Специфика интертекстуальных связей в аналитическом жанре газеты: на материале аналитических статей англо-американских газет
Диссертация
Имя неоднократно упомянутого в статье Осамы бин Ладена стало известным благодаря ситуации, сложившейся 11 сентября 2001 года. Террористические акты, спланированные им и осуществленные под его руководством, потрясли тогда не только Америку, но и весь мир. Именно поэтому употребление этого антропонима не нуждается в каких-либо комментирующих ссылках со стороны автора публикации. В ходе дальнейшего… Читать ещё >
Содержание
- Глава I. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННОЙ МЕДИАКУЛЬТУРЫ
- 1. 1. Условия и предпосылки зарождения теории интертекстуальности
- 1. 1. 1. Диалог культур: основные подходы к рассмотрению понятия
- 1. 1. 2. Интертекстуальность в свете постмодернистской теории
- 1. 2. Формы актуализации интертекстуальности
- 1. 3. Интертекстуальность как компонент медиакультуры
- 1. 3. 1. Понятие медиакультуры
- 1. 3. 2. Подходы к изучению медиакультуры
- 1. 3. 3. Лингвокультурный аспект интертекстуальности
- 1. 3. 4. Интертекстуальный характер современной медиакультуры
- 1. 4. Теоретические основы изучения медиалингвистики
- 1. 4. 1. Медиалингвистика: истоки, круг задач, тенденции развития
- 1. 4. 2. Интертекстуальность в СМИ как объект исследования
- 1. 4. 3. Типологии медиатекстов
- 1. 4. 4. Особенности аналитического жанра газеты
- 1. 1. Условия и предпосылки зарождения теории интертекстуальности
- 2. 1. Интертекстуальные включения в британской прессе
- 2. 1. 1. Текстовая интертекстуальность
- 2. 1. 1. 1. Аллюзивные антропонимы
- 2. 1. 1. 2. Структура прецедентных имен — антропонимов
- 2. 1. 1. 3. Институт монархической власти Великобритании сквозь призму королевских антропонимов
- 2. 1. 1. 4. Событийные аллюзии
- 2. 1. 1. 5. Аллюзивные топонимы
- 2. 1. 1. 6. Цитаты
- 2. 1. 2. Языковая (кодовая) интертекстуальность
- 2. 1. 2. 1. Французская лексика
- 2. 1. 2. 2. Латинская лексика
- 2. 1. 2. 3. Клише
- 2. 1. 1. Текстовая интертекстуальность
- 2. 2. 1. Текстовая интертекстуальность
- 2. 2. 1. 1. Аллюзивные антропонимы
- 2. 2. 1. 2. Институт американского президентства сквозь призму президентских антропонимов
- 2. 2. 1. 3. Событийные аллюзии
- 2. 2. 1. 4. Аллюзивные топонимы
- 2. 2. 1. 5. Цитаты
- 2. 2. 2. Языковая (кодовая)интертекстуальность
- 2. 2. 2. 1. Иноязычная лексика
- 2. 2. 2. 2. Разговорная лексика
Список литературы
- Принимая во внимание столь частое использование данного интекста, можно предположить, что президент Буш ввел в лексикон американцев неологизм, который, возможно, войдет в употребление.
- Писатель Г. Уэллс также не остался незамеченным американским журналистом-аналитиком. Строка из его произведения пригодилась публицисту для аналитического материала о космических исследованиях.
- As Н. G. Wells, the Arthur С. Clarke of the paleoindustrial age, once wrote: «There is no way back into the past. The choice is the Universe — ornothing.» (NYT, July 3, 2005)
- Цитата из романа американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» послужила автору публикации средством для характеристики британцев в определенной экономической ситуации.
- Это же произведение стало источником следующей цитаты, использованной журналистом для анализа предвыборной кампании в США.
- Выявлены неоднократные случаи цитирования данного произведения американскими публицистами в своих статьях, посвященных президентским выборам 2008 года. Продемонстрируем это утверждение еще на одном примере.
- Среди имен известных личностей, чьи слова цитируются журналистами, можно отметить следующие: Honore de Balzac, Vico, Goethe, Martin Luther King Jr., John Forbes, Benjamin Franklin, Alexander Hamilton, Bill Gates.
- Stephen P. Cohen (Middle East analyst) «We in the West can’t have that debate for them, but we can help create the conditions for it to happen.» The New York Times, Nov. 23, 2001
- Dr. McGrath (historian) «It was a rather polite and civil society enforced by armed men.» The New York Times, June 25, 2005
- James Bamford (national security j oumalist) «exactly the sort of propaganda coup that the White House Iraq Group had been set up to stage-manage.» The New York Times, Oct. 16, 2005
- Josef Ellis (historian) «improvising on the edge of catastrophe.» The New York Times, Sept. 19, 2007
- Очевидно, что автор статьи строит весь процесс комментирования, опираясь на высказывание, вынесенное им в инициальную позицию, в которой в редуцированном виде содержится основой смысл всего сообщения, сконструированный за счет интертекстуальных связей.
- Библейская тема о зарождении жизни использована и в статье, послужившей следующим примером, речь в которой идет об изменяющемся климате на Земле. Автор строит свое повествование на основе сюжета о всемирном потопе, включая цитату:
- Or as God commanded Noah in Genesis: «And of eveiy living thing of all flesh, you shall bring two of eveiy sort into the ark, to keep them alive with you- they shall be male and female.»
- Unlike Noah, though, we 're also the ones causing The Flood, as more and more forests, fisheries, rivers and fertile soils are gobbled up for development. (ШТ, Dec. 23, 2007)
- Is there suddenly a message in this medium? (NYT, March 5, 2006), подразумевая под медиумом кино, размышлениям о котором и посвящена его статья.
- We wuz misinformed (from a tart Humphrey Bogart line «Casablanca») by financial media that failed to dig into rosy releases.(NYT, July 15,2002)
- A line from «Casablanca» has been running through my head since he was arrested last July: «Round up the usual suspects (NYT, April 3, 2005)
- By contrast, the 100th birthday of the late Leonid Brezhnev last week touched off a wave of nostalgia for the old apparatchik with the bushy eyebrows. .J
- Автор цитируемой статьи о России не ограничился отсылкой к одной исторической реалии нашего государства. Ему пришлось прибегнуть к транслитерации для передачи понятий «политбюро», «порядок».
