Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Семантика, функционирование и референциальные особенности неглагольных средств с темпоральным значением предшествования во французском и русском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В плане выражения анализ выявил как параллелизм средств, так и алломорфизм в двух языках. Микрополе неглагольного предшествования располагает большим количеством средств выражения, представленных разными частями речи. Ядром поля являются наречные формы, функционирующие в высказывании в роли обстоятельств. Другие части речи (прилагательные, существительные, предлоги, их сочетания), образующие… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ТЕМПОРАЛЬНОГО КОНТЕКСТА
    • 1. 1. Категория времени как один из элементов языковой картины мира
    • I. 1 I
      • 1. 2. Темпоральность и грамматическое время
      • 1. 3. Предшествование как компонент категории темпоральности. Поле неглагольного предшествования
      • 1. 4. Проблема референции и референтность временных форм
  • Выводы к главе 1
  • ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И РЕФЕРЕНДИАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫХ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ПРЕДШЕСТВОВАНИЯ
    • 2. 1. Адвербиальные средства выражения предшествования
      • 2. 1. 1. Адвербиальные средства нонкального предшествования
      • 2. 1. 2. Адвербиальные средства тонкального предшествования
      • 2. 1. 3. Адвербиальные средства нейтрального предшествования
      • 2. 1. 4. Синкретизм значений точечной и линейной темпоральности в обстоятельственных структурах
    • 2. 2. Предложные языковые средства выражения предшествования
    • 2. 3. Именные средства выражения предшествования
    • 2. 4. Адъективные средства выражения предшествования
      • 2. 4. 1. Адъективные средства нонкального предшествования
      • 2. 4. 2. Адъективные средства тонкального предшествования
      • 2. 4. 3. Адъективные средства нейтрального предшествования
  • Выводы к главе II
  • ГЛАВА III. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И РЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ НЕГЛАГОЛЬНЫХ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ПРЕДШЕСТВОВАНИЯ В СУБЪЕКТНЫХ, ОБЪЕКТНЫХ И ПРЕДИКАТНЫХ ГРУППАХ
    • 3. 1. Адвербиальные средства выражения предшествования в субъектных и объектных структурах
    • 3. 2. Предложные средства выражения предшествования в субъектных и объектных структурах
    • 3. 3. Именные средства выражения предшествования в субъектных и объектных структурах
    • 3. 4. Адъективные средства выражения предшествования в субъектных, объектных и предикатных группах
      • 3. 4. 1. Нонкальные адъективные средства выражения предшествования
      • 3. 4. 2. Тонкальные адъективные средства выражения предшествования
      • 3. 4. 3. Нейтральные адъективные средства выражения предшествования
  • Выводы к главе III

Семантика, функционирование и референциальные особенности неглагольных средств с темпоральным значением предшествования во французском и русском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Время — универсальная, сложная категория, с которой человек сталкивается постоянно и без которой немыслимо его существование. Поэтому вопросы времени человечество ставит перед собой с самых древних времен и до сих пор они актуальны, что указывает на неисчерпаемость проблемы изучения времени. Время представляет собой междисциплинарную проблему. Постичь и раскрыть сущность этой сверхсложной категории в первую очередь пытаются философия, физика и логика. Однако вопросы времени исследуются и в литературе, лингвистике, психологии, истории, биологии, химии и других науках. В лингвистике отводится значительное место исследованию в самых разнообразных аспектах и под разными углами зрения этой фундаментальной категории, которая имеет непосредственную связь с мышлением и речью человека и репрезентирует языковую универсалию.

В отечественной традиции наиболее глубоко исследована морфологическая категория времени русского языка (А.А. Потебня [1977], А. А. Шахматов [1952], Н. С. Поспелов [1952], A.M. Пешковский [2001], Г. С. Виноградов [1986]). С семидесятых годов началось изучение времени как категории, выходящей за рамки морфологии на более высокий уровень — уровень высказывания и текста. Эта новая веха в темпорологии связана прежде всего с именем А. В. Бондарко [1971, 1999, 1990, 2006], который на материале русского языка разработал теорию функционально-семантических полей, в рамках которой наряду с модальностью, аспектуальностью, таксисом и временной локализованностью рассматривается двуплановая функционально-семантическая категория темпоральности (с планом выражения и планом содержания), находящая выражение на всех уровнях языка — в лексике, морфологии, синтаксисе, контексте. Темпоральные значения также выражаются комбинированными (лексико-синтаксическими) средствами. Концепция А. В. Бондарко легла в основу многих современных исследований, посвященных лингвистическому времени: М. Н. Закамулиной [2000], Е. В. Тарасовой [1993], Л. Н. Оркиной [2000], Г. А. Золотовой [1973], Е. И. Шендельс, Е. В. Гулыги [1969].

Параллельно с функциональным взглядом на категорию времени разрабатываются и другие направления изучения времени. В работах Т. Н. Дешериевой [1975], В. Г. Гака [1997, 2000, 2004], А. С. Юрченко [1996] раскрывается сущность лингвистического времени, исследуется соотношение лингвистического времени с физическим, языка и времени. Е. С. Яковлева [1994, 1996], А. Д. Шмелев [2002], Ю. С. Степанов [1997], Н. А. Потаенко [1978, 1979] занимаются вопросами концептуализации языкового времени, в центре внимания этих ученых оказывается концепт времени в языковой картине мира. Н. Н. Прокопович [1982], Т. П. Ломтев [1972], Т. А. Шаповалова [1990] исследуют проблемы синтаксической темпоральности. Много работ посвящено выражению временных отношений на уровне лексики. Отдельным аспектам лексической темпоральности посвящены работы М. В. Всеволодовой [1975, 1983], Е. С. Скобликовой [1971], Ф. И. Панкова.

