: Типография Тверского государственного университета,. 1998: 200 с.
- Мамаева А.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции аллюзии (на материале английского языка): Автореферат дисс.. канд. филол. наук. М, 1977. — 24 с.
- Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию: учебное пособие для студентов высших: учеб. заведений. М.: — Издательский“ центр „Академия“, 20 011 — 208 с.
- Маслова В.А. Связь мифа и языка// Фразеология в контексте культуры. — М.:<<�Языкирусской культуры" — 1999:-С. 159−1631
- Машкова Л.А. Литератуная аллюзия как предмет филологической герменевтики: Автореф: дисс.. канд- филол. наук.- М., 1989. — 24 с.
- Меняйло В В. Способы репрезентации индивидуально-авторского концепта в произведениях Д. Фаулза // Филология и культура. — Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2009. С. 378−380.
- Мйгранова Д.Н. Прием аллюзии в „Прологе и рассказе Продавца индульгенций“ Джеффри Чосера // Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке. Спб.: ЛГУ им. A.C. Пушкина, 2009. — С. 12 -16.
- Мирча Э. История веры и религиозных идей. М.: Критерион, 2001. — 464 с.
- Немировский А: И. Мифыдревней Эллады. — М.: „Просвещение“, 1992. — 319 с.
- Овчинников В. В. Корни дуба. Впечатления и размышления об Англии и англичанах. Отчет от 22.11.2009 г. Режим доступа: http://fictionbook.nj/author/ovchimiikovvsevolodjvladimirovich/korniduba vpechatleniyairazmiyshleniy/
- ОруэллДж. „1984″ и эссе разных лет. М.: Прогресс, 1989. — 384 с.
- Ощепкова В.В., Шустилова ИИ О Великобритании вкратце. — М.: „Лист“, 1999. 224 с.
- Петров КГ. Субъект и его характеристики в научной парадигме и аксиологии // Человек как субъект культуры. — М.: „Наука“, 2002. — С. 112−130.
- Плотникова“ С. Н. Прагматическая интерпретация текстовых реминисценций-дайджестов // Филологические науки. — 2001. № 4. — С. 72−78.
- Подъяполъская О.Ю. Категория модальности в аутентичном эпистолярном тексте (на материале писем Ф. Кафки) // Единицы языка в когнитивно-семиотическом и лингво-культурологическом аспекте. Ч. II. — Уфа: РИЦБашГУ, 2009. С. 148−154.
- Попова Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания // Филологические науки. 2002. — № 3. — С. 69−77.
- Постовалова В.И. Линвокультурология в свете антопологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. М.: „Языки русской культуры“, 1999. -С. 25−33.
- Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 110−122.
- Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы, речевого* общения и их роль в межкультурной’коммуникации // Функциональные исследования. Вып. 4. М.: „Московский лицей“, 19 976. — С. 5−21.
- Розин В.М. Культурология. М: Гардарики, 2003. — 462 с.
- Розин В.М. Личность как учредитель и менеджер „себя“ и субъект культуры // Человек как субъект культуры. — М.: „Наука“, 2002. — С. 42 112.
- Саблина М.В. К проблеме определения, термина цитата II Слово и текст: коммуникативный, лингвокультурный и исторический аспекты. — Ростов-на-Дону: НМЦ „Логос“, 2009. С. 159−1601
- Садохин А.П. Этнология. — М.: Гардарики, 2001. — 256 с.
- Садохин А: П., Грушевицкая Т. Г. Этнология. — М.: Издательский центр „Академия" — Высшая школа, 2000. 304 с.
- Сайко Э.В. Субъект и субъектная составляющая в становлении и культурно-историческом выполнении пространственно-временного континуума социума // Человек как субъект культуры. М.: „Наука“, 2002.-С. 13−42.
- Самигуллина A.C. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении. — Уфа: РИЦБашГУ, 2008.-316 с.
- Саяхова Л.Г. Лингвокультурологическая концепция обучения русскому языку и учебники нового поколения. Методическое руководство для учителей русского языка (5−11 классы). — Уфа: „Китап“, 2006. 224с.
- Скорик K.B. Диалогизация художественного текста: типы и способы ее актуализации в англоязычной прозе: Дисс.. канд. филол. наук. — Спб., 2010.-183 с.
- Сорокин Ю. А. Человек говорящий в его модусах и отношениях (обзор-дискуссия) // Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков: Человек и его дискурс. М.: „Азбуковник“, 2003. — С. 7−23.