- So by the time Khrushchev was chucked out for the sin of voluntarism, his surviving Politburo comrades and many in the nation — were ready to elevate order («poiyadok») to the level of an obsession. (IHT, Dec. 21, 2007)
- Еще одним примером употребления иноязычных включений послужила статья о Калифорнии.
- Chrismukkah returned quickly for me this year, gracias to Fox canceling its set-in-Orange County teen drama, «The O.C. » .
- Американская пресса заимствует слова из разных языков, что объясняется историческими особенностями формирования нации. Наиболее часто встречаются заимствования из испанского языка по причине проживания в США большого количества испаноговорящих граждан.
- Campagne, C’est moi- «plus 9a change" — латинский: modus operandi- ad hoc- sancta- русский: apparatchik- KGB- Politburo- poryadok.
- Wanna be happy? Expect the worst (LAT, Jan. 20, 2007) (19)Californiagrievin' on such a winter’s day (CHT, Jan.24, 2007)
- Разговорной, неформальной лексикой изобилуют и сами тексты статей. Нам встретились такие примеры:
- Nope. (WP, Feb. 11, 2005- статья «Hole in a Web of Budget Deceit»)
- Общность и различия интертекстуальных включений в британской иамериканской прессе
- On 9/11, the people of London felt a particular solidarity with the citizens of New York: that sympathy, despite eveiything that has happened since, remains. (ES, Sept. 11,2006)
- В процессе исследования нами выявлены некоторые особенности использования этой даты в текстах аналитических материалов. Например, часто авторы прибегают к такого рода хронологической отсылке при сравнении.
- Следующие примеры убедительно доказывают то, что данное событие стало вехой, точкой отсчета в американской истории.
- As a result of America’s overbearing policies since 9/11, the world has probably become a slightly more dangerous place for all of us. But the notion that
- America has any flaws at all, or that its leaders have been found wanting, isanathema to those British newspapers which are wildly and uncritically pro-American. (DM, Sept. 20, 2003)
- The criticism has been visibly irritating to the president, a man capable ofpublic displays of great tenderness whose resoluteness after the Sept. 11 attacks rallied the nation. (NYT, Sept. 6, 2005)
- American leaders agreed that the Syrian-Israeli track offered a promising alternative to the perennially stalled Israeli-Palestinian talks, and that achieving peace between the Syrian and Israeli enemies would open the door to regional reconciliation.
- All that was before Sept. 11, however, and Syria’s inclusion, alongside Iran and North Korea in President Bush’s «axis of evil». (NYT, Jan. 24, 2007)
- They supported various Mujahidin groups against the Russians in Afghanistan, then reinvented them as a fictitious «worldwide network of terror in 50 countries «in the aftermath of 9/11. (The Times, Oct. 20, 2004)
- Today’s press conference by the Prime Minister in the Lebanon is a reminder, however, of how little progress has been made following the White House’s post-9/11 promises of a two-state solution for Israel and the Palestinians. (ES, Sept. 11,2006)
- Bin Laden’s policy, if it can be dignified as such, makes George Bush’s denunciation of him as an «Islamic fascist» one of the few valid observations to have emergedfrom the White House since 9/11. (The Guardian, Sept. 25, 2006).
- Библейские и мифологические мотивы стали следующим общим полем интеркультурного взаимодействия рассматриваемых нами лингво-национальных сообществ.
- Their obstinate refusal to sign what the international mediators put before them in effect erased the threat of NATO air strikes against Serbia (for what the threat was worth).
- Or perhaps Mr. Milosevic wanted air strikes? They might have strengthened his role as a Slavic David who defies the imperialist Goliath. (ШТ, March 2, 1999)
- Публицист британской газеты The Guardian использует имена этих же героев, но в его статье они имеют другую референцию.
- In what was being celebrated as a triumph for the British David over the European Goliath, the European commission has capitulated to England’s «metric martyrs «and reprieved the imperial measure. (The Guardian, Sept. 12, 2007)
- Не менее эффективно имена интересующих нас библейских персонажейгиспользуются в сочетании с названиями ведущих производителей компьютерного оборудования AMD (Advanced Micro Devices) и Intel. Об этом свидетельствует заголовок статьи из британской прессы.
- AMD’s David takes on the Intel Goliath. (FT, Oct. l6, 2006) Нередко авторы прибегают к аллюзивным отсылкам с помощью этих же имен, но в роли эпитетов. Американские авторы при этом демонстрируют подобие употребляемых конструкций.
- Small businesses can pursue many David-vs.-Goliath strategies.. They can innovate and communicate more quickly than big firms. They can lure talent and entrepreneurs tired of working at large corporations. (The USA Today, Nov. 19, 2006)
- Британский журналист также воспользовался подобным эпитетом, но в несколько иной форме.
- The leftwing MP John McDonnell is said to have 41 of the 44 MPs he needs to stand and force a David-Goliath contest, Peter Hain even more for the no 2 spot. That can all change. (The Guardian, Sept. 28, 2006)
- Наглядный образ корпораций-монстров, подавляющих малый бизнес, создан в вышеупомянутом примере не только посредством аллюзии, но и благодаря форме множественного числа употребленного антропонима.
- В следующем примере в роли Давида выступает хоккейная команда Швеции, что имплицитно заложено в контекст нижеприводимого фрагмента.
- Cassandra Speaks (NYT, March 18, 2003) (208) Bears rush in: When Cassandra talks, investors should listen (IHT, April 5, 2003) (209) The Good News About Cassandra’s Prophecy (FT, Dec. 28, 2005)
- Последний абзац, перекликаясь с первым, замыкает таким образом рамку кольцевого повтора:
- No wonder the establishment prefers to stigmatize short sellers. Whether it is the warriors of ancient Troy or the corporate warriors of today, everyone prefers to blame the bearer of bad news. (IHT, April 5, 2003)
- He менее изящно, со стилистической точки зрения, использует имя Кассандры и британский журналист, также начиная свой комментарий с упоминания о проклятии, наложенном на царевну.
- Cassandra had a curse put on her to make sure no one would believe her predictions.
