Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Семантика, синтактика и прагматика мифонимов немецкого языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Результаты анализа синтагматических потенций мифонимов немецкого языка подтверждают взаимосвязь между особенностями семантики мифонимов и их сочетательными особенностями. Мифонимы, содержащие в значении семантический элемент «сверхъестественность (нарушение логики взаимодействия реальных классов предметов)», создают в речи сверхъестественные пропозициональные структуры в виде т.н. мифологических… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. СЕМАНТИКА МИФОНИМОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
    • 1. Семантическая структура прямого значения мифоперсонимов
    • 2. Семантическая структура прямого значения мифоперсонимов-духов
    • 3. Семантическая структура аллегорического значения мифоперсонимов
    • 4. Семантическая структура мифозоонимов
    • 5. Тематическая классификация мифонимов
    • 6. Семантическая структура переносного значения мифонимов
      • 6. 1. Идентификация мифонимов как средств вторичной номинации
        • 6. 1. 1. Особенности словарной дефиниции метафорических мифонимов
        • 6. 1. 2. Развёртывание дефиниций метафорических мифонимов в предикатные конструкции
        • 6. 1. 3. Количественный состав предикатов метафорического значения мифонимов
        • 6. 1. 4. Качественная дифференциация предикатов метафорического значения мифонимов. Интенсиональные и экстенсиональные предикаты
        • 6. 1. 5. Категоризация экстенсиональных предикатов метафорического значения мифонимов
        • 6. 1. 6. Категоризация интенсиональных предикатов метафорического значения мифонимов
        • 6. 1. 7. Семантика уточняющих семантических элементов интенсиональных предикатов метафорического значения мифони
      • 6. 2. Особенности метафорического переноса мифонимов как средств вторичной номинации
        • 6. 2. 1. Типы метафорического переноса
      • 6. 3. Представленность лексико-семантических категорий внутри метафорического значения мифонимов
        • 6. 3. 1. Омонимия и полисемия метафорических мифонимов
        • 6. 3. 2. Синонимия и антонимия метафорических значений мифонимов
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА 2. СИНТАКТИКА МИФОНИМОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
    • 1. Понятие синтагматических отношений лексических единиц
    • 2. Пропозициональная синтагматика мифонимов. Мифологические пропозиции
    • 3. Мифологические и метафорические синтагмы
    • 4. Пропозициональная синтагматика мифонимов. Реальные пропозиции
    • 5. Синтагматические потенции метафорического значения мифонимов
      • 5. 1. Реализация метафорического значения мифонимов
      • 5. 2. Синтагматическая синонимия метафорических ЛСВ мифонимов немецкого языка
      • 5. 3. Синтагматические антонимы метафорических значений мифонимов
      • 5. 4. Валентные свойства метафорических мифонимов
        • 5. 4. 1. Внешняя валентность метафорических мифонимов
    • 6. Синтагматика аллегорических мифонимов
    • 7. Внутренняя валентность метафорических мифонимов
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА 3. ПРАГМАТИКА МИФОНИМОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
    • 1. Прагматика словарного знака и прагматика коммуникативного знака
      • 1. 1. Словарно-коннотативная прагматика эмоционального типа
      • 1. 2. Словарно-коннотативная прагматика функциональностилистического типа
      • 1. 3. Словарно-коннотативная прагматика оценочного типа
      • 1. 4. Словарно-коннотативная прагматика территориального типа
      • 1. 5. Словарно-коннотативная прагматика мировоззренческого типа
      • 1. 6. Словарно-коннотативная прагматика заимствованных слов
      • 1. 7. Словарно-коннотативная прагматика ассоциативно-эзотерического типа
        • 1. 7. 1. Возможный генезис мифонимов немецкого языка
    • 2. Коммуникативная прагматика мифонимов немецкого языка
    • 3. Комплексная прагматика мифонимов немецкого языка
  • ВЫВОДЫ

Семантика, синтактика и прагматика мифонимов немецкого языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Современный этап в развитии языкознания характеризуется повышенным интересом лингвистов к изучению проблем номинации в немецком языке /Бекбалаев, 1979; Долгополова, 1993; Ивлева, 1994; Кра-верская, 1988; Располыхина, 1984; Яковенко, 1996/. В центре внимания ученых остаются проблемы семантики номинативных единиц, так как в значениях лексических единиц отображается внеязыковая действительность /Беркетова, 1997; Гак, 1985; Губарев, 1981; Донец, 1988; Розен, 1991; Филичева, 1992/. Исследование реальных актов коммуникации, текстов различного типа способствует изучению лексического значения номинативных единиц /Алексеева, 1997; Мейрманова, 1990; Назаров, 1986/. Важным аспектом исследования номинативных единиц стала прагматика/Егоршина, 1997; Сусов, 1980/.

В предлагаемой работе исследуются семантика, синтактика, прагматика наименований, обозначающих вымышленные существа, предметы и явления из мифологических, религиозных и сказочных текстов и функционирующих в текстах общественно-политического характера. Наименования данного типа носят название мифонимов.

А к т у, а л ь н о с т ь те м ы обуславливается отсутствием полного описания мифонимов немецкого языка с позиций лингвистической науки. Кроме того, в работе исследуемая группа слов подвергается научному анализу в рамках трёх аспектов языка — семантики, синтактики и прагматики. В связи с этим возникает необходимость рассматривать мифонимы не только как средства первичной номинации, но и как средства вторичной номинации.

В качестве средств первичной номинации мифонимы функционируют в мифологических, религиозных и сказочных текстах, а в качестве средств вторичной номинации — в текстах общественно-политического характера и в художественной литературе.

Актуальность работы заключается также в необходимости дальнейшего изучения конкретных лексических групп (в данном случае ми фон им о в) с точки зрения лексической семантики, синтагматических потенций слов при их реальном функционировании в речи и, исходя из этого, установления связей между семантикой и синтактикой.

Полное описание слова предполагает изучение не только реального функционирования мифонимов в текстах, но и исследование прагматических свойств слов, его связи с говорящим/пишущим.

