Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Категория интенсивности как средство выражения экспрессивности в художественной прозе И.А. Бунина и А.И. Куприна

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Категория интенсивности и способы ее выражения органически связаны с композицией художественного текста, с характером авторизации, «модусных рамок», одинаково служат в произведениях А. И. Куприна и И. А. Бунина средством речевой характеристики перонажей-повествователей, сигналом перехода от одного псевдоповествователя к другому. Существуют свои особенности в употреблении интенсем в текстах… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 1. 1. История научного филологического исследования категории интенсивности и ее функционирования в художественном тексте
    • 1. 2. Экспрессивность художественного текста как результат взаимодействия естественно-языковой и собственно-художественной систем
    • 1. 3. Терминосистема, используемая в работе
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА II. КАТЕГОРИЯ ИНТЕНСИВНОСТИ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В ЯЗЫКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ И.А.БУНИНА И А.И.КУПРИНА
    • 2. 1. Идиостиль писателя как художественная система языковых средств и правил их объединения в синтагматическом ряду
    • 2. 2. Разноуровневые языковые средства выражения категории интенсивности в языке произведений А. И. Куприна в ранний и поздний периоды его творчества

    2.3. Категория интенсивности и показатели авторизации повествования И. А. Бунина до эмиграции («Антоновские яблоки», «Деревня», «Суходол») и в период эмиграции («Темные аллеи», «Руся», «Натали», «Баллада», «Чистый понедельник», «Братья»).

    ВЫВОДЫ.

    ГЛАВА III. ФУНКЦИИ КАТЕГОРИИ ИНТЕНСИВНОСТИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ И.А.БУНИНА И А.И.КУПРИНА

    3.1. Композиционная роль приемов авторизации текста и языковых средств интенсификации у И. А. Бунина и А. И. Куприна.

    3.2. Средства выражения категории интенсивности как способ характеристики персонажа-псевдоавтора.

    3.3. Средства выражения категории интенсивности как основа стилистических фигур и тропов в произведениях И. А. Бунина и

    А.И.Куприна.

    ВЫВОДЫ.

Категория интенсивности как средство выражения экспрессивности в художественной прозе И.А. Бунина и А.И. Куприна (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В последние годы заметно вырос интерес к исследованию категории интенсивности и способов ее репрезентации посредством языковых средств, относящихся к разным уровням языка (словообразовательному, лексическому, морфологическому, синтаксическому). Данная проблема находится в центре внимания многих ученых (см. работы Л. А. Беловольской, Г. Ф. Гавриловой, Т. В. Гридневой, Н. В. Карповской, Т. Л. Павленко, И. И. Туранского, И. И. Убина, А. А. Ховалкиной, И. Н. Чеплыгиной и других), которые анализируют интенсивность как функционально — семантическую категорию с полевой структурой, создающейся в результате взаимодействия разнородных элементов, обладающих при всех различиях в плане выражения общими инвариантными семантическими признаками. При этом исследование осуществляется часто на материале языка одного отдельного писателя.

Актуальность диссертационного исследования объясняется необходимостью контрастивного анализа функций, семантики разноуровневых средств выражения категории интенсивности, их экспрессивности и динамики изменений их использования в идиостиле таких писателей, как А. И. Куприн и И. А. Бунин.

Выбор объекта исследования связан с усиленным вниманием современной науки к антропоцентрическому принципу анализа языка, что в данной работе впервые осуществляется на основе сопоставления текстов исследуемых писателей и выявления различий в употреблении средств категории интенсивности в текстах от первого и третьего лица. Все это позволило впервые выделить не только индивидуальные особенности употребления категории интенсивности у исследуемых авторов, но и сформулировать общие для любого идиостиля художественной речи его закономерности.

Объектом данного исследования является категория интенсивности, средства ее выражения в языке художественных произведений А. И. Куприна и И. А. Бунина.

С точки зрения разноуровневых средств выражения категории интенсивности и их художественной роли, язык А. И. Куприна и И. А. Бунина до сих пор в научной литературе специально не рассматривался.

Категория интенсивности имеет отношение к любому языковому уровню и аспекту: интенсивность может выражаться не только лексическими, но и другими языковыми средствами. Причем способ выражения и сила интенсивности зависят от личности самого автора, его индивидуальных предпочтений, речевого темперамента.

Предметом исследования является функционирование категории интенсивности как средства экспрессивности в художественной прозе А. И. Куприна и И. А. Бунина.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней впервые представлены и описаны разноуровневые средства выражения категории интенсивности, дан их сравнительный анализ применительно к языку произведений талантливейших русских писателей А. И. Куприна и И. А. Бунина в тесной связи с целым рядом общих проблем исследования. художественного текста, в частности с проблемой псевдоавторской речи персонажей, ее субъективации, авторства повествования от первого или третьего лица. Результаты работы могут быть учтены при дальнейшем исследовании теоретических проблем взаимодействия категории интенсивности и средств ее выражения в русском языке с другими категориями художественного текста, его композицией, наглядно-изобразительными средствами.

Цель диссертационного исследования заключается в рассмотрении разноуровневых средств выражения категории интенсивности как основного языкового приема создания экспрессивности, в изучении их стилистико-композиционных, текстообразующих функций в художественной прозе И. А. Бунина и А. И. Куприна.

Из поставленной цели вытекает ряд задач:

1. Выявить лексические, морфологические и синтаксические средства интенсификации, используемые в прозе А. И. Куприна и И. А. Бунина, служащие экспрессивности текста, средства субъективации повествованиясопоставить художественные особенности употребления их у каждого из авторов.