- Именно этот факт послужил основой для соотнесения ситуации из ¦ реальной действительности с указанным мифологическим эпизодом, о чем далее повествует автор статьи.
- Подобного же рода пример, иллюстрирующий употребление имени Кассандры в качестве антономазии, встретился нам на страницах другого британского издания. Здесь он использован для обозначения всего круга финансовых аналитиков и прогнозистов.
- Заглавие статьи, о которой речь пойдет ниже, упоминается нами в примере 210. Более подробное ее изучение выявило лишь один явный элемент, указывающий на связь вынесенного в заголовок имени Кассандры и сопоставляемой с ней реальной личности.
- The Western democracies need to pay careful attention to Illarionov’s warning about the Kremlin’s «new corporatist model for political, economic, social, public, and international life». (IHT, Jan. l, 2006)
- Наиболее часто встречающимся выразительным средством, содержащим имя троянской красавицы, по нашим наблюдениям, является следующий симилятивный эпитет:
- My Cassandra-like refrains that funding was inadequate were heard but ignored, though I finally recorded them to Gwyneth Dunwoody’s select committee in May 2001. (The Times, Feb. 5, 2003)
- Some observers, sensing this, argued at the outset that conditions were not ripe for a new trade round. Such Cassandra-like warnings may have been proved right. (FT, April 1, 2003)
- But such Cassandra-like warnings need backing up with some solid cost/benefit analysis of alternative polices. (FT, Nov. 8, 2006)
- Bred on Rambo movies and looking the sinister part, American Delta Force commandos making their debut in Somalia in August 1993 launched a manhunt mission as spectacular as it was misguided. (DT, Jan. 21, 2002)
- Автор статьи обращается к интересующему нас имени для характеристики воспитания американских военнослужащих, на которых, по мнению журналиста, большое влияние оказали фильмы о Джоне Рэмбо.
- Washington must finally abandon the Rambo-style delusion that military hardware can solve all the problems of the world. (The Independent, June 23, 2000)
- Подобная конструкция встретилась нам повторно.
- In those days there was little hope of rescue. Britain’s armed forces were far too thinly stretched over her rapidly expanding empire for Rambo-style missions to liberate scattered slaves and PoWs. (DT, April 01, 2007)
- В данном случае характеристика относится к британским войскам, неспособным на военные миссии, какие демонстрировал Рэмбо.
- Отмечены случаи неоднократного употребления имени данного киногероя в паре с другими аллюзивными антропонимами.
- She was an implausible domestic goddess. Long before the campaign of attrition with Barack Obama, Clinton came across as more Rambo than Delia. (DT, March 06, 2008)
- In other words, the values that used to prevail among the manorial estates have migrated to parts of mass society while the grinding work ethic of the immigrant prevails in the stratosphere.
- This is terrible. It’s a blow first of all to literature. If P. G. Wodehouse were writing today, Bertie Wooster would be at Goldman Sachs and Jeeves would be judging a meth-mouth contest at Sturgis. (NYT, Aug. 3, 2006)
- Размышляя об изменениях в современном обществе, автор для большей убедительности проводит параллель с известными книжными персонажами, предполагая их возможные социальные роли, если бы П. Вудхауз писал о них сегодня.
- Эриксон проявляет, по мнению публицистов, удивительное сходство с персонажем П. Селлерса.
- В ходе исследования выявлены многочисленные аллюзии на произведение английского писателя JL Кэролла «Алиса в Стране чудес» как в британской, так и в американской прессе. Приведем фрагменты некоторых аналитических публикаций, начиная с британской прессы.
- In a conversation straight out of Alice in Wonderland, the Bishop of Birmingham said last week that his agencies do place children with single gay people, but not with gay couples. (The Times, Jan.28, 2007)
- This Alice in Wonderland world, where the differences are as politicians describe them, rather than in the data, has become the norm .(The Times, Sept.25, 2007)
- Yet I am not even sure this is what we will get. What has happened is Alice in Wonderland. Decisions will no longer be public inquiry then ministerial fiat, but rather ministerial fiat then public inquiry. (The Guardian, June 27, 2008)
- Американские источники изобилуют не менее яркими примерами.
- Lewis Carroll would have liked Albany a lot. Sometimes, the New York Legislature feels like one big, mad Alice in Wonderland tea party where language becomes loopy and turns inside out like a kind of accidental Mobius strip. (NYT, Feb. 6, 2005)
- Thus to assert that the instances in which the witness singled out the suspect were in fact correct identifications of a criminal is akin to the Alice in Wonderland notion of «sentence first — verdict afterwards.» (NYT, June 6, 2006)
- They think Israel can achieve the same ends by pulverising Lebanon, and thus dealing a blow to the «arc of extremism «, successor to the still undefeated «axis of evil». (The Guardian, Aug. 4, 2006)
- How Bush made evil-doers into an ox/.?. (The Financial Times, Oct. 12, 2006) (241) Blair lays down conditions for dialogue with the «axis of evil». (The Times, 1. Nov. 14, 2006)
- Dubai represented a return to Mr. Bush’s «axis of evil» approach but this time with only one named member state —Iran. (The Guardian, Dec. 22, 2006) (243) Israelis have unearthed a deadlier axis of evil. (DT, Sept. 21, 2007)
- Эти сходства и различия проявились в ходе проведенного нами исследования, на основании которого можно сделать определенные выводы.1. Выводы по главе П.
- В отношении всего вышеизложенного в данной главе материала можносформулировать следующие выводы.
- Артефакты, генерированные американской культурой, проявляют большую тенденцию к внедрению в британскую культурную медиасреду. Это проявилось, например, в широком употреблении кинематографических аллюзий, а также выражения «axis of evil». 1691. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- Интертекстуальность в многообразных своих проявлениях широко представлена на страницах современной англоязычной прессы. Аналитические материалы не являются исключением и демонстрируют большое разнообразие межтекстовых связей.
- В аналогичной группе интекстов американской прессы обнаружено преимущественное использование имен президентов. Именно они составили значительную часть из представленных в ней антропонимов.
- Исследование структуры данных прецедентных имен выявило прецедентную ситуацию как основной дифференциальный признак, т. е. актуализация денотата используемого антропонима происходит через референтную ситуацию.