Итоги семантических исследований последнего времени сводятся к тому, что значение слова представляет собой комплексное и структурное образование. Под комплексным образованием понимают наличие в семантике слова трех компонентов: денотативного, сигнификативного и коннотативного /Степанова, Чернышева, 1986: 15−16/. Структура лексического значения представляет собой конфигурацию элементов значения, которые в лингвистических исследованиях разных авторов носят название сем, семантических признаков, семантических маркеров, семантических компонентов, семантических д исги н кто ро в/В ей н ре й х, 1981: 89−90- Гак, 1977: 14−15- Greimas, 1966; Katz, Fodor, 1963: 173/.

В данной работе используется термин сема, под которой понимается «наименьшая значимая единица в составе семемы (напр., сема «женственность «в значении слова «учительница») /Conrad, 1988: 209/. Структура лексического значения слова, т. е. совокупность сем, устанавливается на основе метода, известного как компонентный анализ значения /Апресян, 1963; Гак, 1971; Гльмслев, 1962; Медникова, 1974; Никитин, 1974/. Исследования лексического значения слова показали, что семема представляет собой иерархически организованное множество.

Болинджер, 1981: 210−218- Кузнецов, 1980: 26- Селиверстова, 1980: 287 288/. В работах М. Д. Степановой и И. И. Чернышёвой /Степанова, Чернышёва, 1986: 17−18/, В. Г. Гака и С. Д. Кацнельсона было установлено, что иерархически организованное значение слова «включает архисемы (общие семы родового значения), дифференциальные семы видового значения и потенциальные семы, отражающие побочные характеристики обозначаемого предмета» /Гак, 1971: 371/, а главное место в этой организации занимает категориальный признак/Кацнельсон, 1972: 150/.

В данной работе мы исходим из того, что значения слов являются концептуальными представителями предметов и явлений действительности (реальной или вымышленной), т. е. в слове отражаются в первую очередь существенные признаки именуемых словом класса денотатов. Именно эта часть слова как инвариант значения гарантирует успешный процесс коммуникации. Коммуникативный инвариант значения называют интенсионалом /Никитин, 1983: 24/, денотатом (предметно-логическая часть значения) /Беляевская, 1987: 29/, категориальными признаками /Viehweger, 1987: 231−232/. Вопрос о том, какие семы формируют лексическое значение слова, остаётся открытым, так как существует противоречие между обобщённым характером значения и бесконечным множеством признаков референциальной области. Поэтому актуальным остаётся высказывание A.A. Потебни о «пределе», до которого языкознание рассматривает значение слова /Потебня, 1958: 19/. Где же тот предел, до которого следует вести анализ лексического значения слова? В предлагаемой работе анализ мифонимов немецкого языка осуществляется на основе словарных дефиниций толковых, неспециальных словарей немецкого языка, гак как они отражают тот объём значения слова, которым пользуются носители родного языка в процессе коммуникации.

Иначе пришлось бы анализировать «дальнейшее» значение слова, т. е. вторгаться в область других наук.

Другая проблема, возникшая в ходе практического анализа лексического значения мифонимов, связана с определением семной структуры лексического значения мифонимов. Компонентный анализ лексической семантики некоторых групп слов позволяет вскрыть логичную, иерархически организованную структуру, полученную на основе всевозможных оппозиций /Степанова, Чернышёва, 1986: 16- Никитин, 1983: 30/. Однако, как пишут сами исследователи, не всегда удаётся осуществить компонентный анализ достаточно чётко и последовательно. Причину этого они видят в различной степени разработанности предметных областей в опыте, в деятельности и сознании людей/Никитин, 1983:31/.

Описание лексических единиц не может ограничиваться изучением их семантики. Слова соединяются в конкретном речевом акте, в предложении, тексте. Сочетательные потенции слов имеют закономерный характер. Проблемами синтагматического поведения лексических единиц занимались В. Порциг, В. Потье, А. Греймас, В. Г. Гак, М. Д. Степанова, Г. Хельбиг, А. А. Уфимцева, идеи которых были использованы автором предлагаемой работы.

В вопросе о правилах функционирования слова в речи мы присоединяемся к мнению тех учёных, которые говорят о диалектическом единстве парадигматических и синтагматических свойств слова. Лексическим значением слова задаются условия для появления в окружении этого слова необходимых и возможных партнёров /Степанова, Хельбиг, 1978: 139/.

В предлагаемой работе синтагматическое поведение изучаемой группы слов исследуется на уровне предложения, так как предложение является той минимальной коммуникативной единицей, которая позволяет сделать выводы относительно сочетательных потенций мифонимов.

В научных работах, которые посвящены описанию функционирования слов в речи, центральным понятием считается валентность, под которой понимают «способность слов или членов предложения присоединять к себе другие слова или члены предложения» /Conrad, 1988: 261/. Учёные различают три вида валентности: логическую, семантическую и синтаксическую. Явления внеязыковой действительности в определённом смысле формируют логические структуры языка. Мифологическая модель мира не совпадает с реальной моделью мира. Авторы «Мифологического словаря» пишут о диффузности и нерасчленённости мышления первобытного человека /Мелетинский, 1991: 653/. Мифологическая картина мира находит своё отражение в валентных свойствах языковых знаков, а именно в логической валентности. Здесь имеет место «наложение» логико-семантических классов слов, что ведёт к образованию т.н. мифологических синтагм.

Мифонимы как часть общеупотребительной лексики немецкого языка встречаются в переносном значении в художественной литературе и текстах общественно-политического характера. Большая часть мифонимов являются метафорами и, как метафоры, они имеют свои особенности синтагматического поведения.