2. Представить описание интенсивов и интенсификаторов в языке произведений данных авторов во взаимодействии с характером модусных рамок (присущих только повествованию от третьего лица) — выявить различие в употреблении средств интенсивности в повествовании от первого и третьего лица.

3. Выявить общее и индивидуальное в языковой реализации интенсификации, используемое каждым из исследуемых авторов в хронологически разные периоды их творчества.

4. Выделить общие и специфические функции языковой реализации категории интенсивности в художественных текстах И. А. Бунина и А. И. Куприна.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Оба автора на протяжении всего своего творчества в роли интенсифицирующих используют разноуровневые средства языка, которые являются основой фигур усиления, градации, антитезы и гиперболы, причем способы их предоставления в языке А. И. Куприна и И. А. Бунина оказываются разными: у А. И. Куприна интенсивы чаще сочетаются с прилагательными, а у И. А. Бунина — с глаголами. Оба одинаково широко используют сравнительные степени прилагательных и наречий, однако Куприн предпочитает их аналитические формы, Бунин — синтетические. У Бунина преобладают сравнительные конструкции, у Куприна — интенсивы — слова и словосочетания в образном метафорическом значении. Таким образом, А. И. Куприн при реализации семантики интенсивности обращается чаще к лексическому уровню языкаИ.А.Бунин — к синтаксическому.

2. Категория интенсивности и способы ее выражения органически связаны с композицией художественного текста, с характером авторизации, «модусных рамок», одинаково служат в произведениях А. И. Куприна и И. А. Бунина средством речевой характеристики перонажей-повествователей, сигналом перехода от одного псевдоповествователя к другому. Существуют свои особенности в употреблении интенсем в текстах от первого лица, с одной стороны, и третьего лица, с другой. Обычно третье лицо-персонажэто псевдоавтор, рождающий иллюзию отстраненности автора от повествования и в силу этого в тексте свободно передающего их мысли, чувства, переживания. В то время как повествование от первого лица способно описать внутренний мир только самого повествователя, что ограничивает и использование интенсифицирующих средств языка. Только в текстах от третьего лица у А. И. Куприна и И. А. Бунина возможны авторизаторы-интенсивы, часто сами интенсифицированные за счет интенсификаторов (взволновался до слез, свирепо орал и т. п.).

3. Понимание идиостиля конкретного писателя как системного образования, зависящего от различных экстралингвистических факторов, означает, что происходящие с течением времени изменения в идиостиле и представляют собой процесс его эволюции как художника. В этом плане доэмиграционный и эмиграционный этапы творчества Бунина, его художественные приемы различаются. С точки зрения использования И. А. Буниным средств и способов выражения категории интенсивности наблюдается большее употребление интенсивов и интенсификаторов в эмиграционный период его творчества по сравнению с доэмиграционным периодом в повествовании от третьего лица, преобладание сочетаний интенсивов с интенсификаторами и образование фигур усиления. В языке А. И. Куприна в поздний период в связи с ориентацией на языковую экспрессию, эмоциональность текста преобладают формы выражения категории интенсивности, представленные устойчивыми моделями «Какой + сущ. в им. п.» и «Как + кр.прил. или нареч.», которые лишены денотативного значения, а также деепричастными формами, совмещающими интенсифицирующее признаковое значение и семантику действия.

4. В произведениях и А. И. Куприна, и И. А. Бунина средства выражения категории интенсивности выполняют основную функцию (экспрессивную) и дополнительные (композиционную и текстообразующую). Однако в рамках реализации данных функций каждый из авторов использует особые языковые средства.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что впервые представлен специальный системный анализ функционально-семантической категории интенсивности, разноуровневых средств ее выражения в языке бунинских и купринских произведений, выявлены их экспрессивные, стилистические и композиционные функции. С учетом антропоцентрического принципа в качестве главенствующего впервые анализируется категория интенсивности в сопоставительном плане как неизменный компонент когнитивых знаний автора, персонажей, оказывающий влияние на структурное оформление высказываний и композицию текста, впервые определены особенности употребления форм выражения интенсива в зависимости от авторства повествования — от первого или третьего лица — в языке каждого из изучаемых авторов, на что в лингвистике обычно не обращалось вниманиявыявлены как общие для художественной речи особенности функционирования средств категории интенсивности, так и специфические для идиостиля конкретного исследуемого писателя.

В диссертации представлен интегрированный подход к описанию функционально-семантической категории интенсивности, охватывающий структурно-семантический, функциональный и прагматический аспекты ее изучения. Результаты, полученные в работе, могут служить базой для последующего текстового изучения функционально-семантической категории интенсивности на материале языка других русских писателей с учетом общих для художественной речи закономерностей функционирования языковых средств категории интенсивности.

Методологическая база. Данная работа выполнена на основе диалектико-материалистической концепции в соответствии с принципами всеобщей системной связи явлений категории количества и качества, содержания и формы, диалектики развития явлений и др.

Общенаучными предпосылками исследования послужили теоретические труды В. В. Виноградова об особенностях художественной речи, ее анализе в связи с идеей, содержания произведенияработы А. В. Бондарко о системных связях языковых явлений на функциональной основе.

Частнонаучной базой исследования являются работы Г. Ф. Гавриловой, Е.М.Галкиной-Федорук, Г. А. Золотовой, Н. К. Онипенко, И. И. Туранского, И. И. Убина и др. о сущности и экспрессивных функциях средств категории интенсивности в языкеЕ.И.Дибровой — о способах выражения приема контрастивности в языкеН.В.Изотовой — о категориях художественного текста.