- Абанина И.Л. Интертекстуальность как характеристика индивидуального стиля автора-публициста//Вестник молодых ученых. — Горно-Алтайск: РИО ГАГУ. 2004.-№ 1.-С. 78−81.
- Абанина И.Л. Особенности проявления интермедиальности в аналитическом жанре газеты//"Языки в современном мире»: материалы V международной конференции./отв.ред.М. К. Гуманова.-М. :КДУ, 2006.-С.49−54.
- Абанина И.Л. О структуре прецедентных имен в современной англоязычной прессе//Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы XII Международной научно-практической конференции, Иркутск, 13−15июня 2007 г. -Иркутск: изд-во БГУЭП, 2007. С.317- 322.
- Абрамов С.Р. Интертекстуальность как конституирующий признак и условие сосуществования семиотических систем//В сб.: Интертекстуальные связи в художественном тексте. СПб.: «Образование», 1993. — С. 12−20.
- Аникина Э.М. Лингвокультурная специфика реализации интертекстуальности в дискурсе СМИ:Дис.канд.филол.наук, Уфа, 2004 — 243с.
- Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). — М.: Издательский центр «Академия», 2003.- 128с.
- Анисимова Т.А. Лингвистические характеристики публицистического текста (на материале аналитических статей современной британской прессы): Дис. .канд. филол. наук, Москва, 1998. — 194с.
- Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика//В сб.: Интертекстуальные связи в художественном тексте. — СПб.: «Образование», 1993. С.4−12.
- Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста). СПб. :"Образование», 1995. — 60с.
- Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей (Научный редактор П.Е. Бухаркин). СПб.: Изд-во С-Петерб. у-та, 1999.-444с.
- Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов.- 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384с.
- Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учебник для вузов. — М.: Академический Проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2004. 464с. («Gaudeamus»)
- Баева Н.А. Категория интертекстуальности в романах Ч. Диккенса: Дис. канд. филол. наук. Кемерово, 2003. — 178с.
- Банникова С.В. Прецедентность как лингвокультурный феномен (на материале английских и русских текстов): Дис. канд. филол. наук. — Тамбов, 2004.- 182с.
- Баранов А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): Автореферат дис.. д-ра филол. наук /Ин-т русск. Яз. АН СССР. М., 1990.-48 с.
- Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр./ Сост., общ.ред. и вступ. Ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс, 1994. — 616с.
- Барт P. S/Z М.: РИК «Культура» Изд-во «Ad Marginem», 1994. 303с.
- Барт Р. Мифологии.- Пер. с фр., вступит. Статья и коммент. С. Н. Зенкина. — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2000. 320с.
- Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд.4-е. М.: «Советская Россия», 1979.-320с.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. — М.: Искусство, 1986.-445с.
- Беглов С.И. Империя меняет адрес. Британская печать на рубеже тысячелетий. М.: Институт международного права и экономики им. А. С. Грибоедова, Факультет журналистики МГУ.- ИМПЭ, 1997. — 135с.
- Библер B.C. От наукоучения — к логике культуры: Два философских введения в XXI век.-М.: Политиздат, 1990. — 413с.
- Библер B.C. Михаил Михайлович Бахтин, или Поэтика культуры. — М.: Изд-во Прогресс, Гнозис, 1991. 176с.
- Блинова Ю.А. Прецедентные имена собственные в немецком газетном дискурсе: Автореферат дис.. канд. филол. наук. — Самара, 2007. — 22 с.
- Брагина Н.Г. Память в языке и культуре. — М.: Языки славянской культуры, 2007. 520с.
- Брутян Г. А. Очерк теории аргументации. Ереван: Изд-во АН Армении, 1992.- 299 с.
- Былинский К.И. Язык газеты. Избранные работы /Сост. К. М. Накорякова. — М.: Изд-во МГУ, 1996. 304с.
- Вакуров В.Н. и др. Стилистика газетных жанров. Учебное пособие для ВУЗов/ Вакуров В. Н., Кохтев Н. Н., Солганик Г. Я.-М.:Высшая школа, 1978 — 183с.
- Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. — М.: Логос, 2001. — 304с.
- Валгина Н.С. Теория текста: Учеб. пособие. М.: Логос, 2003. — 280с.
- Варченко В.В. Цитатная речь в медиа-тексте. — М.: Едиториал УРСС, 2007. 240с.
- Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль. Курс лекций по стилистике русского языка для филологов.-М.: «Русский язык», 1982. — 198с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. — М.: Русский язык, 1980. 320с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: 1983. — 269с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы /Под ред. И с послесловием академика Ю. С. Степанова. М.: «Индрик», 2005. — 1040с.
- Виноградов B.C. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001.-224с.
- Володина М.Н. Язык СМИ — основное средство воздействия на массовое сознание//Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. — М.: Изд-во МГУ, 2003. С.9−31.
- Воробьев В.В. Лингвокультурология: Монография. — М.: Изд-во РУДН, 2008.-336с.
- Воробьева Ю.С. Интерлингвальность как механизм формирования скрытых смыслов (на материале художественных англоязычных текстов): Автореферат дис.. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2007. — 17 с.
- Воронцова Ю. А. Реминисценции в текстах современных средств массовой информации: Дис.. канд. филол. наук. — Белгород, 2004. — 233с.
- Воскресенская Е.Г. Интертекстуальные включения в произведениях И.Во: Дис. .канд. филол. наук. Барнаул, 2004. -234с.
- Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка.-М., 1977. — 334с.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд.4, стер. -М.: Едиториал УРСС, 2006. — 139с.
- Гиляревский Р.С. Текст как продукт медиакультуры // Журналистика и культура русской речи. — 2004. — № 2. С.41−47.
- Горшков А.И. Русская стилистика: Учебное пособие. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2001. 367с.
- Грабельников А.А. Работа журналиста в прессе: Учебное пособие. — М.: Изд-во РИП-холдинг, 2001. 274с.
- Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации:Дис.д-ра филол.наук. -Москва, 1999. — 400с.
- Гудков Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности: Монография. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. — 152 с.
- Гуревич С. М. Газета:вчера, сегодня, завтра. -М.: Аспект Пресс, 2004. 288с.