В анализе прагматических свойств лексических единиц мы исходим из того, что любое слово потенциально может быть использовано в целях вербального воздействия на слушающего, гак как текст, в котором употреблено то или иное слово, является результатом творческого процесса. Чем большими ресурсами языка располагает говорящий, тем лучше он владеет умением строить коммуникативно и прагматически значимое высказывание. И. П. Сусов, разграничивая прагматику и сем антику, предлагает понимать прагматику как часть семантики (прагмасемантика или интенциональная семантика), которая бы рассматривала коммуникативно-интенциональное значение как результат отражения структуры коммуникативных действий с учётом структурных и субстанциональных свойств языковых знаков /Сусов, 1980: 13/. Это положение позволяет разработанную И. П. Сусовым схему /Сусов, 1980: 9/, изображающую коммуникатороили автороцентрический характер речевого акта, дополнить отношением «говоршций — система языка». Данные соображения заставили автора предлагаемой работы различать т.н. словарно-коннотативные прагматические потенции мифонимов и коммуникативно-прагматические свойства мифонимов немецкого языка.

Цель и задачи исследования

.

Целью настоящей работы является вскрытие семантики мифонимов, их синтагматических потенций, а также прагматических свойств мифонимов в качестве средств как первичной, так и вторичной номинации. В соответствии с целью исследования ставятся и решаются следующие з, а дачи:

— анализ семантики прямого значения мифонимов;

— установление семантической структуры аллегорического значения мифонимов;

— тематическая классификация мифонимов;

— попытка описания модального значения мифонимов;

— вскрытие семантической структуры метафорического значения мифонимов;

— описание синтагматических потенций мифонимов и условий реализации их семантики;

— попытка исследования прагматических факторов, влияющих на функционирование мифонимов в речи.

Научная новизна исследования определяется трёхаспектностью (семантика, синтактика, прагматика) изучения мифонимов. Впервые данная группа слов исследуется как в ономасиологическом, так и в семасиологическом планах. В работе впервые изучена структура прямого и переносного значений мифонимов немецкого языка на основе словарных дефиниций, синтагматические потенции мифонимов в мифологических, религиозных и сказочных текстах, особенности валентности метафорических мифонимов, а также прагматические свойства мифонимов в системе языка и правила реализации их в речевом акте.

Результаты проведённого исследования позволяют выдвинуть на защиту следующие положения:

1. Семантическая система мифонимов немецкого языка имеет в своём составе подсистемы мифонимов с прямыми, аллегорическими, модальными и метафорическими значениями.

2. Синтагматические связи мифонимов характеризуются мифологическими пропозициями, которые отличаются «наложением» логико-семантических классов слов, не совместимыми в реальных пропозициях. Благодаря предикации мифологические пропозиции приписывают субъекту т.н. мифологические признаки.

3. Предицирование мифологического признака осуществляется не только на уровне предложения, но и на уровне текста (текстовое индуцирование семантических признаков мифологического типа). Кроме мифологических пропозиций мифонимы образуют реальные пропозиции, которые характеризуются логико-семантической совместимостью логического субъекта и предиката в пропозиции.

4. Мифонимы немецкого языка обладают словарно-коннота-тивными прагматическими потенциями, которые проявляют себя при определённых условиях речевой коммуникации. Мифонимы как номинативные знаки становятся в коммуникативном акте коммуникативно-прагматическими знаками, функция которых заключается в вербальном воздействии на слушающего.

5. Мифонимы немецкого языка могут содержать эмоциональноэкспрессивные, функционально — стилистические, оценочные, территориально детерминированные, мировоззренческие, культурологические и ассоциативно — эзотерические словарно-коннотативные прагмемы.

Теоретическая значимость исследования состоит в попытке комплексного трехаспекгного описания мифонимов немецкого языка, вскрытии семантической структуры прямого и переносного значения мифонимов, их синтагматических потенций и прагматической специфики. Подходы к анализу мифонимов могут быть использованы для изучения других групп слов.

Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные в результате исследования выводы и материалы могут быть использованы в теоретических курсах и спецкурсах по лексикологии немецкого языка. Непосредсвенное применение материалы исследования могут найти в практике преподавания немецкого языка с лингвострановедческим уклоном по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация' Знание семантики, синтактики и прагматики мифонимов обеспечит их адекватное и дифференцированное употребление в различных сферах коммуникации.

Отбор единиц, составляющих материал исследования, производился в два этапа. На первом этапе методом сплошной выборки из словарей и анализа словарных дефиниции были выделены мифонимы, например, Gott, Hexe, Gorgonen общим числом 187 единиц.

На втором этапе была произведена контекстуальная выборка из текстов художественной и общественно — политической литературы, мифов и сказок общим объёмом 9672 страниц. Было проанализировано 1578 примеров функционирования выделенных единиц. Кроме того, использовался иллюстративный материал словарей (см. библиографию в конце работы).

Результаты исследования были апробированы на 4-ой межвузовской научно-методической конференции в Нижегородском Высшем Зенитном Ракетном Командном Училище противовоздушной обороны /1992г./ и на межвузовской научной конференции, состоявшейся в Нижнем Новгороде в 1993 г. По теме диссертации опубликовано пять работ:

Результаты исследования прагматических особенностей мифонимов показали, что, во — первых, этноуникальные семантические элементы в значениях мифоперсонимов являются прагматическими ресурсами языковой коммуникации. Знание и владение этноуникальными семами мифонимов открывает возможности для использования этой группы слов в целях языкового воздействия. Если прагматику понимать-как использование разного рода информации, содержащейся в значении мифонимов, в необычном речевом окружении, то мифонимы, обладая различными прагмемами, могут считаться средствами, имеющими прагматические функции.

Проведённое исследование мифонимов немецкого языка не исключает возможности их дальнейшего изучения. Данное исследование опиралось на изучение словарных дефиниций мифонимов в общих словарях и на наблюдения их функционирования в текстах. Общие словари, как известно, фиксируют лексическое значение слова, которым.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Исследование семантического, синтактического и прагматического аспектов языка на основе конкретной группы слов остаётся одной из актуальных задач современного языкознания. Особенно перспективным направлением подобных изысканий является именно интеграция этих трёх аспектов. Объектом специального изучения лексической семантики, синтактики и прагматики в данной работе стала группа слов немецкого языка, обозначающая вымышленные лица, предметы и явления и первоначально фукционирующая в прямом значении в мифах, сказках, легендах и суевериях, а также в текстах художественного и общественнополитического характера в переносном значении. Наименования этого типа носят названия мифонимов. Ставя цель изучить данную группу слов с позиций семантики, синтактики и прагматики, мы давали себе отчёт в том, что мифонимы являются достаточно специфической группой слов, так как в качестве первичной номинации функционируют в текстах, являющихся материальным отражением «мифологического сознания», и вошедшие определённой своей частью в общеупотребительную лексику. Мифонимы отличаются этноуникальностью. Данный компонент значения мифонимов в полном объёме может быть выявлен лишь на основе изучения текстов мифов, сказок, легенд и т. д. и требует специально выработанной методики. Задача настоящего исследования заключалась прежде всего в том, чтобы показать степень кодифицированности данной лексики как общеупотребительной и её особенности с позиций семантики, синтактики и прагматики.