В исследовании использованы: антропоцентрический подход, так как в центре исследуемых произведений А. И. Куприна и И. А. Бунина, как правило, персонаж — псевдоавтор (молодой человек или молодая женщина), эмотивно-ментальные реакции которого выражены языковыми средствами, а колоритность личности — стилем его речив повествовании как от первого лица, так и от третьего у каждого из авторов наблюдаются определенные особенностифункциональный подход в рассмотрении категории интенсивности и способов ее выражения в тексте (от значения к многообразным формальным средствам его выражения) предполагает изучение взаимодействия элементов разных языковых уровней на единой функциональной основе. Сопоставительный анализ — сопоставление средств выражения категории интенсивности и ее экспрессивных функций в языке Бунина и Куприна.

В работе используются различные методы лингвистического исследования: основной метод исследования — традиционный: наблюдение, сопоставление и обобщение языковых фактов с элементами статистического подсчетаэлементы метода когнианализа, потребовавшего обращения к данным психологии, так как при исследовании учитываются психологические особенности повествователя и псевдоповествователя, его возраст, уровень образованности, а также психология восприятия текста читателемметод контекстного анализа ассоциативных и коннотативных, образных текстовых значений интенсивов и интенсификаторовметод эксперимента и субституции, связанный с заменой предполагаемого интенсификатора словом «очень», более ярко реализующим интенсифицирующую функцию.

Практическая значимость работы.

Результаты данного исследования могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка в вузе, лингвистического анализа художественного текста, стилистики, а также в колледжах, лицеях, гимназиях, общеобразовательных школах с углубленным изучением гуманитарных предметов.

Материалом для исследования послужили языковые средства выражения категории интенсивности, извлеченные из повестей А. И. Куприна («Поединок», «Юнкера», «Суламифь», «Гранатовый браслет», «Олеся», «Колесо времени») и И. А. Бунина («Деревня», «Суходол», «Антоновские яблоки», «Темные аллеи», «Натали», «Холодная осень», «Баллада», «Качели», «Чистый понедельник», «Руся», «Братья») методом сплошной выборки.

Структура диссертационного исследования определяется реализацией поставленных в нем задач и доказательством выносимых на защиту положений. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка словарей и художественных текстов, приложения.

Выводы нашего исследования дают возможность предположить, что изучение семантико-грамматических особенностей художественных текстов с позиции функционально — семантической категории интенсивности является эффективным путем исследования формирования стиля писателя.

В языке И. А. Бунина интенсивность оказывается той семантической категорией, которая предстает в качестве одной из ведущих языковых доминант, во многом определяющих неповторимость стиля произведений великого писателя.

Посредством языка художник «вызывает» перед умственным взором читателя то, что он сам воспринимает. Произведения доэмиграционного периода («Деревня», «Суходол», «Антоновские яблоки») ознаменованы более поверхностным описанием внутреннего мира героев. Бунин еще не освоил те возможности языковых средств авторизации и интенсификации при описании психологических особенностей, характеров героев, которые мы обнаруживаем в произведениях эмиграционного периода. Этому способствует использование Буниным авторизированных моделей и разноуровневых средств интенсификации.

Для большинства произведений в эмиграционный период характерен острый, напряженный сюжет, в то время как более ранние его произведения часто почти лишены событий, фабулы. Именно поэтому, на наш взгляд, и языковые особенности употребления категории интенсивности стали разнообразнее. Соответственно персонажи вырисованы психологически убедительно и реалистично.

Мастерство писателя в рассказах «Темных аллей» достигло необычайной виртуозности и выразительности. Способы интенсификации позволили Бунину тонко, откровенно и подробно нарисовать интимные человеческие отношения, — однако всегда на той неуловимой границе, где высокое искусство ни на йоту не снижается даже до намеков на натурализм.

Другими словами, в эмиграционный период творчества Бунину присущ более изощренный инструментарий средств и способов интенсификации и авторизации, поскольку внутренний мир персонажей, особенно женских, выписан подробно, психологически убедительно и реалистично.

3. Как показал анализ, разноуровневые языковые средства выражения категории интенсивности помимо образных, эмоциональных и экспрессивных функций в произведениях как И. А. Бунина, так и А. И. Куприна выполняют также и строевую роль. Находясь в центре авторских языковых приемов и обладая значительной текстообразующей, композиционной нагрузкой, эти средства способствуют семантической, смысловой организации всего текста. Другими словами, категория интенсивности является тем приемом, который обслуживает внутреннюю структуру рассказов писателей. Нарастание частотности форм выражения интенсивности по мере развития сюжета в анализируемых бунинских и купринских текстах — отражение того постепенного эмоционального накала, который и составляет сущность содержания произведений великих мастеров художественного слова.

Разноуровневые средства выражения интенсивности можно рассматривать как косвенные средства выражения субъективации и авторства повествования, отражения особенностей языковой личности пседоавтора — персонажа, его наивного или уже зрелого восприятия мира, сформировавшегося мировоззрения.

Характер авторизаторов, в свою очередь, тесно связан с определенными способами выражения категории интенсивности. При этом различие в интенсификаторах, их языковом выражении, как правило, — сигнал передачи авторства другому лицу — персонажу или самому автору, так как семантика модусных рамок в определенной мере предопределяет выбор конкретных языковых средств выражения интенсивности. Другими словами, категория интенсивности, сопровождаемая в исследуемых текстах авторизаторами, является одним из средств композиционного переключения текста из сферы писательского авторства в сферу псевдоавторства и средством разграничения псевдоавторства разных персонажей — повествователей.

Однако такое переключение возможно только в повествовании от 3 лица, в котором в данной форме фигурирует и автор, и его персонажи. Автор повествует об актуальном внешнем мире разных персонажейперсонажи — о своем виртуальном мире, переживаниях, чувствах, мыслях.