- Денисова Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод. — М.: Азбуковник, 2003. 297с.
- Деррида Ж. О грамматологии./ Пер. с фр. Н. Автономовой. М.: Изд-во «Ad Marginem», 2000. -511с.
- Деррида Ж. Письмо и различие. М.: Академический проект, 2000. 495с.
- Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиалингвистики: Дис. д-ра филол. наук. — Москва, 2000. 348 с.
- Добросклонская Т.Г. Что такое медиалингвистика?//Вестник МГУ. Сер. 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2004. — № 2. — С. 9−17.
- Добросклонская Т.Г. Язык средств массовой информации: Учебное пособие. М.: КДУ, 2007. — 116с.
- Дронова Е.М. Семантические характеристики аллюзивных имен собственных// Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.4. — Воронеж. — 2006. — С.184−189.
- Ефимова Н.А. Интертекст в религиозных и демонических мотивах В.П. Аксенова. М.: Изд-во МГУ, 1993. 136с.
- Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: Монография.-М.: Ин-т языкознания РАН- Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003.656с.: ил.
- Жирков Г. В. История цензуры в России XIX-XX вв.: Учебное пособие. -М.: Аспект Пресс, 2001. 368с.
- Земская Е.А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия XX века. Электронный ресурс. Режим доступа: http://wvw.gramota.ru/niagnew.html?id=46 — Дата доступа: 13.10.2007.
- Знаменская Т.А. Стилистика английского языка: Основы курса: Учебное пособие. М.: Едиториал УРСС, 2002. 208с.
- Иванова С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм: Учебное пособие. — Уфа: РИО БашГУ, 2004. 152с.
- Ивин А.А. Теория аргументации. — М.:Гардарики, 2000 — 416 с.
- Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. — М.: Интрада, 1996.-255с.
- Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М.: Интрада. — 1998. — 255с.
- Информационное общество: Сб.- М.: ООО «Издательство ACT», 2004. — 507, 5.с. (Philosophy).
- Ионин Л.Г. Социология культуры. М.: Логос, 1996. — 280с.
- Казаева С.А. Особенности реализации категории интертекстуальности в современных английских научных и газетных текстах: Дис.. канд. филол. наук. — Санкт-Петербург, 2003. — 169 с.
- Канныкин С.В. Текст как явление культуры (пролегомены к философии текста). Воронеж: РИЦ ЕФ ВГУ, 2003. — 143с.
- Кант, Иммануил. Сочинение в 4 томах на немецком и русском языках. Т. 1. Трактаты и статьи (1784−1796). Подготовлен к изданию Н. Мотрошиловой (Москва) и Б. Тугилитом (Марбург). М.: Издательская фирма АО «Ками», 1993.-586с.
- Карасик А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора: Автореферат дис. .канд. филол. наук. — Волгоград, 2001. — 23с.
- Караулов Ю.Н. О русском языке зарубежья/УВопросы языкознания. — 1992. -№ 6. С.5−18.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд-е 4-е, tстереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 264с.
- Ким М. Н. Технология создания журналистского произведения. — СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2001. 320с.
- Кириллова Н.Б. Медиакультура как объект исследования//Известия Уральского государственного университета. — 2005. — № 35. — С.63−74.
- Кириллова Н.Б. Медиакультура: от модерна к постмодерну. — 2-ое изд.-М.: Академический Проект, 2006. 448с.- («Технологии»)
- Клушина Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ // Публицистика и информация в современном обществе. Сб. статей под ред. Проф. Г. Я. Солганика. М., 2000. С.94−106.
- Клушина Н.И. Язык публицистики: константы и переменные//Русская речь. 2002. — № 3. — С.51−54.
- Клушина Н.И. В какие игры мы играем (о языковой игре)//Русская речь. — 2003. —№ 1. — С.51−53.
- Кобозева И.М. Лингво-прагматический аспект анализа языка СМИУ/Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. -М.: Изд-во МГУ, 2003. С. 100−115.
- Косиков Г. К. Идеология. Коннотация. Текст: По поводу книги Р. Барта «S/Z». M.:Ad Marginem, 1994. — С.277−302.
- Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. (Некоторые особенности языка современной газетной публицистики) — Изд-во Московского университета, 1971. 267с.
- Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Издание 3, испр. И доп. — СПб.: «Златоуст», 1999. -320с.- (Язык и время. Вып.1)
- Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Старые мехи и молодое вино: Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. СПб.: «Златоуст», 2001. 72с.
- Костыгина К.А. О характере интертекстуальных связей в текстах прессы. В сб. ст.: Studia Linguistica-10. Проблемы теории европейских языков. СПб.: Тригон, 2001.-457с. (С.370−376)
- Костыгина К.А. Интертекстуальность в прессе (на материале немецкого языка): Дис.канд. филол. наук, СПб., 2003. — 311с.
- Красных В.В., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Багаева Д. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе единиц и в коммуникации//Вестник МГУ.Сер. 9.Филология. 1997. -№ 3. — С.62−75.
- Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация. — М.: Диалог-МГУ, 1998. 352с.
- Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284с.
- Кремнева А. В. Функционирование библейского мифа как прецедентного текста: Автореферат дис.канд. филол. наук, Барнаул, 1999. — 23с.
- Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман//Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму/ Пер. с. франц. И вступ. Ст. Г. К. Косикова. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. — 536с.(С.427−457).
- Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики/Пер.с франц. — М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. — 656с.
- Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Изд. 2-е, стереотипное.-М.:Едиториал УРСС, 2004.-272 с.
- Культура русской речи и эффективность общения.-М.:Наука, 1996.^41с.
- Лазарева Э.А. Заголовок в газете: Учеб. Пособие для студентов-журналистов. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1989. 96с.
- Леонтьев А.А. Бессознательное и архетипы как основа интертекстуальности //Текст. Структура и семантика. Т. 1. — 2001. — С. 92−100.
- Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Изд-во «Просвещение», 1972.-271с.
- Лотман Ю.М. Культура и взрыв. — М.: Гнозис- Издательская группа «Прогресс», 1992. 272с.
- Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек-текст-семиосфера-история. М.: «Языки русской культуры», 1996. — 464с.
- Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб: Искусство, 1998. — 704с.
- Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для филол. спец. вузов: 2-е изд., перераб. и доп.- М.: Изд-во «Ось-89», 2005. 560с.
- Луман, Никлас. Реальность массмедиа/Перевод с немецкого А. Антоновского. -М.: Праксис, 2005. 256с.
- Лушникова Г. И. Интертекстуальность художественного произведения. -Кемерово. Кем.ГУ. 1995. — 82с.
- Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2005. — 256с.
- Макаревич (Журавлева) О. В. Интертекстуальные связи в газетных заголовках //Концептуальная картина мира и интерпретативное поле текста с позиций лингвистики, журналистики и коммуникативистики. Барнаул, 2000.-С.139−145.
- Маршалл Л, Эко У. Под сетью (интервью). Перевод с англ. Н. Цыркун // Искусство кино. 1997.-№ 9.
- Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высш. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208с.
- Машкова Л.А. Аллюзивность как категория вертикального контекста // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1989. — № 2. — С. 25−33.
- Мезенин С.М. Образные средства в языке Шекспира: Автореферат дис.. д-ра филол.наук. АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1986. — 30 с.
- Меликов В.В. Введение в текстологию традиционных культур. М.: Российский гос. гуманит. ун-т, 1999. — 300 е.: ил.
- Мельник Г. С. Mass Media: Психологические процессы и эффекты. — СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1996. 160с.
- Мелюхин И.С. Информационное общество: истоки, проблемы, тенденции развития. — М.: Изд-во Московского университета, 1999. — 208с.
- Минаев С. Media Sapiens: Дневник информационного террориста. — ACT, 2007.-312с.
- Михайлов С.А. Современная зарубежная журналистика: правила и парадоксы. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2005. — 319с.
- Михалева И.М. Текст в тексте: психолингвистический анализ. Автореферат дис.канд. филол. наук. — Москва, 1989. — 26с.
- Михеева Н.Ф. Испанский язык на территории Юго-Западных штатов Америки: Монография. М. Изд-во РУДН, 2002. — 186с.
- Москвин В. П. Цитирование, аппликация, парафраз: к разграничению понятий // Филологические науки. — 2002. — N 1. — С. 63−70.
- Мышьякова Н. М. Лирика А.А. Фета: (интермедиальные аспекты поэтики) Министерство образования Российской Федерации. Оренбургский гос.пед.университет.- Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2003. — 131с.
- Нахимова Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации: монография- ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т" — Ин-т социального образования. — Екатеринбург, 2007. — 207 с.
- Николина Н.А. Филологический анализ текста: Учебное пособие. — М.: Изд. Центр «Академия», 2003. 256с.
- Новиков В.И. Книга о пародии. М.: Советский писатель, 1989. 554с.
- Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Сборник: Пер. с разн. яз./Сост. и вступ.ст. Н. Д. Арутюновой и Е. В. Падучевой. Общ. ред. Е. В. Падучевой. — М.: Прогресс, 1985. 500с.
- Обнорская М.Е. Библейские аллюзии и цитаты в произведении Д. Стейнбека «На восток от Эдема"//Язык и культура.-Барнаул, 1997.-С. 113−118.
- Обнорская М.Е., Кремнева А. В. Библейские мотивы в произведении Д. Стейнбека «На восток от Эдема» // Культура и текст. — СПб.- Барнаул, 1997. — Вып. 1, ч. 2.-С. 124−126.
- Обнорская М.Е. Интертекстуальные связи в художественном произведении // Семантика и прагматика текста. — Барнаул, 1998. — С.46−49.
- Олизько Н.С. Интертекстуальность как системообразующая категория постмодернистского дискурса (на материале произведений Дж. Барта): Автореферат дис. канд. филол. наук. Челябинск, 2002. — 26с.
- Основные понятия теории журналистики (новые подходы к проблеме)/ Под ред. Я. Н. Засурского. — М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1993. 207с.
- Пельт В.Д. Дифференциация жанров газетной публицистики. — М.: Издательство МГУ, 1984 48с.
- Петрова Н.В. Интертекстуальность как общий механизм текстообразования англо-американского короткого рассказа. — Иркутск: ИГЛУ, 2004.-243с.
- Плотникова С.Н. Прагматическая интерпретация текстовых реминисценций-дайджестов//Филологические науки. — 2001. — № 4. — С.72−78.
- Попова Е.А. Интертекстуальность как средство воздействия в политическом дискурсе (на материале англоязычных текстов о политической карьере А. Шварценеггера): Автореферат дис.канд. филол. наук. — Самара, 2007. 20с.
- Прохоров Е.П. Введение в теорию журналистики: Учебное пособие. — М.: Изд-во РИП-холдинг, 2001. 322с.
- Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности (пер.с фр.). М.: Едиториал УРСС, 2008. — 240с.
- Разинкина Н.М. Функциональная стилистика (на материале англ. и рус. Языков): Учебное пособие / Н. М. Разинкина, — 2-е изд., испр. И доп. М.: Высшая школа, 2004. — 271с.
- Рацибурская Л.В., Петрова Н. Е. Современная жаргонная речь на страницах газет//Русский язык в школе. — 2004. — № 2. — С.80−84.
- Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации/(коллективная монография)-М.: Наука, 1990. 136с.
- Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике.Вып. IX. Лингвостилистика. М.:Прогресс, 1980. — С.35−97.
- Рогозина И.В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект: Монография/Под ред. проф. В. А. Пищальниковой. Москва-Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2003.-289с.
- Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М., Высшая школа, 1979.-224с.
- Рыбина Е.А. Афористические выражения в интертексте: (сравнительный анализ русского и английского газетно-публицистического дискурса): Автореферат дис. канд. филол. наук: МГЛУ — М., 2006. — 26 с.
- Селиверстова Е.И. Традиционное и новое в пословицах языка СМИ // Филологические науки. 2004. — № 5. — С.68−73.
- Сковородников А.П. Фигуры речи в современной российской прессе // Филологические науки. 2001. — № 3. — С.74−80.
- Смелкова З.С. и др. Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газеты: Учебное пособие.4 изд., испр.-М.: Флинта: Наука, 2006. — 320с.
- Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики XX века): Научное издание. — СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2002. 383с.