Исследование показало, что данная группа слов немецкого языка отличается структурно — семантическим многообразием, необычным синтагматическим поведением и богатыми прагматическими возможностями.

Весь корпус мифонимов немецкого языка состоит из семантических подсистем с прямыми, аллегорическими, модальными и метафорическими значениями мифонимов. Причина такой семантической структуры мифонимов немецкого языка лежит в потребностях языковой коммуникации, которая использует мифономические ресурсы языка в зависимости от конкретных задач.

Мифонимы с прямым значением обслуживают свою «родную» сферу коммуникации — мифы, религию, суеверия и поверья.

Аллегорические мифонимы вошли в состав немецкого языка как заимствования из других языков, прежде всего греческого, в период интенсивной разработки греческой мифологии в эпоху Возрождения.

Наличие модального значения в семантической структуре мифонимов объясняется существованием в германском обществе двух мировоззрений.

— материалистического и идеалистического. Так как словари, взятые для изучения мифонимов немецкого языка, являются результатом лексикографической работы светских лексикографов, то и в словарные дефиниции были введены такие семантические элементы, которые 3 проявляют соответствующую мировозренческую модальность. Использование мифонимов немецкого языка в качестве средств образности связано со стремлением к усилению языкового выражения. Метафорические мифонимы немецкого языка как раз и являются такими эмоционально — экспрессивными средствами языка.

Тематическая классификация мифонимов немецкого языка показала, что мифонимы действительно являются мыслительными конструктами, элементы которых соответствуют реальным явлениям объективного мира.

