Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Концепт «судьба» в татарском и английском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Судьба в функции объекта в татарском языке делится на два вида: прямые дополнения (туры тэмамлык), и косвенные дополнения (кыек томамлык). В английском языке к этим двум видам добавляется еще один. Следовательно, в английском языке объект бывает трех видов: 1) прямой (direct), 2) косвенный (indirect), 3) предложный (prepositional). Присутствие в английском языке предложного дополнения объясняется… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА И «КОНЦЕПТ» КАК ГЛАВНОЕ ЕЕ ПОНЯТИЕ
    • 1. 1. Языковая картина мира (ЯКМ). Язык и культура как этноконсолидирующие факторы
    • 1. 2. Понятие «концепт» в современной лингвистике
  • Выводы
  • Глава 2. КУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ КОНЦЕПТА «СУДЬБА»
    • 2. 1. Концепт «судьба» в понимании философов
    • 2. 2. Семантика слов «язмыш» и «fate» в лингвистическом аспекте
    • 2. 3. Концепт «судьба» в татарских и английских фразеологических единицах и фольклоре
    • 2. 4. Судьба народа в понимании классиков английской и татарской литературы
  • Выводы
  • Глава 3. КОНЦЕПТ «СУДЬБА» В ТАТАРСКИХ И АНГЛИЙСКИХ КОНТЕКСТАХ
  • Выводы

Концепт «судьба» в татарском и английском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования языковой картины мира (ЖМ) и ее основного конструкта — концепта обусловлено тем, что в современной лингвистике переосмысливается роль языка в реальном процессе культуросозидания. В ЯКМ отражается возникновение и развитие культурных и моральных ценностей соответствующего этноса: в языке находят отражение те черты внеязыковой действительности, которые представляются релевантными для носителей соответствующей культуры.

Решение вопроса о соотношении языка и культуры во многом связано с поиском универсального и специфического в восприятии действительности носителями различных лингвокультурных традиций. Одним из аспектов такого исследования является анализ концептов на материале генетически неродственных языков, что будет способствовать выявлению этнических особенностей менталитета различных народов.

Концепт «судьба» — это ядро национального и индивидуального сознания, древнейшее «ключевое слово» человеческой культуры, в котором «запёчатлён опыт всенародного осмысления категорий свободы и необходимости применительно к человеческому бытию, попытка человеческого разума отыскать последние основания жизни — силы, которые управляют мировым порядком и человеческим поведением» (Бижева 2000: 5).

Судьба относится к числу древнейших ключевых слов нашей культуры, которые, несмотря на смену представлений человека о мире, а также изменений в самом мире и в самом человеке, упорно не хотят исчезать из языка и смыслового пространства культуры.

Все сказанное предопределяет актуальность темы диссертационного исследования.

Предметом данного исследования является функционирование концепта «судьба» в татарской и английской языковых картинах мира.

Целью исследования является выявление особенностей функционирования концепта «судьба» в татарской и английской ЯКМ.

Указанная цель предполагает решение следующих основных исследовательских задач:

— выявление специфики лингвокультурологического подхода к исследованию языковых явлений;

— рассмотрение основных теоретических подходов к пониманию языковой картины мира, понятия концепта в лингвокультурологии;

— проведение лингвокультурологического анализа концепта «судьба» в татарской и английской фразеологии и паремиологии;

— проведение лингвокультурологического анализа концепта «судьба» в татарских и английских художественных текстах;

— определение универсального и специфичного в функционировании концепта «судьба» в татарской и английской ЯКМ;

— выявление корпуса языковых единиц с компонентом «судьба» в татарском и английском языках.

Материалом для исследования послужили татарские и английские пословицы и поговорки, фразеологические единицы, художественная литература. Сбор языкового материала для анализа осуществлялся методом сплошной выборки. Источниками материалов исследования послужили фразеологические, толковые, паремиологические словари, а также тексты художественных произведений.

Методы исследовании. Выбор методов лингвистического анализа обусловлен спецификой исследуемого материала и целью диссертационной работы. Наряду с традиционными описательным и сравнительно-сопоставительным методами исследования, анализ культурного концепта «судьба» осуществлялся в работе по семантическим примитивам, а также с применением элементов логического, концептуального, когнитивного анализа в контексте проблем этнолингвистики и этнокогнитологии.