В повествовании от первого лица автор способен раскрыть внутренний мир повествователя и события с его участием, но не может полностью описать виртуальный мир других героев, ибо автор может в него проникнуть только с помощью псеводоповествователя. Этим определяются и особенности употребления интенсифицирующих и деинтенсифицирующих средств языка при повествовании от первого лица. Зато в повествовании от первого лица преобладают интенсивы и интенсификаторы, отражающие внешний мир, характеризуя время, пространство, внешний облик героев.

Способность вносить экспрессивную окраску в художественный текст и быть в то же время дополнительным авторизатором, отражающим возрастные особенности, социальную принадлежность повествователя, является одним из основных функциональных свойств выражения категории интенсивности, что наглядно проявляется как в языке И. А. Бунина, так и текстах А. И. Куприна.

4. Контрастивный анализ показал, что при исследовании функционирования средств категории интенсивности в художественном тексте целесообразно учитывать общую для художественной речи роль экспрессивности текста, их композиционные функции, использование их как основы создания фигур и тропови индивидуальное — рассмотрение в рамках этого общего разноуровневых языковых средств и их представления в идиостиле каждого писателя.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В иерархии категорий текста ведущее место занимает концептуальная категория — образ автора, так как картина мира, моделируемая в художественном тексте, оказывается пропущенной через индивидуальное сознание автора и определяет языковую полифонию текста. Именно субъект речи (говорящий «Я») выступает в качестве организующего текста коммуникативной деятельности и обеспечивает отбор необходимых эстетических и языковых средств, служащих для актуализации текста и характеристики персонажей, различающихся в зависимости от повествования — от первого или третьего лица (псевдоповествователя).

Семантическая категория интенсивности является и для Бунина, и для Куприна средством стилистического усиления, акцентирующим внимание читателя на той или иной стороне изображаемой действительности, создания экспрессивности и эмоциональности повествования и в силу регулярности своего языкового выражения у данных авторов заслуживает особого внимания.

В отношении художественного текста в сферу исследования интенсивности включаются, прежде всего, интенции автора произведения, его коммуникативные намерения, задачи, а также цели произведения, преследующие определенную эмоциональную реакцию читателя.

Анализируемая функционально — семантическая категория является прагматически ориентированной, поскольку, с точки зрения формы выражения, базируется на взаимосвязи интеллектуальных когниций и эмоций.

Поручая повествование персонажу, автору удается раскрыть не только внешние состояния героя, но и его ментальные и эмоциональные ощущения. Писатель вынужден учитывать возраст псевдоавтора, уровень образованности, пол, психологическое состояние и все это отразить в языке повествования от лица данного персонажа в отличие от повествования от 1 лица, где повествователь может относительно объективно и полно сообщить лишь о своих мыслях и чувствах, а, следовательно, и об особенностях восприятия им проявлений признаков или действий выше или ниже нормы, а также своих эмоций по этому поводу.

Изучив категорию интенсивности как одно из основных средств создания образности и эмоциональности языка произведений А. И. Куприна и И. А. Бунина, описав разноуровневые средства и способы ее репрезентации, выявив ее стилистические и композиционные функции, сопоставив языковые средства выражения категории интенсивности в произведениях И. А. Бунина и А. И. Куприна, мы пришли к следующим выводам:

1. Оба автора на протяжении всего своего творчества в роли интенсифицирующих используют разноуровневые средства языка, которые являются основой фигур усиления, градации, антитезы и гиперболы, причем способы их предоставления в языке А. И. Куприна и И. А. Бунина оказываются разными: у А. И. Куприна чаще интенсивы сочетаются с прилагательными, а у И. А. Бунина — с глаголами. Оба одинаково широко используют сравнительные степени прилагательных и наречий, однако Куприн предпочитает их аналитические формы, Бунин — синтетические. У Бунина преобладают сравнительные конструкции, у Куприна — интенсивы — слова и словосочетания в образном метафорическом значении. Таким образом, А. И. Куприн при реализации семантики интенсивности обращается чаще к лексическому уровню языкаИ.А.Бунин — к синтаксическому.

В языке как бунинских, так и купринских произведений категория интенсивности репрезентируется разноуровневыми средствами выражения. В большинстве случаев преобладают средства интенсификации. Средства же деинтенсификации выполняют в основном композиционную функцию и вместе с интенсивами часто служат для выражения контраста и структурирования текста. Наиболее распространенным средством интенсификации является наречие «очень» (20 повторов на 30 стр.) в «Гранатовом браслете» А. Куприна и в «Суходоле» И. Бунина (15 повторов на 50 стр.), наречие «довольно» чаще встречается (8 повторов на 30 стр.) в.

Гранатовом браслете" А. Куприна) в сочетании с различными частями речи и модусными рамками. Куприну же свойственно употребление интенсификатора «крепко» (в «Поединке» — 20 повторов на 150 стр., в «Гранатовом браслете» — 5 повторов на 30 стр.). Зато у И. А. Бунина в «Суходоле» всего лишь один раз встречается довольно устаревшее словоинтенсификатор «шибко» (загремела). Данный интенсификатор у А. И. Куприна не встречается вообще. То есть средства интенсификации различаются у данных авторов лексически.

Для усиления эмоционально-экспрессивной, образной характеристики признаков изображаемых фактов действительности И. А. Бунин использует (в «Суходоле» 5 повторов на 50 стр.) двукратные повторы наречий, свойственные народно-языковой традиции.