Результаты анализа синтагматических потенций мифонимов немецкого языка подтверждают взаимосвязь между особенностями семантики мифонимов и их сочетательными особенностями. Мифонимы, содержащие в значении семантический элемент «сверхъестественность (нарушение логики взаимодействия реальных классов предметов)», создают в речи сверхъестественные пропозициональные структуры в виде т.н. мифологических пропозиций. Интересно, что для понимания синтагматики мифонимов немецкого языка важным является сам текст и фрагменты текста, в которых функционируют мифонимы немецкого языка. Наблюдения показали, что часто сам текст, его отдельные фрагменты, а также т.н. метатекстовая информация (например, жанр текста) могут служить средством предицирования какого — либо семантического признака мифониму. В результате язык получает мифоним, семантика которого противоречит здравому рассудку, но не мифологическому мышлению.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.A. К вопросу об употреблении крылатых слов библейского происхождения в современной немецкой прессе//Слово в динамике, Тверь, 1997. С. 3 — 13.
  2. Ю.Д. Лексическая семантика /Синонимические средства языка/. М.: Наука, 1974, — 367с.
  3. Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики //Проблемы структурной лингвистики/ Отв. ред. Шаумян С. К. ,-М., 1963. С.102−148.
  4. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. -Л.: Просвещение, 1966,-192с.
  5. И.В. Стилистика современного английского языка /Стилистика декодирования/: Уч. пособ.-2-e изд.-Л.: Просвещение, 1981, — 294с.
  6. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения /У Аспекты семантических исследований / Отв. ред. Другюнова Н. Д., Уфимцева A.A., — М., 1980. С. 156 249.
  7. О.С. Словарь лингвистических терминов,— М.: Сов.эицикл., 1966, — 608с.
  8. Ю.Н. Опыт дефиниционного описания немецкой научной терминологии. /На материале монографий по немецкой грамматике/: Автореф. дис.канд. фил. наук.-Л., 1987.- 16с.
  9. Е.Г. Семантика слова,— М.: Высш.шк., 1987, — 128с.
  10. Бекбалаев А. А. Лексическая номинация лиц и коллективов в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук /10.02.04, — М., 1979.- 24с.
  11. Э. Общая лингвистика /Под ред. Степанова Ю.С.-М.: Прогресс, 1977.- 447с.
  12. З.В. Словарный состав языка с точки зрения его систематизирующих свойств//Язык и культура, — Барнаул, 1997. С.10−11.
  13. Д. Атомизация значения //Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1981, — Вып. Х: Лингвистическая семантика. С.200−234.
  14. М.П. Стилистика немецкого языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз.-М.: Высш.шк., 1983, — 271с.
  15. B.C. К вопросу о содержательной интерпретации сложных слов в немецком языке .//Теоретические вопросы немецкой филологии: Межвуз. сб. науч. тр. /Горьк. гос. пед. инт иностр. яз. Горький, 1974. С.223−246.
  16. B.C. Структура определительных сложных существительных в современном немецком языке: Учеб. пособие по лексикологии немецкого языка дчя студентов 3−4 курсов пед. ин-тов, — Куйбышев: Куйбышев, гос. пед. ин-т, i982.-89с.
  17. B.C. Субстантивные сложные слова в современном немецком языке.-М.:Высш.шк., 1990, — 159с.
  18. У. Опыт семантической теории//Новое в зарубежной лингвистике, — М., 1981, — Вып. X: Лингвистическая семантика. С.50−176.
  19. A.A. Природа понятия и общественная практика //Практика и познание /Отв. ред. 21. Горский Д.П.-М., 1973. С.296−338.
  20. B.C. Лексические вопросы перевода художественной прозы,— М.: Изд-во МГУ, 1978, — 174с.
  21. Ю.А. Языковая экспликация коннотативно фоновой специфики лексических единиц немецкого языка // Предложение и текст. — Рязань, 1998. С. 14 — 18.
  22. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики //Проблемы структурной лингвистики. 1971: Сб. статей /Отв. ред. Шаумян С.К.-М., 1972, — с.367−396.
  23. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонента семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования /Сб. статей,-М., 1971. С.78−96.
  24. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: /На материале французского и русского языков/.- М.: Междунар. отношения, 1977,-264с.
  25. Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике//Соч.: В 14 т.- М., 1938 -Т.12, кн.1,-472с.
  26. Гегель Г. В. Ф. Наука логики: В 3 т. /Отв. ред. Розенталь М.М.-М.: Мысль, 1970.
  27. Гете И.-В. Об искусстве: Сборник /Сост. Гулыга A.B.- М.: Искусство, 1975, — 623с.
  28. В.И. История понятия коннотации //Науч. докл. высш. шк. Филол. науки.- 1979.- N2. С.83−86.
  29. В.П. Проблема семантики разнооформленных знаков прямой и косвенной номинации современного немецкого языка: Автореф. дис. канд. филол. наук/10.02.04, — М., 1981, — 29с.
  30. Гулы га Е.В., Шендельс Е. И. Грамм атико -лексические поля в современном немецком языке, — М.: Просвещение, 1969, — 184с.
  31. Диалектика познания /Под ред. Кармина A.C. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988, — 298с.
  32. Т. Метафора в сказке // Теория метафоры: Сб. статей,-М., 1990. С.476−492.
  33. Л.А. Неопределенные номинации в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук /10.02.04,-М., 1993, — 16с.
  34. К.А. Стилистика французского языка: Учеб. пособие для фак. и ин-тов иностр. яз.- М.: Просвещение, 1987.- 303с.
  35. ПН. Средства национально-культурной номинации в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук /10.02.04.-М., 1988,-24с.
  36. Е.Е. Прагмалингвистические особенности лексических усилителей в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1997. — 16с.
  37. Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру //Новое в лингвистике М., 1962, — Вып.2. С. 117−138.
  38. A.A. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование, — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990, — 206с.
  39. В.А. Язык и лингвистическая теория,— М.: Изд-во МГУ, 1973, — 233с.
  40. Г. Г. О задачах теории слова и теории словарного состава: На материале нем. яз.//Вестник Моск. ун та, Сер. 9, Филология. — 1994. N 5. С. 28 — 30.
  41. В.Н. Семантика структур с актантом-резулътативом в английском языке //'Семантика синтаксических единиц в германских языках: Межвуз. сб. науч. тр. /Горьк. гос. пед. ин-т иностр. яз.- Горький, 1986. С. 19−25.