Изученность проблемы. Для исследования избран один из наименее изученных концептов разносистемных языков — концепт «судьба».

Ряд исследователей в своих работах затрагивает отдельные аспекты функционирования данного концепта в разносистемных языках. Так, например, этому концепту посвящена солидная коллективная монография под редакцией Н. Д. Арутюновой «Понятие судьбы в контексте разных культур» (1994). В. И. Постовалова в статье «Судьба как ключевое слово культуры и его толкование А.Ф. Лосевым» рассматривает философский и религиозный аспекты данного концепта. А. Я. Гуревич рассматривает диалектику судьбы у германцев и древних скандинавов (1994). В. Г. Гак, анализируя пословицы и афоризмы, касающиеся судьбы, выделяет основные характеристики судьбы (1994). З. Х. Бижева анализирует концепт «судьба» наряду с другими культурными концептами адыгской ЯКМ (2000) и др.

Исследование данного концепта в двух языковых картинах мира позволят выявить универсальное и специфичное в функционировании данного концепта в каждой из рассматриваемых ЯКМ.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые концепт «судьба» рассматривается в двух разносистемных языках, типологически и генетически неродственных — татарском и английском. В работе комплексно рассматривается лингвокультурный концепт «судьба» в татарском и английском языках, прослеживается динамика ядерных и периферийных содержательных признаков концепта «судьба» и его ключевых слов в языке, во фразеологии, в паремиологии. Проанализирован набор компонентов, составляющих семантику исследуемого концептауказаны совпадающие и различающиеся значения концепта «судьба» в сопоставляемых языках.

Теоретическая значимость диссертации. Результаты исследования будут способствовать дальнейшей разработке одного из актуальных направлений современной лингвистики — лингвокультурологии.

Лингвокультурологический анализ одного из ключевых концептовконцепта «судьба» позволит глубже изучить систему мышления, которой обладают носители рассматриваемых языков. Подобные исследования позволяют приблизиться к решению вопроса о влиянии языка на мировосприятие его носителей: создает ли каждый язык через свою призму особое «видение мира», или же этническая особенность языка «наслаивается» на универсальные логические единицы языков.

Практическая ценность настоящего исследования состоит в том, что материалы исследования могут найти применение при составлении учебных пособий в теоретических курсах по татарской и английской лексикологии. Материалы работы могут быть включены в словари татарских и английских культурных концептов. Подход к анализу концептуализации действительности в культурных концептах, осуществленный в данной работе, может быть учтен в лексикографической практике исследуемых языков. Результаты диссертационного исследования могут использоваться в учебном процессе (по лингвокультурологии).

Теоретико-методологическая основа исследования. Теоретическую основу трактовки анализируемого в диссертации концепта составляют следующие основные положения: а) язык и культура взаимосвязаны и взаимообусловленыб) концепт является базовым понятием лингвокультурологиив) концепт «судьба» является одним из ключевых культурных концептов.

Методологическая база исследования — труды отечественных и зарубежных лингвистов как по лингвокультурологии, так и по вопросам теории языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Представление лингвокультурного концепта «судьба» как сложного ментального образования, в состав которого входят понятийный, образный и ценностный компоненты.

2. Отражение сложной структуры лингвокультурного концепта «судьба» в татарской и английской лингвокультурах на материале лексической, фразеологической и паремиологической систем с учетом особенностей выражения этого концепта в художественном типе дискурса.

3. Ядром семантического поля «судьба» в татарском языке выступает базовая лексема, представленная родовой семой «язмыш». В периферии поля расположены единицы, имеющие интегральное — общее с ядром. Такие синонимы, как тэкъдир, фэлэк, лэухелмэхфуз, мокаддэр, елеш, фэлях, курэчэк. В современном английском языке в основе лексико-семантического поля «судьба» лежит базовая лексема, представленная родовой семой «fate». В периферии расположены такие синонимы, как destiny, fortune, lot, doom, luck, chance, karma, kismet, nemesis.