Кроме того, в отличие от А. И. Куприна, в языке которого рамки субстантивного сочетания «прил.+сущ.» раздвигаются, у И. А. Бунина мы отмечаем сочетания «глагол + наречие», причем используются наречия одной семантической плоскости: «торопливо-резко выкинул» (И.Бунин. Суходол), то есть преобладает интенсивность действия, а не признака. Но и у А. И. Куприна, и у И. А. Бунина средства интенсификации соотносятся со способами субъективации, отражающими языковую личность пседоавтора, его возрастные и многие другие особенности.

2. Категория интенсивности и способы ее выражения органически связаны с композицией художественного текста, с характером авторизации, «модусных рамок», одинаково служат в произведениях А. И. Куприна и И. А. Бунина средством речевой характеристики перонажей-повествователей, сигналом перехода от одного псевдоповествователя к другому. Существуют свои особенности в употреблении интенсивов в текстах от первого лица, с одной стороны, и третьего лица, с другой. Обычно третье лицо — это персонаж — псевдоавтор, рождающий иллюзию отстраненности автора от повествования и в силу этого в тексте свободно передающий их мысли, чувства, переживания. В то время как повествование от первого лица способно описать только самого повествователя, что ограничивает и использование интенсифицирующих средств языка. Только в текстах от третьего лица у А. И. Куприна и И. А. Бунина возможны авторизаторы-интенсивы, часто сами интенсифицированные за счет интенсификаторов (взволновался до слез, свирепо орал и т. п.).

Разноуровневые средства выражения интенсивности можно рассматривать как косвенные средства субъективации и авторства повествования, отражения особенностей языковой личности пседоавтора — персонажа, его образного восприятия мира, сформировавшегося мировоззрения. В языке как Бунина, так и Куприна они, как правило, органически связаны и, с семантической точки зрения, соответствуют средствам выражения модусных рамок — явным авторизаторам. Например, в «Олесе» А. И. Куприна, где повествователем от первого лица является пседоавтор — молодой человек, преобладают разнообразные интенсивы, наложение одних интенсивов на другие в целях усиления, то есть отражение того, что соответствует психологии, речевой компетентности молодого человека той эпохи: «Я поневоле согласился на чрезвычайно вкусное и питательное кушанье». В высказываниях с языковыми показателями интенсификации чаще всего присутствуют ментальные модусные рамки, характеризующие приблизительность, неуверенность, нечеткость восприятий и суждений о фактах, то есть отражено то, что характерно для юношеской психологии.

В своих повестях И. А. Бунин широко использует способы выражения категории интенсивности в качестве дополнительного средства выражения авторизациипоказатели модусных рамок почти неизбежно сопровождаются у него наличием лексических интенсивов и интенсификаторова также лексических деинтенсивов и деинтенсификаторов.

Для создания большей образности псевдоавторы у И. А. Бунина используют лексико — морфологические интенсификаторы, представленные наречиями: очень, весьма, совсем, крайне.

Сочетание модусных рамок и интенсифицированых / деинтенсифицированных элементов можно проследить на морфолого синтаксическом уровнекоторый представлен у И. А. Бунина употреблением конструкций сложноподчиненных предложений.

Употребление интенсифицирующих элементов в сочетании с авторизацией позволяет читателю более полно узнать мысли, чувства персонажа.

Таким образом, сопоставляя языковой материал произведений Бунина и Куприна, мы отмечаем употребление косвенных средств авторизацииинтенсификацию. Различие стиля писателей заключается в том, что в купринских текстах отдается предпочтение ментальным модусным рамкам, а в бунинских — перцептивным.

Интенсивы и интенсификаторы — это штрихи к речевой характеристике персонажа, отражаемой не только в диалоге, но и в дискурсе (в том случае, когда повествование поручается псеводоавтору).

Типичными лексическими средствами интенсификации у Куприна можно считать интенсив со значением «большой, огромный» (в «Поединке» 34 повтора на 150 стр.). Можно предположить, что это объясняется отражением внутреннего мира еще юного персонажа (поручика Ромашова) на изображаемом этапе его ментального и духовного развития. Кроме этих средств, обнаруживаются и элативы, и суперлативы прилагательных и наречий, также способствующие интенсификации эмоциональных оттенков значения высказываний.

Своеобразные эмотивные интенсификаторы употребляются в купринских текстах при описании любви, любовных переживаний: «страшно любила» (А.Куприн. Гранатовый браслет), «ужасно любил» (А.Куприн. Поединок), «безумно влюблен» (А.Куприн. Юнкера).

Анализ средств категории интенсивности позволяет охарактеризовать А. И. Куприна как тонкого знатока юношеской психологии, а также выделить языковые приемы и средства интенсификации повествования, которые во многом характеризуют идиостиль писателя.