- Смирнов И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака). — СПб.: 1995. — 192с.
- Солганик Г. Я. Лексика газеты: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1981.- 112с.
- Солганик Г. Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник МГУ. Сер. 10 Журналистика. 2000. — № 3. — С.31−39.
- Солганик Г. Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста//Вестник МГУ. Сер. 10 Журналистика. — 2001. — № 3. С.74−83.
- Соловьева М.А. Роль аллюзивного антропонима в создании вертикального контекста (на материале романов А. Мердок и их русских переводов): Дис.канд. филол. наук, Екатеринбург, 2004. -300с.
- Солодуб Ю.П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема//Филологические науки. 2000. — № 2. — С.51−57.
- Спиридовский О.В. Антропонимы американских президентов и их функционирование в политическом дискурсе//Язык, коммуникация и социальная среда: сб. науч. тр. — Вып. 4. — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. унта, 2006.-С. 123−127.
- Спиридовский О.В. Лингвокультурные характеристики американской президентской риторики как вида политического дискурса: Автореферат дис. .канд. филол. наук, Воронеж, 2006. — 23с.
- Степин B.C. Типы цивилизационного развития//Диалог культур в глобализирующемся мире: мировоззренческие аспекты./отв. Ред. B.C. Степин, А. А. Гусейнов, Институт философии. -М.: Наука, 2005. 428с. (С.3−150).
- Стрельцов Б.В. Основы публицистики. Жанры: Учебное пособие. -Минск: Университетское издательство, 1990. 240 с.
- Стриженко А.А. Роль языка в системе средств пропаганды (на материале буржуазной прессы). Томск, Изд-во ТГУ, 1980. — 210с.
- Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление// Вопросы языкознания. 1995. — № 6. — С. 17- 29.
- Текст как явление культуры: монография /Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю.А.-Новосибирск:Наука.Сиб.отд-ние, 1989 — 197с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие -М.: Слово/Slovo, 2000. 624с.
- Тертычный А.А. Аналитическая журналистика: познавательно-психологический подход. — М.: «Гендальф», 1998. — 256с.
- Тертычный А.А. Жанры периодической печати: Учебное пособие. — М.: Аспект Пресс, 2002. 320с.
- Тишунина Н.В. Западноевропейский символизм и проблема взаимодействия искусств: опыт интермедиального анализа. Монография. Рос. гос. пед. университет им. А. И. Герцена. — СПб: Изд-во РГПУ им. А. ИГерцена, 1998.- 159с.
- Тороп П.Х. Проблема интертекста//Ученые записки Тартуского гос. университета.- Тарту, 1981. Вып. 567. — С. 33−44.
- Туманов Д.В. Творим золотым пером: Мастер-класс для начинающих журналистов / Гос. ком. Респ. Татарстан по делам детей и молодежи. — Казань: Отечество, 2000. 270 с.
- Тураева З.Я. Жанр и интертекстуальность. // Герценовские чтения: Иностранные языки. С.-Пб.: Образование, 1993. — С.3−12.
- Ускова Т.А. Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации: Автореферат дис. .канд. филол. наук. Москва, 2003. -26с.
- Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М.: «Агар», 2000. — 280с.
- Фомичева Ж. Е. Иностилевые скопления как вид интертекстуальности// Интертекстуальные связи в художественном тексте. — СПб.: Образование, 1993. С.82−91.
- Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. — Л, 1990. — 148с.
- Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму/ Пер. с фр. И вступ. Ст. Г. К. Косикова. — М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. — 536с., илл.
- Фред С. Сиберт, Уилбур Шрамм, Теодор Питерсон. Четыре теории прессы. -М.: Национальный институт прессы, Изд-во «Вагриус», 1998. -223с.
- Хлебцова О. Пыль в глаза (пословицы и поговорки в текстах СМИ)// Журналист. 2002. — № 6. — С.73−74.
- Хлебцова О. Погремушки (игра слов как прием в журналистике)// Журналист. 2002. — № 8 — С. 80−81.
- Чернышева ТВ. Тексты СМИ в зеркале языкового сознания адресата: монография. — Барнаул: Изд-во Алтайск. Ун-та, 2005. 293 с.
- Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность.-М.:Едиториал УРСС, 2009 — 248с.
- Чучин-Русов А. Е. Единое поле мировой культуры. Кижли-концепция. Кн.1. Теория единого поля. М.: Прогресс- Традиция, 2002. — 664с.
- Шарков Ф.И. Основы теории коммуникации. — М.: Изд. Дом «Социальные отношения», изд-во «Перспектива», 2002. 246с.
- Швейцер А.Д. К проблеме контрастивно-стилистического анализа текста//Язык: теория, история, типология/Под. Ред. Н. С. Бабенко, М.: Эдиториал УРСС, 2000 512 с. (С.214−219)
- Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. (Газетно-информационный и военно-публицистический перевод.) — М.: Воениздат, 1973. — 280с.
- Шишкина И. П. Творчество И.В. Гете и художественная структура произведений немецких писателей XIX—XX вв.еков// Интертекстуальные связи в художественном тексте. — С-Пб.: Образование, 1993. — С.28−38.
- Шкляр В.И. Энергия мысли и искусство слова. — К.: Выща шк. Головное изд-во, 1988. 199с.
- Эко, Умберто Отсутствующая структура. Введение в семиологию/Перевод с итал. В. Г. Резник и А. Г. Погоняйло. — СПб.: «Симпозиум», 2004. — 544с.
- Юдина А.Д. Окказионализмы на страницах периодики//Русская речь. — 1999. № 5. — С.56−59.
- Ямпольский М.Б. Памяти Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993. — 464с.
- Alan D. Cruse Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford University Press. 2000. 424pp.
- Allen, Graham. Intertextuality. New York: Routledge, 2000.
- Analysing Media Texts. — Edited by Marie Gillespie and Jason Toynbee, Open University Press, London. 2006. — 208pp.
- Bakhtinian Perspectives on Language and Culture. Meaning in Language, Art and New Media. Edited by Finn Bostad, Craig Brandist, Lars Sigfred Evensen, Hege Charlotte Faber.-Palgrave Macmillan. — 2004. — 235pp.
- Bell A. The Language of News Media. Oxford: Blackwell. — 1991. — 296pp.