4. Татарский и английский языки обладают рядом специфических моментов, отражающих особенности языка: они различны генетически и представляют разные языковые и когнитивные картины мира. В ходе исследования концепта «судьба» были выявлены следующие семантические группы слова «судьба» в татарском и английском языках: 1) «стечение обстоятельств, не зависящих от воли человека, ход жизненных событий" — 2) «доля, участь, жребий" — 3) «будущее, то, что случится, произойдет" — 4) «история существования кого-чего-нибудь" — 5) «религиозное понятие, то, что предначертано человеку Богом" — 6) «человек — хозяин своей судьбы" — 7) «счастье" — 8) «богатство, состояние, Фортуна" — 9) «гибель, кончина, смерть». Как видно из выше изложенного, слово «судьба» в сопоставляемых языках имеет разные значения. Универсальными для исследуемых ЯКМ являются семантические группы концепта «судьба» со значением «стечение обстоятельств, не зависящих от воли человека, ход жизненных событий», «доля, участь, жребий», «история существования кого-чего-нибудь», «будущее, то, что случится, произойдет», «религиозное понятие, то, что предначертано человеку Богом», «человек — хозяин своей судьбы», «счастье». Нужно отметить, что первые четыре значения по специфике функционирования абсолютно совпадают и являются больше словарными значениями. Семантические группы концепта «судьба» со значением «богатство, состояние, Фортуна», «гибель, кончина, смерть» были найдены только в английском языке. В татарском языке данные значения не выявлены.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах на итоговых конференциях (КГУ им. В.И.Ульянова-Ленина, ТГГПУ 2005, 2006), международных научно-практических конференциях (г. Казань, 2006) — (г. Чебоксары 2006), на Всероссийской научно-практической конференции (2006), республиканской научно-практической конференции (г. Казань, 2005). Результаты отражены в 9 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, лексикографических источников, списка анализируемого материала.

Выводы по главе 3.

Проанализировав функции концепта «судьба» в татарских и английских контекстах, можно сделать следующие выводы:

1. Существуют как схожие, так и отличительные черты в функциях концепта «судьба» в сопоставляемых языках. Различия объясняются тем, что английский и татарский языки относятся к разным языковым семьям. Схожесть же объясняется законами мышления. Так, существительное «судьба» в обоих языках может выступать в любой функции: субъект, предикат, объект, атрибут и адвербиальная конструкция.

2. В татарском языке судьба может выступать в функции субъекта и делится на простые (состоящие из одного слова) и сложные, в то время как в английском языке существуют лишь простые контексты.

3. В функции предиката существительное «судьба» употребляется редко, так как предикат отличается от всех других синтаксических функций тем, что выполнять его может чаще всего глагол в личной форме.

4. Судьба в функции объекта в татарском языке делится на два вида: прямые дополнения (туры тэмамлык), и косвенные дополнения (кыек томамлык). В английском языке к этим двум видам добавляется еще один. Следовательно, в английском языке объект бывает трех видов: 1) прямой (direct), 2) косвенный (indirect), 3) предложный (prepositional). Присутствие в английском языке предложного дополнения объясняется тем, что в английском языке нет окончаний, а используются предлоги. В татарском языке также были найдены примеры употребления слова «судьба» в функции предложного дополнения.

5. В татарской лингвистике выделяются различные семантические разновидности атрибутов. Они делятся на: 1) атрибуты принадлежности- 2) атрибуты отношения- 3) атрибуты присутствия/отсутствия- 4) атрибуты признака- 5) атрибуты меры и степени.

В английском языке концепт «судьба» употребляется в функции атрибута, если существительное стоит в родительном падеже.

6. Концепт «судьба» в английском языке может встречаться в функции обстоятельства сравнения.

7. Слово «судьба» может быть обстоятельством места как в английском, так и в татарском языках.