Изучая язык произведений И. А. Бунина, можно проследить динамику способов интенсификации проявления признаков и действий в зависимости от периода его творчества (доэмиграционный и эмиграционный). С точки зрения использования И. А. Буниным средств и способов выражения категории интенсивности, наблюдается большее употребление интенсивов и интенсификаторов в эмиграционный период его творчества по сравнению с доэмиграционным периодом в повествовании от 3 лица, преобладание сочетаний интенсивов с интенсификаторами и образование фигур усиления. В языке А. И. Куприна в ранний период его творчества наблюдается частое употребление фразеологизмов, в составе которых присутствуют интенсивы и интенсификаторыформы выражения категории интенсивности в поздний период в связи с ориентацией на языковую экспрессию, эмоциональность текста широко представлены устойчивыми моделями «Какая + сущ. в им. п.» и «Как + кр.прил. или нареч.», которые лишены денотативного значения, а также деепричастными формами, совмещающими интенсифицирующее признаковое значение и семантику действия.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.Н. Текстологическая работа А.И. Куприна Текст. / В. Н. Айдарова // Русская речь. 1980. — № 1.
  2. , Н.В. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст. / Н. В. Арутюнова. М., 1988.
  3. , Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. -М., 1961.
  4. , Л.Г. Язык повествовательной прозы Чехова. Проблемы анализа Текст. / Л. Г. Барлас. Ростов н/Д, 1991.
  5. , М.М. Автор и герой Текст. / М. М. Бахтин. М., 1987.
  6. , М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин. -М., 1986.
  7. , Л.А. Категория интенсивности признака и средства ее выражения в современном русском языке Текст. / Л. А. Беловольская // Языковые единицы (семантика, грамматика, функции). Ростов н/Д, 1988.
  8. Ю.Беловольская, Л. А. Категория недискретного количества и ее грамматический статус Текст. / Л. А. Беловольская. Таганрог, 1999.
  9. , В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. Текст. / В. П. Белянин. М., 1998.
  10. , А.В. К теории функциональной грамматики Текст. / А. В. Бондарко // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.
  11. , Т.В. Механизмы квантификации в русском языке и семантика количественной оценки Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988.
  12. , JI.A. Этюды о мастерстве М. Стуруа Текст. / JI.A. Введенская. Ростов н/Д, 1988.
  13. , А. Русский язык Текст. / А. Вежбицкая //Язык. Культура. Познание. М., 1996.
  14. , В.В. Проблема авторства и теория стилей Текст. / В. В. Виноградов. М., 1961.
  15. , В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) Текст. / В. В. Виноградов. М., 1972.
  16. , В.В. Стилистика. Теория поэтической речи Текст. / В. В. Виноградов. М., 1963.
  17. , Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. -М., 1985.
  18. , Л.С. Мышление и речь Текст. / Л. С. Выготский // Избранные психологические исследования. М., 1956.
  19. , Г. Ф. Грамматическое отрицание как средство выражения авторских оценок Текст. / Г. Ф. Гаврилова // Этика и социология текста. СПб.- Ставрополь, 2004.
  20. , Г. Ф. Категория интенсивности и способы ее выражения в сложноподчиненном предложении Текст. / Г. Ф. Гаврилова // Единицыязыка в коммуникативном аспекте: межвуз. сб. науч. трудов. Ростов н/Д, 1993.
  21. , Г. Ф. Конструкции с личными местоименными субъектами Текст. / Г. Ф. Гаврилова // Текст, структура, семантика. М., 2005.
  22. , Г. Ф. Синтаксис предложения Текст. / Г. Ф. Гаврилова. -Ростов н/Д, 2005.
  23. , Г. Ф. Усложненное сложное предложение в русском языке Текст. / Г. Ф. Гаврилова. Ростов н/Д, 1979.
  24. , Г. Ф. Художественный текст в аспекте функционально-семантических категорий негопозитивности, интенсивности и тождества Текст. / Г. Ф. Гаврилова // Современный русский язык: коммун.-функц. аспект. Ростов н/Д, 2000.
  25. , И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. -М., 1981.
  26. , А.И. Русская словесность: От слова к словесности Текст. / А. И. Горшков. -М., 1995.
  27. , Е.И. Категории художественного текста Текст. / Е. И. Диброва // Семантика языковых единиц. М., 1998. — Т. 2.
  28. , Ж. Фигуры Текст. / Ж. Женетт. М., 1998.35.3олотова, Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. М., 1998.
  29. , Н.В. Диалог художественной прозы: проблемы развертывания (на материале произведений А.П. Чехова) Текст. / Н. В. Изотова // Текст. Структура. Семантика. М., 2005.
  30. Исаева, J1.A. Смысловой потенциал художественного текста Текст. / JLA. Исаева // Потенциал русского языка: проблемы и решения. -Краснодар, 1997.
  31. , Э.П. Основания интерпретаций языка художественного текста Текст. / Э. П. Кадькалова // Исследования по художественному тексту: материалы 3-х чтений по художественному тексту. Саратов, 1994.
  32. , Э.П. Лингвистический и стилистический анализ текста: учеб.-метод. пособие Текст. / Э. П. Кадькалова, Н. Д. Сердобинцев. -Саратов, 1980.
  33. , Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М., 1987.
  34. , Ю.Н. Русская речь, русская идея и идиостиль Достоевского Текст. / Ю. Н. Караулов // Язык как творчество: сб. статей к 70-летию В. П. Григорьева. -М., 1996.
  35. , В.П. Экспрессивно-стилистические особенности художественной речи: автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / В. П. Ковалев. -М., 1973.
  36. , И.А. Категория интенсивности и способы ее репрезентации в языке произведений А.П. Чехова о детях и для детей Текст. / И. А. Кокина // Речь. Речевая деятельность. Текст: межвуз. сб. науч. трудов. -Таганрог, 2000.