- Сорокин Ю.А., Уфимцева Н. В. „Культурный знак“ JI.C. Выготского иiгипотеза Сепира-Уорфа // Национальная культура и общение. М., 1977. -С. 81−84.
- Степанов Ю.С. Константы русской культуры. М.: Академический проект, 2001. — 990 с.
- Степанов Ю.С. Французская стилистика. М.: „Высшая школа“, 1965. -356 с.
- Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. — М.: ИП РАН, Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2000. — 320 с.
- Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986. — С. 130−150.
- Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. — № 6. С. 17−29.
- Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. — М.: „Языки русской культуры“, 1999.-С. 13−24.
- Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Школа „Языки русской культуры“, 1996. — 286 с.
- Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. -М.: „Наука“, 1981.-270 с.
- Г42. Тер-Минасова-C.F. Язык и межкультурная- коммуникация. М. г „Слово“, 2000: — 262с.
- Толстой H.H. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин* // Русская4 словесность. От теории словесности * к структуре текста. Антология / под ред. Нерознака В. П. М.: Academia, 1997. — С. 306−315.
- Томсаин Г. Д: Реалии-американизмы. М.: Высш. шк., 1988. — 239 с.
- Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. — № 3. — С. 105−114.
- Тхорик В. К, Фанян Н. Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. — М.: ГИС, 2006. 260 с.
- Унайбаева P.A. Категория подтекста и способы его выявления (на материале англо-американской художественной прозы XX в.): Автореф- дисс.. .канд. филол. наук. М., 1980: — 23 с.148: Усова Г. С. История Англии. Том 2. Спб.: „Лань“, 200k — 256 с.
- Федоров A.A. Введение в теорию и историю культуры: словарь. — М.: „Флинта“, „МПСИ“, 2005. 464 с.
- Фирсова Н.М. Испанский речевой этикет. М.: Высш. Шк., 1991. — 174 с.
- Фрумкина P.M. Психолингвистика. М.: „Академия“, 2001. — 320 с.
- Харламова М.А. История народа сквозь призму языка: результаты межъязыкового контактирования на территории Омского Прииртышья // IV международные бодуэновские чтения. Том 2. Казань: Казан. Гос. Унт, 2009.-С. 179−181.
- Христенко И.С. К истории термина „аллюзия“ // Вестник московского университета. Серия 9. Филология. 1992. — № 4. — С. 38−44.
- Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: учебное пособие. М.: „Флинта“, „Наука“, 2006. — 184 с.
- Чанышева 3.3. Роль фонового контекста в формировании вторичной картины мира // Коммуникативно-функциональное описание языка. — Уфа: Изд-е Башкирск. ун-та, 2000 а. С. 150−154.
- Чанышева 3.3. Средства создания скрытой информации в тексте (лингвокультурологический и когнитивный аспекты). — Уфа: Издание Башкирск. Ун-та, 20 006. 106 е.,
- Чанышева 3.3. Уровни понимания в межкультурном общении // Языковые единицы в парадигматике и синтагматике. Ч. 1. — Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. 280 с.
- Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики: Автореф. дисс.. док. филол. наук. Уфа, 2006. — 46с.
- Чернокозов А.И. История мировой культуры. Ростов-на-дону: „Феникс“, 1997.-480 с.
- Черняева A.C. Интертекстуальность и аллюзия: проблема соотношения. Отчет от 22.11.2009 г. Режим доступа: http://library.sibstu.kts.ru/paradigma/1/12 .htm
- Чулкова B.C. Один из способов интеграции текста // Филологические науки. 1978. — № 1. — С. 47−57.V
- Шаклеш В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. — М.: Общество любителей российской словесности, 1997. 184 с.
- Шевцова М.А. К вопросу о национальной специфике выражения категории модальности вынужденности в испанском и французском языках // Слово и текст: коммуникативный, лингвокультурный и исторический аспекты. Ростов-на-Дону: НМЦ „Логос“, 2009. — С. 211 212. ч
- Шелестюк Е.В. Символ versus троп: сравнительный анализ семантики // Филологические науки. 2001. — № 6. — С. 50−58.
- Шенделева Е.А. Полевая организация образной лексики и фразеологии // Фразеология в контексте культуры. М.: „Языки русской культуры“, 1999. — С. 74−79.
- Яковенко И: Г. Ментальность в структурировании* субъекта и-субъектности // Человек как субъект культуры. — М.: „Наука“, 2002'. — С. 130−151.