8. Сходной чертой является то, что существительное судьба в обоих языках употребляется в функции обращения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. А. Чужой мир в русском тексте (взгляд билингва) А. А. Аминова 2 Международный конгресс исследователей русского языка: тр. и матер. М.: изд-во Моск. ун-та, 2004. 108
  2. Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. Ю. Д. Апресян. М.: Языки рус. Культуры, 1995. Т.
  3. Лексическая семантика. 472 с. Апресян Ю. Д. Избранные труды: в 2 т. Ю. Д. Апресян. М.: Языки рус. Культуры, 1995. Т.
  4. Интегральное описание языка и системная лексикография. 767 с. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Ю. Д. Апресян Вопросы языкознания. 1995. 37-
  5. Н.Д. Истина: фон и коннотация Н. Д. Арутюнова Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. 21-
  6. Н.Д. Народы и культуры: Развитие и взаимодействие Н. Д. Арутюнова М.: Наука, 1989. 274с. -С. Арутюнова Н. Д. Нредложение и его смысл: Логико- семантические аспекты Арутюпова Н. Д. М.: Наука, 1976.- 383с. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. 895с. Аскольдов А. Концепт и слово А. Аскольдов Русская словесность. Антология. Москва, 1997.
  7. Р.Г. Общая лексика духов1юй культуры народов Среднего Поволжья Р.Г. Ахметьянов.-М.: Наука, 1981.- 144с. Ахунзянов Э. М. Общее языкознание. Казан: КГУ, 1981.
  8. Л.К. Русская фразеология и ее татарские эквиваленты Л.К. Байрамова III ВТК: тез. докл. и сообщения. 10−12 сентября 1980 г. Ташкент, 1980.-С. 253-
  9. Т. А. Грамматика английского языка. М.: Юнвес Лист, 2001. -256с. Бархударов Л. Грамматика английского языка Л. С. Бархударов, Д. А. Штелинг. М.: Издательство «Высшая школа», 1
  10. М. А. Грамматика английского языка М.А. Беляева. М.: «Высшая школа», 1
  11. З.Х. Адыгская языковая картина мира З.Х. Бижева. Нальчик: Эльбрус, 2000.-128с. Бижева З. Х. Язык и культура З. Х. Бижева. Нальчик: Каб.-Балк. ун.т., 2000.- 47с. Блох М. Я. Теоретическая фамматика а1Плийского языка М. Я. Блох. М.: Высшая школа, 1983.-383с. Богородицкий В. А. Введение
  12. М. И. Страсти и судьбы М.И. Буянов. М.: Прометей, 1995. 232с. Булыгина Т. В., Концепт долга Булыгина, Шмелев Л. Д. в поле долженствования Т. В. Логический анализ языка. Культурные концепты.-М.: Наука, 1991.-С. 14−20 Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус А. Вежбицкая Язык и культура сознания М.: ИЯ АН СССР, 1990.-С. 63-
  13. А. Язык. Культура. Познание Русские словари, 1996.-416с. Вейсгербер Й. Л. Родной язык и формирование духа Й. Л. Вейсгербер.М.: Прогресс, 1993.-389с. Вейсгербер Й. Л. Язык и философия Н. Л. Вейсгербер Вопросы А. Вежбицкая. М.: языкознания. 1993 2. 15-
  14. Г. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память Г.Воркачев, Г. В. Кусов Теоретическая и прикладная лингвистика. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. Вып. 2. 90-
  15. Г. Счастье как лингвокультурный концепт Г. Воркачев. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 226 с. Воробьев В. В. Лингвокультурология: Теория и методы В. В. Воробьев. М.: Изд-во Российск. ун-та дружбы народов, 1997. 331с. Гайденко В. П. Тема судьбы в представление В.П. о времени в древнегреческом мировоззрении Гайденко Вопросы философии. 1996.- № 9.- 88−98.
  16. Ф.А. Татарский язык: Проблемы и исследования Ф. А. Ганиев. Казань: Татар, кн. изд-во, 2000. 432с. Гафарова Г. В. Когнитивные аспекты лексической системы языка (на материале функционально-семантической сферы «жить») Г. В. Гафарова, Т. А. Кильдибекова.- Уфа, 1
  17. . М. Тюркская фразеология и ее лексикографическая разработка Ж. М. Гузеев Советская тюркология. 1984. 6.- 46-