  37. , С.М. Степени сравнения прилагательных и выражаемая ими интенсивность признака Текст. / С. М. Колесникова // Русский язык в школе. 1998. -№ 5.
  38. , С.В. Местоименные формы в тексте несобственно-прямой речи Текст. / С. В. Коростова // Сборник науч. работ преподавателей РГПУ. Ростов н/Д, 1999.-Ч. 5. — С. 121−126.
  39. , Е. Количественная детерминация прилагательных в русском языке (лексико-синтаксический анализ) Текст. / Е. Кржижкова // Синтаксис и норма / отв. ред. Г. А. Золотова. М., 1974.
  40. , В.А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание Текст. / В. А. Лабунская. Ростов н/Д, 1999.
  41. Ларин, Б. А, Эстетика слов и языка писателя Текст. / Б. А. Ларин. Л., 1974.
  42. , А.А. Потребности, мотивы и эмоции Текст. / А. А. Леонтьев. -М., 1971.
  43. , А.А. Психологические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / А. А. Леонтьев. М., 1969.
  44. , А.Н. Психологическая структура значения Текст. / А. Н. Леонтьев // Семантическая структура слова. М., 1971.
  45. , Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики) Текст. / Н. А. Лукьянова. Новосибирск, 1986.
  46. , А.В. К вопросу о содержании и средствах выражения в языке категорий качества и количества Текст. / А. В. Лыков // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов н/Д, 2000.
  47. , А.Г. Художественная речь как лингвистический феномен Текст. / А. Г. Лыков // Природа. Общество. Человек. Краснодар, 1996. -№ 2−3.
  48. , Н.В. Категория персональности в аспекте анализа художественного текста монологического типа Текст. / Н. В. Малычева // Функционально-семантические категории: языковой и речевой аспекты. Ростов н/Д, 1999.
  49. , Н.В. Художественный текст в аспекте персональности Текст. / Н. В. Малычева // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект / под ред. Г. Ф. Гавриловой. Ростов н/Д, 2000.
  50. , JI.B. Функционально-семантическая категория квалитативности в современном русском языке Текст. / Л. В. Марченко // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов н/Д, 2000.
  51. , Ш. А. «Оглянись, оглянись, Суламита!. и мы посмотрим на тебя» Текст. / Ш. А. Махмудов // Русский язык в школе. 2000. — № 4.
  52. , Т.М. Лингвистика текста. Теория текста. Текст Текст. / Т. М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  53. , Н.А. О контаминации типов и форм повествования в прозаических текстах Текст. / Н. А. Николина // Переходность и синкретизм в языке и речи. Л., 1991.
  54. , Л.А. Искусство слова Текст. / Л. А. Новиков. -М., 1991.
  55. , Л.А. Художественный текст и его анализ Текст. / Л. А. Новиков.-М., 1988.
  56. , Т.Л. Категория интенсивности в современном русском языке Текст. / Т. Л. Павленко // Современный русский язык: функционально-коммуникативный аспект. Ростов н/Д, 2000а.
  57. , Т.Л. О функционально-семантической категории интенсивности в современном русском языке Текст. / Т. Л. Павленко // Функционально-семантическая категория: языковые и речевые аспекты. Ростов н/Д, 1999.
  58. , Т.Л. Фразеологизмы как средство интенсифицирующей характеристики явлений Текст. / Т. Л. Павленко // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов н/Д, 20 006.
  59. , Н.И. О соотношении понятий «экспрессивность» и «эмоциональность» Текст. / Н. И. Павлова. Ростов н/Д, 1987.
  60. , Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания Текст. / Е. В. Падучева // Логический анализ языка, культурные концепты. М., 1991.
  61. , A.M. Принципы и приемы стилистического анализа художественной прозы Текст. / A.M. Пешковский // Ars poetika. М., 1927.-Т. 1.
  62. , А.Н. Категория интенсивности признака в русском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / А. Н. Полянский. М., 1978.
  63. , А.А. Теоретическая поэтика Текст. / А. А. Потебня. М., 1990.
  64. , А.А. Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня // Мысль и язык: полн. собр. трудов. М., 1999.
  65. Проблемы экспрессивной стилистики Текст. / отв. ред. Т. Г. Хазагеров. -Ростов н/Д, 1992.
  66. Русская грамматика Текст. М., 1980. — Т. 1.
  67. , Е.Н. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. Н. Сергеева. М., 1967.
  68. , Э. Градуирование Текст. / Э. Сепир // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — М., 1985.
  69. , Дж. Метафора Текст. / Дж. Серль // Теория метафоры: сб. М., 1990.
  70. , Дж. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18: Логический анализ естественного языка. -М., 1986.
  71. , B.C. Из секретов художественного мастерства И.А. Бунина (на материале прилагательных) Текст. / B.C. Сидорец // Русская словесность. 2002. — № 6.
  72. , B.C. Качественное наречие как компонент адъективного словосочетания в прозе И.А. Бунина Текст. / B.C. Сидорец // ФН. -1983.-№ 4.
  73. , А.Н. Развитие читательской активности. К изучению повести А. И. Куприна «Поединок» Текст. / А. Н. Соловьев // Русская словесность. 2002. — № 6.
  74. , А.В. О стилистическом анализе художественного текста Текст. / А. В. Степанов // Русский язык в школе. 1960. — № 3.
  75. , Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования Текст. / Ю. С. Степанов. М., 1997.
  76. , З.Я. Лингвистика текста Текст. / З. Я. Тураева. М., 1986.
  77. , И.И. Лексико-грамматические способы выражения интенсивности в современном английском языке Текст. / И. И. Туранский // Контрастная и функциональная грамматика: сб. науч. трудов. Калинин, 1985.
  78. , И.И. Некоторые проблемы реализации категории интенсивности Текст. / И. И. Туранский // Вопросы нормы и нормативности в реализации языковых средств: межвуз. сб. науч. трудов. Горький, 1988.
  79. , И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст. / И. И. Туранский. М., 1990.