  42. С.Е. Механизмы фразеобразовательной номинации: /На материале имен лиц современного немецкого языка //Науч. докл. высш. шк. Филол. науки, — 1988, — N4, — с.67−74.
  43. С.Д. Общее и типологическое языкознание .- Л.: Наука, 1986, — 298с.
  44. С.Д. Типология языка и речевое мышление,— Л.: Наука, 1972.- 216с.
  45. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия,— Л.: Изд-во ЛГУ, 1978, — 160с.
  46. Клаус Г, Сила слова: Гносеологический и прагматический анализ языка, — М.: Прогресс, 1967, — 216с.
  47. Кожина М. Н Стилистика русского языка: Учебник для пед. ин-тов, — М.: Просвещение, 1983,-223с.
  48. Г. В. Контекстная семантика,— М.: Наука, 1980,-149с.
  49. Г. В. Логика и структура языка— М.: Высш. шк., 1965,-240с.
  50. В.Н. О выделении компонентов в плане содержания слова//Иностр. яз. в школе, — 1973, — N 7. С.61−68.
  51. Ф.А. Взаимодействие типов коллоквиалъной номинации в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук /10.02.04, — М., 1988, — 25с.
  52. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике: На материале английского языка.- М.: Наука, 1980,-160с.
  53. А.Т. Особенности языковой экономии в структуре сложного слова //Теоретические вопросы германской филологии: Уч. записки /Горьк. пед. ин-т иностр. яз.- Горький, 1973, — Вып.58. С.192−278.
  54. Т.И. Категория оценки и средства ее выражения в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук /10.02.04,-Л., 1985, — 15с.
  55. А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство,— М.: Искусство, 1976, — 367с.
  56. А.Е. Становление философии на Востоке (Древний Китай и Индия). Издание 2-е, исправленное и дополненное. -М.: ИНСАН, РМФК, 1992.-208с.
  57. . Словарь лингвистических терминов.- М.: Изд-во иностр. лит., I960, — 436с.
  58. Э.М. Значение слова и методы его описания: На материале современного английского языка, — М.: Высш. шк., 1974,-202с.
  59. К.С. Системные и коммуникативные аспекты номинации лица в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук/ 10.02.04, — М., 1990, — 27с.
  60. Л.В. Опыт дефиниционного описания терминополя: Автореф. дис. канд. филол. наук/ 10.663, — Калинин, 1970, — 18с.
  61. JT.К. К пониманию «Дао де цзин'7/ Труды по востоковедению: Уч. записки/ Тартуский ун-т, — Тарту, 1981.-Вып.6. С. 115−126.
  62. И.С. Проблема значения «значения в теории познания// Проблема знака и значения/ Под ред. Нарского И.С.- М: Изд-во МГУ, 1969. С.5−54.
  63. И.С. Проблема значения и критика неопозитивистских решений// Вопросы философии.- 1963, — N6, — с.22−23.
  64. М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании: Спецкурс по общей и английской лексикологии, — Владимир: Владимир, пед. ин-т, 1974, — 222с.
  65. М.В. Лексическое значение слова: Структура и комбинаторика, — М.: Высш. шк., 1983, — 127с.
  66. М.В. О семантике метафоры// Вопросы языкознания.-1979.-N1. С.91−103.
  67. М.В. Основы лингвистической теории значения.- М.: Высш. шк., 1988, — 165с.
  68. Общее языкознание. Внутренняя структура языка/ Под ред. Серебренникова.- М.: Наука, 1972, — 568с.
  69. А.Ф., Швырев B.C. Знак и деятельность,— М.: Политиздат, 1970,-117с.
  70. М.Ф. Философские вопросы семантики, — Киев: Наукова думка, 1975, — 299с.
  71. А.А. Мысль и язык, — 3-е изд., доп.- Харьков: Мирный труд, 1913.- 225с.
  72. Постникова С В. Синонимы в немецком языке и основные приемы их активизации: Учеб. пособие для студентов педагогических вузов, — М.: Высш. шк., 1984, — 1 12с.
  73. A.A. 1. О некоторых символах в славянской народной поэзии. 2. О связях некоторых представлениях в языке. 3. О купальских огнях и сродных с ними представлениях. 4. О доле и сродных с нею существах, — 2-е изд.- Харьков, 1914, — 243с.
  74. Г. Г. Прагматика текста// Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств: Межвуз. темат. сб./Калинин, гос. ун-т, — Калинин, 1980. С. 5 -10.
  75. Н.В. Проблема взаимосвязи разнооформленных языковых знаков косвенной номинации/ На материале немецкой зоосемии/': Автореф. дис. канд. филол. наук/ 10.02.04, — М., 1984.- 28с.
  76. В.И. Логика: Уч. пособие.- М.: Высш. шк, 1987, — 286с.
  77. О.Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификации// Гипотеза в современной лингвистике: Сб.- М., 1980. С.262−319.
  78. Семантические типы предикатов: Сб./ Отв. ред. Селиверстова О.Н.-М.: Наука, 1982.-365с.
  79. В.А. О материалистическом подходе к явлениям языка,— М.: Наука, 1983, — 319с.
  80. Ю.М. Очерк теории стилистики/ Горьк. гос. пед. ин-т иностр. яз.- Горький, 1975, — 175с.
  81. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиол. грамматика.- М.: Наука, 1981.- 360с.
  82. Ю.С. Номинация, семантика, семиология/ виды семантических определений в современной лексикологии/ /'/Языковая номинация. Общие вопросы: Сб. тр.- М., 1977. С.294−358.
  83. Ю.С. О трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства,-М.: Наука, 1985,-331с.
  84. М.Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз.- М.: Высш. шк., 1962, — 310с.
  85. М.Д. О «внешней» и «внутренней» валентности слова// Иностр. яз. в школе.- 1967, — N3. С.13−19.
  86. М.Д. Теория валентности и валентный анализ/ На материале современного немецкого языка: Учеб. пособие по курсу теорет. грамматики и по спецкурсам немецкого языка для студентов 3−5 курсов фак. нем. яз.- М.: Б.п., 1973.- 110с.
  87. М.Д., Хельбиг Г. Части речи проблемы валентности в современном немецком языке.- М.: Высш. шк., 1978, — 259с.
  88. С. Г. Устойчивые символические единицы современного немецкого языка/ Семантика и функционирование/: Дис. канд. филол. наук/ 10.02.04, — Горький, 1981.-223с.
  89. И.А. Лексическое значение слова в речи.- Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985, — 170 с.
  90. И.П. Семантика и прагматика предложения: Учеб. пособие, — Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1980, — 51с.
  91. В.К. Словесная метафора как знак: Автореф. дис. канд. филол. наук/ 10.02.04,-Л., 1976,-29 с.
  92. Т.В. Об оппозиции '' тёмный мир '"светлый мир» в древнегерманской космогонии/7 Вопр. Языкознания. — М., 1998. -Ы 6. С. 39 -47.
  93. A.A. Лексика// Общее языкознание. Внутренняя структура языка, — М., 1972. С.394−455.
  94. A.A. Типы словесных знаков,— М.: Наука, 1974, — 206с.
  95. А.И. Семантическая основа образных средств языка.-Новосибирск: Наука, 1969, — 92с.