  18. В. Язык и философия культуры в. Гумбольдт. М.: Професс, 1985.-451с. Гумбольдт в. Избранные труды гю языкознанию В. Гумбольдт Москва: ОАОИГ «Прогресс».- 1984. № 2 10-
  19. О.Д. К вопросу о национальной языковой личности и различиях в номинативных картинах мира (на примере Великобритании) О. Д. Ивицкая Юбилейный сборник статей. М.: Научно-образов. центр. «Школа Китайгородской».- 2000. 122-
  20. В.И. О категориях лингвокультурологии В.И. Карасик Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Сб. научных тр. Волгоград: Неремена, 2001. З22. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке В. И. Карасик Язык. Личность: культурные концепты. Волгофад, 1996.-С.35−39.
  21. Л. Н. Человек и его судьба Л.Н. Коган. М.: Мысль, 1988. 283с. Колпакова Г. В. О национальных особенностях языковой картины мира Г. В. Колпакова //Филология и культура: Тезисы 2-ой Межд. конф. 1214 мая 1999 г.: В 3 ч. Ч.
  22. Д.С. Концепт русского языка Д.С. Лихачев ИРАН СЛЯ. 1993.-Xsil.-С. 25−28 Логический анализ языка. Культурные концепты. Москва: Наука, 1991.-204с. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. Москва, 1
  23. К.М. Лексикология тюркских языков К.М. Мусаев. М.: Наука, 1984.-226 с. Никитина Е. О концептуальном анализе в народной культуре СЕ. Никитина Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 117−123.
  24. Р.И. Проблемы смысла. Современный логико-филосовский анализ языка.- М.: Мысль, 1983. -150с. Петров М. К. Язык, знак, культура М. К. Петров Москва, 1991. 200с. Пиотровский М. Б. Ислам и судьба Понятие судьбы в контексте разных культур. Москва: Наука, 1994.- с. 92
  25. В.И. Судьба как ключевое слово культуры и его толькование А. Ф. Лосевым (фрагмент типологии миропонимании) В. И. Постовалова Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Паука, 1994.- 207-
  26. А.А. Мысль и язык А.А. Потебня. Киев: СИПТО, 1993. 192 с. Пятницкая И. Ю. Универсальное и национальное во фразеологии (русский язык и английский) П. Д. Пятницкая Саратов, 1982.- 130с. Радзиевская Т. В. Слово судьба в современных контекстах Т. В. Радзиевская Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Иаука, 1993.-С. 64-
  27. Д. Модель мира скифской культуры Д.С. Раевский. М.: 1985.-256 с. Рамазанова Д. Б. Термины родства и свойства в татарском языке: в 2 кн. Д. Б. Рамазанова. Казань: Тат. кн. изд-во, 1991. 190с. Рахимова Р. К. Из древнетюркского татарского языка пласта кожевенной лексики Р. К. Рахимова Исследования по лексике и грамматике татарского языка: сб. науч. тр. Казань, 1986. 57
  28. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. Москва: Иаука, 1988.-215с.
  29. А.И. Синтаксис английского языка А.И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на иност. яз., 1956. 286с. Смит Л. П. Фразеология английского языка Л. П. Смит. М.: Изд-во Мин-ва Просвещения РСФСР, 1959. 208с. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. Пер. с фр. Общ. ред., всуп. ст. и коммент. Н. А. Слюсаревой.- Москва: Прогресс, 2000. 280 с. Стернин И. А. Концепт и языковая семантика И. А. Стернин Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Томбов, 1999. Вып. 2. 69-
  30. Структурный синтаксис английского языка под ред. Проф. Л. Л. Иофик. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1972. 176 с. Татарская грамматика в 3-х томах. Казань: Тат. кн. изд-во, 1993. Т.1.-583С. Татары. М.: Наука, 2001. 583 с. Татары Среднего Поволжья и Приуралья. М.: Паука, 1
  31. З.К. Язык и культура З.К.Тарланов Петразаводск, 1984. 120 с. Телия В. П. Типы языковых значений Связанное значение слова в языке В. П. Телия Москва: Паука, 1981. 269 с. Телия В. П. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты В. П. Телия Москва: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