- Blunkett D: A New England. An English Identity within“ Britain. London: Institute for Public Policy Research, 2005. — 11 p.
- Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — 288 p.
- Coulmas F. Sociolinguistics. The study of speakers' choices. Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — 263 p.
- Crystal D. English as a Global Language. — Cambridge: Cambridge University Press, 2003.-212 p.
- Crystal D. How language works. London: Penguin Books, 2007. — 500 p.
- Crystal D. The English Language- London: Penguin Books, 2002. — 312 p.
- Demo D.A. Discourse analysis for language teachers. Отчет от: 02.02.2010 г. Режим доступа: www.cal.org
- Galperin I.R. Stylistics. М.: Higher School Publishing House, 1971. — 344 p.
- Giles J., Middleton T. Studying Culture. A Practical Introduction: Blackwell Publishing, 2008.-310 p.
- Isac D., Reiss C. I-Language. An Introduction to Linguistic as Cognitive Science. Oxford: Oxford University Press, 2008. — 318 p.
- Jefferson G. An Exercise in the Transcription and Analysis of Laughter // Handbook of Discourse Analysis. Volume 3 / Ed. by T.A. Van Dijk. -Academic Press, 1985. P. 25−34.
- Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago-London: The University of Chicago Press, 1990. — 614 p.
- Langacker R. W. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. — Oxford: Oxford University Press, 2008. 562 p.
- Let’s go: Britain & Ireland: Macmillan, 2005. 832 p.
- Matthews P.H. Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2003. — 132 p.
- McDowall D. An Illustrated History of Britain: Longman, 2008. -188 p.
- McLoughlin J., Pennington D. AQA (B) Psychology for AS. — London: Hodder Education, 2008. 391 p.
- McNicholas K., Oschepkova V. Guide to Country Studies: „Macmillan“, 2007. -96 p.
- Mesthrie R. World Englishes: the Study, of New Linguistic Varieties. — Cambridge: „Cambridge University Press“, 2008. 276 p.
- Michael A. A History of English Literature: „Palgrave Macmillan“, 2007. 4181. P
- Mischi J. Englishness and the Countryside. How British Rural1 Studies Address the Issue of National Identity // Englishness Revisited. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009. — P. 109−125.
- Widowson H.G. Practical stylistics. Oxford: Oxford University Press, 1992. -230 p.
- АРС Аракин В. Д., Выгодская З. С., Ильина Н. Н. Англо-русский словарь / Под ред. Гениной JI.K., Оцуп Н. А. — М.: „Русский язык“, 1997. — 592 с.
- CJIT Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: „Советская Энциклопедия“, 1969. — 608 с.
- БСЭ Большая Советская Энциклопедия. Том 23 / Гл. ред. Прохоров A.M. — М.: „Советская энциклопедия“, 1976. — 640 с.
- БТСРЯ Большой-толковый словарь русского языка. / Гл. ред. Кузнецов С. А. — Спб.: „Норинт“, 2004. — 1536 с.
- РКПЛС Брилева И. С., Вольская Н. П., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Красных В. В. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь. Вып. 1. — М.: „Гнозис“, 2004. — 318 с.
- ВИИ Всеобщая история искусств. Том 1 / Под ред. Чегодаева А. Д. — М.:1. Искусство», 1956. 467 с.
- JIPC Дворецкий И. Х., Корольков Д. Н. Латинско-русский словарь / Подобщей ред. Соболевского С. И. М.: «Государственное издательство иностранных и национальных словарей», 1949. — 950 с.
- КЧО Драч Г. В. Культура // Человек и общество. (Культурология) Словарь-справочник. — Ростов-на-Дону, 1996. — С. 233−245.
- КЛ Культурология. XX век. Энциклопедия. Т. 1. — СПб.: «Университетская книга», 1998.— 447 с.
- ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.- М.: «Большая российская энциклопедия», 2002. — 709 с.
- БТСИС Надель-Червинская М.А., Червинский 77.77. Большой толковыйсловарь иностранных слов. Т.З. Ростов-на-Дону: «Феникс», 1995. — 512 с.
- НИЭ Т.1 Новая Иллюстрированная Энциклопедия. Том 1 / Гл. ред. Прохоров A.M. — М.: «Большая Российская Энциклопедия», 2001а. — 255 с.
- НИЭ Т. З Новая Иллюстрированная Энциклопедия. Том 3 / Гл. ред. Прохоров A.M. — М.: «Большая Российская Энциклопедия», 2000а. — 255 с.