  96. Философский энциклопедический словарь, — М.: Сов. энцикл., 1989, — 814с.
  97. З.Е. Способы экспликации эмотивно ценностных свойств существительных в немецком и русском языках// Германские, романские и русский языки в сопоставительном аспекте. — Воронеж, 1998. С. 227 — 243.
  98. С. А. Категория метафоричности (форма, средства выражения, функции): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1997. -32с.
  99. Е.И. Слова этнореалии в составе лексики современного немецкого языка/ на материале словарей/: Дис. канд. филол. наук, — Калинин, 1988, — 187с.
  100. Шур Г. С. Теории поля в лингвистике, — М.: Наука, 1974, — 253с.
  101. .М. О поэзии.- Л.: Сов. писатель, 1969.- 552с.
  102. Е. Б. Обозначение элементов духовной жизни человека языковыми средствами// Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Курск, 1996. С. 164- 168.
  103. Busse W. Klasse, Transitivitat, Valenz.- Munchen: 1974.- 130S.
  104. Conrad R. Lexikon sprachwissenschaftlicher Termini 2., unverand. Aufl.- Leipzig: Bibliographisches Institut, 1988.- 28IS.
  105. Faulseit D., Kuhn G. Stilistische Mittel und Moglichkeiten der deutschen Sprache.- Halle (Saale): VEB Verlag Sprache und literatur, 1961.-282 S.
  106. Fillmore Ch. J. Pragmatics and the Deskription of Doscourse /7 S.I. Schmidt. Hrsg. Pragmatik. Interdisziplinare Beitrage zur Erforschung der sprachlicheb Kommunikation. Munchen: Fink Verlag, 1974,-Bd.2. S.83−106.
  107. Fleischer W. Konnotation und Ideologiegebundenheit in ihrem Verhaltnis zum Sprachsystem und Text // Wiss. Zeitschr. d. Karl Marx Universitat. Leipzig. Gesellschaft, u. Sprachwiss. Reihe. 1978. S.543−545.
  108. Fleischer W. Ideologie und Sprache // Deutsche Zeitschrift fur Philosophie, 1981, — H.ll.S.1329−1324.
  109. Greimas A. J. Semantique structurale. P., 1966. — 262 P.
  110. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1984.-488 S.
  111. Jager G., Wotjak G. Bedeutung und Translation. Ubersetzungswissenschaftliche Beitrage.- Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1986,-H.9.
  112. Kerkhoff E.L. Kleine deutsche Stilistik.- Bern und Munchen: Franck, 1962, — 119 S.
  113. Kotschi T. Probleme der Beschreibung lexikalischer Strukturen. Untersuchungen am Beispiel des Franzosischen Verbs. Tubingen, 1974.-200 S.
  114. Krahl S., Kurz I. Kleines Worterbuch der Stilkunde.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1984, — 143 S.
  115. Morris Ch. Signs, language and behavior.- N.Y.: Hall, JNK, 1946.-365 p.
  116. Moskalskaja O.I. Die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M.: Высш. шк. 1983.-344c.
  117. Peirce Ch.S. Collected Papers of Charles Sanders Peirce. vol.1-VII by Charles Hartshorne and Paul Weiss. (2d print).- Cambridge (Mass.): Belknap press of Harvard univ. press, 1960. vol.1.- 393p.
  118. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur.- Halle (Saale).-1934.-Bd.58. S.70−97.
  119. PottierB. Vers une semantique moderne//Travaux de linguistique et de litterature de Strasbourg, 1964, — N1. S. 107−111.
  120. Puschel U. Semantisch-syntaktische Relationen. Untersuchungen zur Kompatibilitat lexikalischer Einheiten im Deutschen.- Tubingen, 1975.- 200 S.
  121. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache.- 2. durchgesehene Auflage.- M.: Hochschule, 1963,-486S.
  122. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik.- M.: Verlag Hochschule, 1975, — 316S.
  123. Sprache und Ideologie. Beitrage zu einer marxistisch-leninistischen Sprachwirkungsforschung. Hrsg. von W.Schwidt.- Halle (Saale), 1972.- 345S.
  124. Sprache-Stil-Ideologie. Beitrage zur Rolle der Sprache bei der Bewu? tseinsbildung. Hrsg. von W.Fleischer. LS/ZISW. Reihe A. Berlin, 1977,-N42.- 192S.
  125. Stepanova M.D., Cernysova J.J.Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.- M.: Verlag Hochschule, 1975, — 272S.
  126. Steube A. Grenzziehung zwischen Semantik und Pragmatik // Linguistische Arbeitsberichte.23. Sonderheft des linguistischen Arbeitskreises der Karl-Marx-Universitat.- Leipzig, 1978, N1., S.78−83.
  127. Schippan Th. Lexikologie der deutscher' Gegenwartssprache.- 2., durchges. Aufl.- Leipzig: Bibliographisches Institut, 1987, — 307S.
  128. Schippan Th. Einfuhrung in die Semasiologie.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975.- 296S.
  129. Schmidt W. Zur Theorie der funktionalen Grammatik // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung.- Berlin, 1969, — Bd.22, — H.2. S.135−151.
  130. Schmidt S.J. Das «kommunikative Handlungsspiel» als Kategorie der Wirklichkeitskonstitution // S.J.Schmidt. Hrsg. Pragmatik. Interdisziplinare Beitrage zur Erforschung der sprachlichen Kommunikation.- Munchen: Fmk Verlag, 1974. Bd.l. S. 103−117.182
  131. Wotjak B. Untersuchungen zu Inhalts-und Ausdrucksstruktur ausgewahlter deutscher Verben des Beforderns. LS.- 1982, — 103S.
  132. Wotiak G. Semantische Merkmalsanalyse und Valenzmodelle. Vox Romanica.- 1975, — N34. S. l-26.
  133. Wotjak G. Zur Aktantifizierung von Argumenten ausgewahlter deutscher Verben // Zeitschrift fur Germanistik.- 1984.- N4. S.404−414.
  134. Beltz W. Sehnsucht nach dem Paradies. Mythologie des Korans.-Berlm: Buchverlag Der Morgen, 1979, — 238 S.
  135. Beltz W. Gott und die Gotter. Biblische Mythologie.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1985, — 308 S.
  136. Beltz W. Die Schiffe der Gotter. Agyptische Mythologie.- Berlin: Buchverlag Der Morgen, 1987, — 258 S.
  137. Cooper J.C. Lexikon alter Symbole.- Leipzig: VEB E.A.Seemann Verlag, 1986, — 239 S.
  138. Dro?ler R. Als die Sterne Gotter waren. Sonne, Mond und Sterne von Archaologie, Kunst und Kult.- Leipzig: Prisma.- Verlag Zenner und Gurchott, 1976, — 296 S.
  139. Die Edda. Gottersagen, Heldensagen und Spruchweisheiten der Germanen. Nach der Heldenschrift des Biynjolfur Svensson in der Ubertragung von Karl Simrock.- Berlin: Verlag Neues Leben, 1987.- 296 S.
  140. Franz M. Wahrheit in der Kunst. Neue Uberlegungen zu einem alten Thema.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1986, — 329 S.
  141. Kleines Worterbuch sprachwissenschaftlicher Termini. Flrgs. Conrad R Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1979, — 306 S.
  142. Kleines Fremdworterbuch. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1981.- 394 S.