  80. , И.И. Синтаксические способы интенсификации высказывания Текст. / И. И. Туранский // Теория и практика разговорной речи: Лингвистические описания. Горький, 1989.
  81. , И.И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук / И. И. Туранский. Л., 1991.
  82. , И.И. Экспрессивность, интенсификация высказывания и семантическое содержание слова Текст. / И. И. Туранский И Вторичная номинация в современном английском языке. Пятигорск, 1987.
  83. , И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / И. И. Убин.-М., 1974.
  84. , Б.А. Поэтика композиции. Структура художественного текста Текст. / Б. А. Успенский. М., 1970.
  85. , Т.Г. Общая риторика Текст. / Т. Г. Хазагеров, Л. С. Ширина. Ростов н/Д, 1995.
  86. , А.А. Лексическое выражение степени величины признака в современном русском языке Текст. / А. А. Ховалкина. Симферополь, 1995.
  87. , Л.Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке Текст. / Л. Д. Чеснокова. Таганрог, 1992.
  88. , И.Н. К вопросу об экспрессивности художественного текста Текст. / И. Н. Чеплыгина // Перспективы высшей школы в негосударственном секторе образования. Ростов н/Д, 2001.
  89. , И.Н. Определительные сложноподчиненные предложения как текстовая основа создания тропов в языке прозы В. Набокова Текст. / И. Н. Чеплыгина. Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов н/Д, 2000.
  90. , И.Н. О способах авторизации повествования в языке произведений В. Набокова Текст. / И. Н. Чеплыгина // Речь. Речевая деятельность. Текст. Таганрог, 2000.
  91. , И.Н. Экспрессивные функции категории интенсивности в языке прозы В. Набокова Текст. / И. Н. Чеплыгина // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания. Ростов н/Д, 2001.
  92. , О.Ф. Прилагательные композиты усилительного значения Текст. / О. Ф. Шевченко // Исследования по романской и германской филологии. — Киев, 1975.
  93. , Е.И. Градация в лексической семантике Текст. / Е. И. Шейгал. Куйбышев, 1990.
  94. , Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук /Е.И. Шейгал.-М., 1981.
  95. , В. О теории прозы Текст. / В. Шкловский. Л., 1925.
  96. , Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. /Д.Н. Шмелев.-М., 1973.
  97. , К.Э. «Глубокие идеи» на службе филологии Текст. / К. Э. Штайн // Текст. Узоры ковра: сб. статей науч.-метод. семинара «Textus» / под ред. К. Э. Штайн. Вып. 4, ч. 2: Общие проблемы исследования текста. — СПб.- Ставрополь, 1999.
  98. , К.Э. Язык. Поэзия. Гармония Текст. / К. Э. Штайн. -Ставрополь, 1989.
  99. , Р. Лингвистика и поэтика Текст. / Р. Якобсон // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.
  100. , Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира Текст. / Е. С. Яковлева. -М., 1994.
  101. Язык и композиция художественного текста Текст.: межвуз. сб. науч. трудов. -М., 1983.
  102. Языковая личность: Вербальное поведение Текст.: сб. -Волгорад, 1998.
  103. Язык и личность Текст. / отв. ред. Д. Н. Шмелев. М., 1989.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ
  104. , З.Е. Словарь синонимов русского языка: практ. справочник Текст. / З. Е. Александрова. М., 1995.
  105. , О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / З. Е. Александрова. М., 1966.
  106. Большой энциклопедический словарь: Языкознание Текст. М., 1998.
  107. , Л.А. Учебный словарь лингвистических терминов Текст. / Л. А. Брусенская, Г. Ф. Гаврилова, Н. В. Малычева. Ростов н/Д, 2005.
  108. , Н.И. Логический словарь-справочник Текст. / Н. И. Кондаков. М., 1975.
  109. Краткий справочник по современному русскому языку Текст. / под ред. П. А. Леканта. М., 1991.
  110. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. -М., 1990.
  111. , С.И. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. -М., 2003.
  112. Русский язык: энциклопедия Текст. -М., 1979.
  113. Ю.Русский язык: энциклопедия Текст. / под ред. Ю. Н. Караулова. М., 1997.
  114. Словарь русского языка: в 4 т. Текст. М., 1980−1985.
  115. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. Текст. / гл. ред. А. П. Евгеньева. Л., 1970.
  116. , И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков Текст. / И. И. Убин. -М., 1987.
  117. Философский энциклопедический словарь Текст. М., 1983.1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТЕКСТЫ
  118. , А.И. Гранатовый браслет Текст. / А. И. Куприн. М., 1981 (от 3 лица).
  119. , А.И. Колесо времени Текст. / А. И. Куприн. -М., 1981 (от 1 лица).
  120. , А.И. Олеся Текст. / А. И. Куприн. -М., 1981 (от 1 лица).
  121. , А.И. Поединок Текст. / А. И. Куприн. М., 1981 (от 3 лица).
  122. , А.И. Суламифь Текст. / А. И. Куприн. -М., 1981 (от 3 лица).
  123. , А.И. Юнкера Текст. / А. И. Куприн. М., 1981 (от 1 лица = 3 лицу).
  124. , И.А. Антоновские яблоки Текст. / И. А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).
  125. , И.А. Баллада Текст. / И. А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).
  126. , И.А. Братья Текст. / И. А. Бунин. М., 1989 (от 3 лица).
  127. Ю.Бунин, И. А. Деревня Текст. / И. А. Бунин. -М., 1989 (от 3 лица).
  128. , И.А. Качели Текст. / И. А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).
  129. , И.А. Натали Текст. / И. А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).
  130. З.Бунин, И. А. Руся Текст. / И. А. Бунин. М., 1989 (от 3 лица).
  131. , И.А. Суходол Текст. / И. А. Бунин. -М., 1989 (от 1 лица «мы»).
  132. , И.А. Темные аллеи Текст. / И. А. Бунин. М., 1989 (от 3 лица).
  133. , И.А. Холодная осень Текст. / И. А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).
  134. , И.А. Чистый понедельник Текст. / И. А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).
Заполнить форму текущей работой