- НИЭ Т.6 Новая Иллюстрированная Энциклопедия. Том 6 / Прохоров A.M.-М.:ч 1
- Большая российская энциклопедия", 20 006. 255 с.
- НИЭ Т. 11 Новая Иллюстрированная Энциклопедия. Том 11 / Гл. ред.
- Прохоров A.M. М.: «Большая Российская Энциклопедия», 20 016. — 255 с.
- НИЭ Т. 12'- Новая Иллюстрированная Энциклопедия. Том 12 / Гл. ред.
- Прохоров A.M. М.: «Большая Российская Энциклопедия», 2001 В. — 255 с.
- НИЭ Т. 13 Новая Иллюстрированная Энциклопедия. Том 13 / Гл. ред.
- Прохоров A.M. М.: «Большая Российская Энциклопедия», 2001 г. — 255 с.
- НИЭ Т. 14 Новая иллюстрированная энциклопедия. Том 14 / Гл. ред.
- Прохоров A.M. М.: «Большая российская энциклопедия», 2001д. — 255 с.
- НИЭ Т. 17 Новая Иллюстрированная Энциклопедия. Том 17 / Гл. ред.
- Прохоров A.M. М.: «Большая Российская Энциклопедия», 2001 е. — 255 с.
- НИЭ Т. 18 Новая иллюстрированная энциклопедия. Том 18 / Гл. ред. Прохоров A.M. — М.: «Большая российская энциклопедия», 2001ж. — 255 с.
- НИЭ Т. 19 Новая иллюстрированная энциклопедия. Том 19 / Гл. ред.
- Прохоров A.M. М.: «Большая российская энциклопедия», 2001з. — 255 с.
- ЭТ Садохин А. П. Этнология: Учебный словарь. — М.: Гардарики, 2002. -208 с.
- ССИС Современный словарь иностранных слов / Под ред. Гришина Е.А.
- М.: «Русский язык», 1993. 740 с.
- ФС Философский словарь / Под ред. Фролова И. Т. — М.: Политиздат, 1991.-560 с.
- ФСВС Философский словарь Владимира Соловьева. ~ Ростов н/Д: Изд-во1. Феникс", 2000. 464 с.
- ЭСК Энциклопедический словарь по культурологии / Под ред. Радугина
- А.А. М.: «Центр», 1997. — 478 с.
- DLTLT Cuddon J.A. Dictionary of literary terms and literary theory: Penguinbooks, 1999. 991 p.
- OALDCE Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English: «Oxford University Press», 1999. — 1428 c.
- OGBAC Oxford Guide to British and American Culture. — Oxford: Oxford University Press, 2008. — 535 p.
- WLD WorldWise LongmanDictionary: Legoprint. — 721 p.
- Онлайн энциклопедия. Отчет от 22.11.2009 г. Режим доступа: http://slovari.yandex.rU/dict/krugosvet/article/b/bc/1 007 655.htm1. Электронные словари225. Lingvo 10.226. Lingvo 12.
- Longman Dictionary of English and Culture. Отчет от 08.06. 2010 г. Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/dictionarv/culture 1
- ФаулзД. Коллекционер. Спб.: Кристалл, 2001а. — 288 с.
- ФаулзД. Любовница французского лейтенанта. Спб.: «Северо-Запад», 1993. — 509 с.
- ФаулзД. Мантисса. -М.: Махаон, 20 016. 320 с.
- ФаулзД. Червь. М.: «Махаон», 2001 В. — 576 с.
- AM Fowles J. A Maggot. — London: «Vintage», 1996. — 464 p.
- M Fowles J. Mantissa. «Little, brown and company», 1997. — 196 p.
- TET Fowles J. The Ebony Tower. — Moscow: «Progress Publishers», 1980. — 248 p.
- TFLW Fowles J. The French Lieutenant’s Woman. — London: Pan books inassociation with Jonathan Cape, 1987. 399 p.
- TT Fowles J. The Tree. — London: «Vintage», 2000. — 94 p.
- Гарди Т. Вдали от обезумевшей толпы. Отчет от 28.02.2010 г. Режим доступа: http: //www.gribuser.ru
- И. Fowles J. «The Collector». Отчет от 01.08.2006 г. Режим доступа: http: // John
- Fowles.narod.ru The Collector. 12. Fowles J. «The Magus». Отчет от 01.08.2006 г. Режим доступа: http: // John Fowles.narod.ru The Magus.