  143. Die Bibel oder die ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments nach der Uberserzung Martin Luthers.- Berlin: Evangelische Haupt-, Bibelgesellschaft, 1978.1. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ
  144. Domseiif F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Sechste, unveranderte Auflage.- Berlin: Walter de Gruyter L. Co.- 1965, — 917S.
  145. Duden Lexikon in drei Banden. Herausgegeben und bearbeitet von der Lexikonredaktion des Bibliographischen Instituts.- Mannheim: Bibliographisches Institut. Dudenverlag, 1965.
  146. Der Grosse Duden: Worterbuch und Leitfaden der deutschen Rechtschreibung.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1976, — 768 S.
  147. Mackensen L. Deutsches Worterbuch. Bearbeitet und herausgegeben von L. Mackensen. 4. verbesserte und erweiterte Auflage.- Baden-Baden: Pfahl-Verlag, 1962, — 1038 S.
  148. Schulerduden. Bedeutungsworterbuch. Bedeutung und Gebrauch der Worter. Bearbeitet von Paul Grebe, Wolfgang Muller und weiteren Mitarbeitern der Dudenredaktion-Manuheim /Wien/ Zurich: Bibliographisches Institut, Dudenverlag, 1970, — 444 S.
  149. Der Sprachbrock. Deutsches Bildworterbuch. Achte, vollig neubearbeitete und erweiterte Auflage.- Wiesbaden: F.A.Brockhaus, 1979.835 S.
  150. Synonymworterbuch: Sinnverwandte Ausdrucke der deutschen Sprache / Hrsg. von H. Gorner und G.Kempcke.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1974.-443 S.
  151. Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Sonderausgabe. Ungekurzt. Vollig uberarbeitete Ncnauilage.- Gutersloh: Bertelsmann Lexikon-Verlag, 1978.-4319S.
  152. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache / Hrsg. von R. Klappenbach und W. Steinitz- Berlin: Akademie-Verlag, 1975,4579 S.
  153. Andersen H.Ch.Marchen und Geschichten.- Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1984.-306 S.
  154. Boll H. Der Geschmack des Brotes. Erzahlungen.- Berlin und Weimar: Aulbau-Verlag, 1990, — 315 S.
  155. Bredel W. Erzahlungen.- Berlin und Weimar, 1981. l.Band.- 389S., 2.Band.- 415 S.
  156. Chamisso von Adalbert. Peter Schlemihl und andere Dichtungen.-Berlin: Union-Verlag, 1957, — 133 S.
  157. Deutsche Volksmarchen: Hrsg. von W. Woeller.- Leipzig: InselVerlag, 1985.- 657 S.
  158. Die Toten sind unersattlich. Gespenstergeschichten.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1986, — 267 S.
  159. Eichendorf J. von. Aus dem Leben eines Taugenichts. Eichendorfs Werke in einem Band.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1975.345 S.
  160. Fontane Th. L’Adultera. Fontanes Werke in funf Banden.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1977, — 2.Band.- 428 S.
  161. Fontane Th. Irrungen. Wirrungen. Fontanes Werke in funf Banden.-Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1977, — 3.Band.- 401 S.
  162. Gotthelf J. Die schwarze Spinne. Gotthelfs Werke in zwei Banden.-Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1977, — l.Band.- 359 S.
  163. Grimms Marchen.- Berlin: Aufbau-Verlag, 1956, — 832 S.
  164. Grimmelshausen. Der abenteuerliche Simplicissimus Teutsch. Grimmelshausens Werke in vier Banden.- Berlin und Weimar: AufbauVerlag, 1977. l.Band.- 331 S., 2.Band.- 342 S.
  165. Hebbel F. Herr Haidvogel und seine Familie. Hebbels Werke in drei Banden.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1980.- 3.Band.- 413 S.
  166. Hebel J.P. Untreue schlagt den eigenen Herrn. Hebels Werke in einem Band.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1978, — 327 S.
  167. Hebel J.P. Pieve. Hebels Werke in einem Band.-Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1978, — 327 S.
  168. Hebel J.P. Merkwurdige Gespenstergeschichte. Hebels Werke in einem Band.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1978, — 327 S.
  169. Hesse H. Knulp. Drei Geschichten aus dem Leben Knulps.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1965, — 143 S.
  170. Hesse H. Der Steppenwolf.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1986, — 184 S.
  171. Hoffmann E.T.A. Fantasiestucke in Callots Manier.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1976, — 552 S.
  172. Jellinek O. Die Mutter der Neun. Osterreichisches Erlebnis. Stichproben der osterreichischen Erzahlkunst des 20. Iakrhunderts.-Moskau: Verlag Progress, 1973. 320S.
  173. Keller G. Die Leute von Seldwyla. Kellers Werke in funf Banden.-Berlin ind Weimar: Aufbau-Verlag, 1980, — l.Band.- 392 S.
  174. Mann Th. Tristan. Es geht um den Menschen. Prosa aus funf Jahrzehnten.- Moskau: Verlag Progress, 1976, — 343 S.
  175. Musil O. Die Portugiesin. Osterreiches Erlebnis. Stichproben der osterreichischen Erzahlkunst des 20. Iahrhunders.- Moskau: Verlag Progress, 1973, — 320 S.
  176. Raabe W. Der Hungerpastor. Ein Roman in drei Banden. Raabes Werke in funf Banden.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1976,-2.Band.- 493 S.
  177. Raabe W. Die Chronik der Sperlingsgasse. Raabes Werke in funf Banden.- Berlin und Weimar: Auibau-Verlag, 1976, — I.Band.- 348 S.
  178. Raabe W. Abu Telfan oder die Heimkehr vom Mondgebirge. Ein Roman in drei Teilen. Raabes Werke in funf Banden.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1976, — 3.Band.- 413S.
  179. Raabe W. Der Scnudderump. Raabes Werke in funf Banden.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1976, — 4.Band.- 405 S.
  180. Raabe W. Horacker. Raabes Werke in funf Banden.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1976, — 5.Band.- 172 S.
  181. Raabe W. Die Akten des Vogelgesangs. Raabes Werke in fiinf Banden.* Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1976, — 5.Band.- 203 S.
  182. Rilke R.M. Die Aufzeichnungen des Malte Lanrids Brigge.- Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1982.- 193 S.
  183. Schiller F. Der Verbrecher aus verlorener Ehre. Eine wahre Geschichte. Schillers Werke in funf Banden.- Berlin und Weimar: AufbauVerlag. 1978, — 1.Band.-371 S.
  184. Schaukel R. von. Das Stelldichein. Osterreichisches Erlebnis. Stichproben der osterreichischen Erzahlkunst des 20. Iahrhunders.-Moskau: Verlag Progress, 1977,-320S.
  185. Seghers A. Das siebte Kreuz.- Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1973.-428 S.
Заполнить форму текущей работой