  32. В.И. Концептосфера BHyTpeiHiero мира человека в аспекте когнитивной лингвистике В.И. Убийко Виноградовские чтения. Когнитивные и культурологические подходы к языковой семантике: науч. конф.: тез. докл. М., 1999. 52
  33. . Наука и языкознание Б. Уорф Новое, а лингвистике. М., 1960.-Вып. 1 С 173-
  34. Ф.И. Лиро-эпос татар Среднего Поволжья: Основные проблемы изучения байтов Ф. И. Урманче. Казань: Тат. кн. изд-во, 2002.-256 с. Урысон Аналогия Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: в семантике Е. В. Урысон. М.:Языки славянской культуры, 2
  35. P.M. Концепт: попытка эпистомологического анализа термина P.M. Фрумкина Язык и наука конца 20 века: сб. ст. Рос. гос. гуманит. ун-т. М., 1995. С 80
  36. P.M. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа P.M. Фрумкина Отв. ред. В. Н. Телия. М.: «Наука», 1984. 175с. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления М. Хайдеггер. М.: Республика, 1993. 447с. Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет. Пер. с нем. М. Хайдегер. Москва: Гнорис, 1993.- 464 с. Хайруллина Р. Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию Р. Х. Хайруллина. Уфа, 2000. 285с.
  37. Л.О. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа Л.О. Чернейко, В. А. Доминский Вестник МГУ. Сер.9. (Филология). 1996. Кчб. 20
  38. Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики Г. Шафикова. Уфа: Изд-во Башк. Ун-та, 1998. 251с. Этнокультурная специфика языкового сознанаия. Сборник статей отв. ред. Н. В. Уфимцева. -М., 1996. 227 с. Юрков Е. Е. Русская ментальность и средства ее языкового представления Е. Е. Юрков Материалы XXX Межвузовской научно практической конференции преподавателей и аспирантов. Вып
  39. Русский язык как иностранный и методика его преподавания. Лингвистические, лингвометодические и культурологические основы обучения иностранному языку. Ч. 1. 1 17 марта 2001 г. СПб, 2001. 2 5 2 9
  40. Е. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова Е.С. Яковлева Вопросы языкознания. 1998. Кч 3. С 42-
  41. Bruner J. Acts of Meaning. Mass. Harvard University Press, 1
  42. Chomsky N. Language and Mind. New York: I Iarcourt, Brace and World, 1
  43. Langacker R.W. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin: Mouton de Gruyter, 1
  44. Lutz С Unnatural emotions. Chicago: University of Chicago Press, 1
  45. Plutchik R. The Psychology and Biology of Emotion. New York: Harper Collins College Publishers. 1
  46. Pride Janet Cross-Cultural Encounters. Melbourne: River, 1985. Ha английском языке:
  47. Adventure stories. Приключенческие рассказы. М.: Рольф, Айриспресс, 1999.-176 с. Bronte Charlotte Jane Eyre. Prague: Artia, 1
  48. Daniel Defoe. Robinson Croseo. Penguin books, 2000. 220 p. Everyday English. Full version: Учебное пособие для студентов гуманитарных ВУЗов и старшеклассников школ и гимназий с углубленным изучением англ. яз. 4изд., СПБ «Химера», 2002. 656с. Everymans library Edited by Ernest Rhys. Poetry and drama. Shakespeares histories and poems. London: J.M. Dent and sons LTD, New York, 1997. 179p. nemingway Ernest For whom the bell tolls. M.: Progress Publishers, 1
  49. Jonaton Swift. Gullivers Travels. Chamwood Large Types, Published by F.A. Thrope Ltd., 1983.-478p. Maugham W. S. Theatre. M.: Менеджер, 1
  50. Maugham W. S. The Moon and Sixpence. M.: Progress Publishers, 1
  51. Maugham W. S. The Painted Veil. London: Pan Books in assos. with Heinemann, 1
  52. Murdoch Iris. The Sand Castle. Ленинград, «Просвещение», 1