- Berger, Arthur Asa. Media Analysis Techniques. The Sage commtext series. V.10. Sixth printing. 1986. — 160pp.
- Bonvillain N. Language, Culture and Communication. — New Jersey: Prentice Hall, 1997.
- Chandler, Daniel. Semiotics: TheBasics-London: Routledge -2002.-240pp.
- Corner R. John. International Media Research: A Critical Survey/Edited by John Corner, Philip Schlesinger, Roger Silverstone, Routledge. — 1996. — 248pp.
- Corner R. John. Studying media: Problems of theory and method. Edinburgh: Edinburgh university press. 1998.
- Crystal D., Davy D. Investigating English Style. English Language Series.-Longman Group Limited. London. — 1969. — 264pp.
- Eco, Umberto. The Role of the Reader: Exploration in the Semiotics of Texts.- Indian University Press, Blooming. 1979. — 273pp.
- Eldridge J., Kitzinger J., Williams K. The Mass Media and Power in Modern Britain. Oxford University Press New York, 1997. — 199pp.
- Fairclough, N. Language and Power. Longman, Harlow, Essex, UK, 1989.
- Fowler, Roger. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. Routledge London and New York, 1991. — 254pp.
- Genette, Gerard. Palimpsests — Literature in the Second Degree, University of Nebraska Press, Nebraska, USA, 1998.
- Hachten W.A. The World of News Prism. Changing Media of International Communication. Iowa University Press, 1996.
- Hicks, Wynford. English for Journalists. London and New York: Routledge.-1993.-84pp.
- Hitchon, J. C. Allegorically Speaking: Intertextuality of the Postmodern Culture and its Impact on Print and Television Adver-tising // Communication Studies. — 1997. — Vol. 48. — Issue 2.
- Holqist, Michael. Dialogism. Bakhtin and his World. London and New York: Routledge. 2002. — 228pp.
- Hymes D. Language in Culture and Society, New York. 1964. — 764pp.
- Influence and Intertextuality in Literary History/ Edited by Jay Clayton and Eric Rothstein. The University of Wisconsin Press, 1991. — 350pp.
- Joseph R. Dominick. The Dynamics of Mass Communication / University of Georgia, Athens, third edition, 1990. 597pp.
- Liptak, Roman. Coming to Terms with Intertextuality: Methodology Behind Biblical Criticism Past and Present: A Mini-dissertation. — University of Pretoria. -Hatfield, 2003.
- McLoughlin, Linda. The Language of Magazines. London and New York: Routledge. 2000. — 115pp.
- McLuhan, Marshall. Gutenberg Galaxy: The Making of Typographic Man. University of Toronto Press. 1962. — 350pp.
- McLuhan, Marshall. Understanding Media: The Extensions of Man. Sphere Books Limited London, 1967. — 382pp.
- McLuhan, Marshall. McLuhan E. Laws of Media. The New Science. University of Toronto Press. Toronto-Buffalo-London, 1988. — 252pp.
- Melrose, Robin. The Margins of Meaning. Arguments for a Postmodern Approach to Language and Text. Amsterdam Atlanta, GA 1996. — 186pp.
- Olson, David R. Introduction/Media and Symbols: The forms of expression, communication and education. Edited by David R. Olson, Chicago, 1974.
- Reah, Danuta. The Language of Newspapers. London and New York: Routledge. — 1991. — 254pp.
- Riffaterre, Michael. Semiotics of Poetry. London: Methuen, 1978. — 213pp.
- Riffaterre, Michael. «Syllepsis"// Critical Inquiry, 6, 1980. -p.625−638.
- Riffaterre, Michael. Intertextuality vs Hypertextuality//New Literary History. A Journal of Theory and Interpretation. Autumn, 1994, vol.25, № 4, p.779−788.
- Волкова Н.О., Никанорова И. А. Англо-русский словарь сокращений. —2-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1999. — 464с.
- Жбанков М.Р. Постмодернизм//Новейший философский словарь/Сост. А. А. Грицанов. Минск, 1998. — с.536.
- Землянова JI.M. Коммуникативистика и средства информации: Англорусский толковый словарь концепций и терминов. М.: Изд-во Московского университета, 2004. — 416с. (21 век: информация и общество)
- Красова Г. А., Дзаппи Г. Карманный итальянско-русский словарь. — М.: Русский язык, 1991. —351с.
- Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. — М.: Русский язык, 2005. 512с.
- Курьянов Е.И. Англо-русский словарь по СМИ (с толкованием): Около 12 000 терминов.-М.: Московская международная школа переводчиков, 1993. — 320с.
- Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд., дополненное. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. -709 с.
- Мифология: Энциклопедия. М.:ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2002. -302с.: ил.
- Покровская Е.В. Англо-русский словарь языка СМИ/Е.В.Покровская. — 2-е изд., испр. М.: Рус.яз. — Медиа, 2006. — 490с.(0коло 40 000 слов и словосочетаний).
- Солганик Г. Я. Стилистический словарь публицистики: Около 6000 слов и выражений. М.: Русские словари, 1999. — 650с.
- Фирсова Н.М., Михеева. Н.Ф. Испанско-русский и русско-испанский словарь для всех. М.: Изд-во РУДН, 2006. — 711с.
- Хокинс Дж. М. Оксфордский толковый словарь английского языка / Дж. М. Хокинс. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002. — 828с.
- Элмор, Р. Терри NTC’s Mass Media Dictionary/Словарь языка средств массовой информации США. М.: Русский язык, 1992. — 668с.
- Энциклопедия кино США: Актеры. М.: Материк, 2003. — 388с.
- Allan М. Siegal, William G. Connoly The New York Times manual of style and usage / Three Rivers Press, New York, 1999. 371pp.
- The Associated Press Stylebook and Briefing on Media Law (editor Norm Goldstein)/ Basic Books, New York, 2004. 378pp.
- The Oxford Dictionary of Twentieth Century Quotations.- Edited by Elizabeth Knowles. Oxford University Press, 1998. 482pp.
- T The International Herald Tribune1. T The Los Angeles Times1. NYS The New York Sun1. NYT The New York Times1. ST The Sunday Times1. WP The Washington Post1. WT The Washington Times