  53. Oliver Twist, After Charles Dickens. London: 1983, 253p. Poetry and the Drama. London: Sons Ltd., 1
  54. Shakespeare W. Antony and Cleopatra. London: Penguin Books, 1
  55. Shakespeare W. namlet. London: Penguin Books, 1
  56. Shakespeare W. King Lear. London: Penguin Books, 1
  57. Shakespeare W. Othello. London: Penguin Books, 1
  58. Shakespeare W. Romeo and Juliet. London: Penguin Books, 1
  59. Shakespeare W. Two tragedies: The Tragical History of Hamlet, Prince of Denmark- Macbeth. M Vyssaja Skola, 1985.
  60. Р. Кезге яшен. Шигырьлэр. Казан: «Рухият» нэшрияты, 2
  61. Ш. Шигырьлэр, поэмалар. Казан: Тат. кит. нэшр., 1
  62. Р. Мэцгелек сусау (хиссият аятьлэре). Шигырьлэр, газэллэр, робагыйлар. Казан: Тат. кит. нэшр., 2
  63. Гыйлэж-ев А. Яра. Повесть. Роман. Казан: Тат. кит. нэшр., 1991.-416 б. Гыйльманов Г. Куцелем сурэте. Шигырьлэр, жырлар. Казан: «Рухият» нэшрияты, 2
  64. Н. Кыргый Повестьлар. Казан: Тат. кит. нэшр., 1997. -352 6.
  65. Дэрдмэнд. Исэ)1иллэр. Шигырьлэр. Казан: Тат. кит. нэшр., 1980. 254 б. Еники Э. Эсэрлэр, биш томда. Т.
  66. Казан: Тат. кит. ношр., 2001. 447 б. Жэлил М. Эсэрлэр 4 томда. Т. З. Казан: Тат. кит. нэшр., 1976. 648 б. Золфэт Ике урман арасы: эссе, шигырьлэр, ж-ырлар, ноэмалар. Казан: Тат. кит. ношр., 1
  67. Г. Эсэрлэр 15 томда. Т.
  68. Казан: Тат. кит. нэшр., 1998. 399 б. Исхакый Г. Эсэрлэр 15 томда. Т. З. Казан: Тат. кит. нэшр., 2001.-448 б. Исхакый Г. Эсэрлэр 15 томда. Т.
  69. Казан: Тат. кит. нэшр., 2003. 496 б. Каштанов И. Язмыш орчыгы. Шигырьлэр. Казан: «Рухият» нэшрияты, 2002.
  70. . Мэрхэмэт. Шигырьлэр. Казан: Тат. кит. нэшр., 2
  71. Татар халык иаты, Мэкэллэр ьэм эйтемнэр. Казан: Тат. кит. нэшр., 1987.-5
  72. Г. Эсэрлэр 4 томда. Т.
  73. Казан: Тат. кит. нэшр., 1976. 400 б. Фэттах Н. Сызгыра торган уклар. Казан: Тат. кит. нэшр., 1
  74. Н. Этил суы ака торур. Казан: Тат. кит. нэшр., 1980. 400 б. Хэсэнов М. Язгы ажаган. Казан: Тат. кит. нэшр., 1989. 608 б. Шэрифуллина Э. Союемнэн мин бер чибэр идем. Шигырьлэр, поэмалар. Казан: «Рухият» нэшрияты, 2
  75. Ф. Кезге моц. Элмэт: «Рухият» нэшрияты, 1
  76. Ф. Шэфэкъ вакыты. Шигырьлэр. Казан: «Рухият» нэшрияты, 2
  77. Гарэпчэ-татарча-русча 1993.-405
  78. И.С. Английские пословицы И.С. Гварджаладзе, Д. И. Мчердлишвили. М.: Высш. Шк., 1917. 78 с. Древнетюркский словарь. Л., 1
  79. Н.С. Татар халык мэкальлэре. 3 томда. Т. З. Казан: Татар, кит. нэшер., 1967.-1014
  80. И.С. Татар теленец фразеологик сузлеге. Ике томда. Т.
  81. Казан: Татар, кит. нэшер., 1990.-365
  82. И.С. Отканга мэкаль, тапкырга табышмак. Казан, 1
  83. Краткий словарь когнитивных терминов. Под обш1. ред. Е.С. алынмалар сузлеге. Ике томда. Т.
  84. Казан, алынмалар сузлеге. Ике томда. Т.
  85. Казан, Кубряковой. М., 1
  86. Ф.С. Татарча-русча фразеологик сузлек. Казан: Мэгариф, 2
  87. Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. -й Э. В. Общетюркские и межтюркские основы на буквы ж- ж Севортян. М.: Паука, 1989. 291 с. Синонимнар сузлеге Ф. С. Сафиуллина, Ш. С. Ханбикова. Казан: Хэтер, 1999.-256
  88. Татарско- русский словарь Сост.: И. А. Абдуллип, Ф. А. Гапиев, М. Г. Мухамадиев, Р. А. Юналеева Под ред. Ф. А. Ганиева. Казань: Тат. кн. изд., 2
  89. Definitional Dictionary of Linguistic Terms. Editor and author Dr. П. Bahri. New-Delhi (India): National Publishing House, 1958. 240 p. Hazlitt W. C. English proverbs and proverbial phrases. London: Deevs and Turner, 1982.-532 p.
  90. Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings. New York, Toronto, London, Sydney, Auckland, 1996. 468 p.
Заполнить форму текущей работой