1996], И. А. Мельчук [1985], И. А. Щекиной [1973], Г. В. Звездовой [1996], Е. С. Яковлевой [1994]. В монографии Г. В. Звездовой отражен историко-этимологический аспект проблемы. М. В. Всеволодова исследует именные группы с временным значением в семантическом аспекте. Семантический подход применяется в работах, посвященных наречной темпоральности, Ф. И. Панкова и И. А. Мельчук. В. Е. Глызина [1999] изучает временную семантику существительных в современном английском языке. Г. Е. Крейдлин [1997] описывает семантику русских временных предлогов. Работы Н. В. Шуваевой посвящены взаимодействию грамматических и лексических средств выражения темпоральности в русском языке. Референциальный анализ некоторых наречий времени русского языка проводится в статьях Е. В. Падучевой [1992, 1996, 1997, 1998], Т. Е. Янко.

1997]. М. А. Кронгауз [1989] описал временную характеристику имени и механизмы фиксации точки отсчета. Глубинные механизмы временной референции на примере английского языка исследуются в работах М. Ю. Рябовой [1993, 1995], Д. А. Демидкиной [2008]. На материале французского языка проблемам временной референции посвящены многочисленные статьи и монографические исследования М. Н. Закамулиной [1999, 2000, 2001], О. Г. Тарасовой [2004], Е. М. Трухиной [2004], И. В. Марзоевой [2008].

Актуальность данного исследования состоит в том, что при значительном внимании проблемам темпорологии в современной лингвистике с учетом сложности и разноплановости временных отношений практически невозможно учесть все тонкости их выражения. Например, если в отечественном языкознании глагольная темпоральность имеет большую исследовательскую традицию, то неглагольная нуждается в исследовании многих аспектов: семантики, структурных особенностей, взаимоотношения с семантикой глагольной лексемы и временной формы глагола, референтных отношений, прагматических аспектов временных форм. Во французском языкознании такое направление в изучении категории темпоральности разрабатывается в течение последних десятилетий такими видными лигвистами, как А. Клюм [1961], А.-М. Бертонно [1993], Ж. Пиншон [1986].

Актуальность темы

обусловливается и тем, что нет системных сопоставительных исследований русских и французских неглагольных средств с временным значением в свете теории временной референции. Остается неисследованным поведение темпоральной лексики в необстоятельственной функции.

Научная новизна работы заключается в сопоставлении темпоральных систем французского и русского языков на лексическом, лексико-синтаксическом уровнях и на уровне текста. Впервые проводится комплексный системный сопоставительный анализ структурных, функциональных и референциальных особенностей неглагольных средств предшествования во французском и русском языках с учетом прагматического фактора. Новым является и то, что в работе анализируется семантика и референтность неглагольных средств со значением предшествования не только в обстоятельственной функции, но и в составе объектных, субъектных и предикатных групп.

Основной целью исследования является сравнительно-сопоставительный анализ семантики и функциональных особенностей неглагольных средств выражения категории предшествования во французском и русском языках, выявление их референциального статуса.

Для достижения этой цели в диссертации поставлены следующие задачи:

1. Проанализировать и систематизировать наиболее существенные концепции языкового времени и теории временной референции.

2. Выявить структурные типы неглагольного предшествования во французском и русском языках.

3. Определить критерии классификации неглагольных средств выражения предшествования.

4. Установить критерии анализа плана содержания и определить метаязык описания поверхностной и глубинной семантики неглагольных средств выражения предшествования.

5. Проанализировать референциальные особенности исследуемых форм и их функционирование в тексте в разных синтаксических функциях.

6. Определить влияние контекста на семантику неглагольных средств выражения предшествования.

7. Выявить изоморфные и алломорфные черты неглагольного предшествования во французском и русском языках в плане содержания, в плане выражения, в плане функционирования, а также в референтно-прагматическом аспекте.

Исследование ведется в области референциальной темпоролопш дальнородственных языков и посвящено сопоставительному изучению категории предшествования во французском и русском языках, выраженной неглагольными средствами. Предметом исследования являются временные отношения предшествования, функциональные и референциальные особенности неглагольных средств в заявленных языках. Объектом исследования являются неглагольные средства языка прошедшего временного плана: план выражения, определяемый внешней структурой временных детерминантов и их комбинаторикой, и план содержания, в рамках которого исследуется поверхностная и глубинная семантика данных структур.

Материалом исследования послужили примеры из произведений французских и русских писателей XIX — XX веков, материалы толковых словарей, интернет-источников, наблюдение за речью информантов и интроспекция. Общий корпус языкового материала составил более 3000 примеров.

Исследование проводится в рамках функционального семасио-ономасиологического подхода. Методы варьируются в зависимости от содержания глав и разделов. Анализ базируется на глубинно-семантической концепции временных локализаторов с применением методики семантико-синтаксической реконструкции временных элементов на основе единого семантического примитива, разработанной профессором М. Н. Закамулиной.

В третьей главе анализ проводится в русле синтаксической семантики, которая проникает в глубинную структуру предложения и выявляет скрытые категории и значения. Основным инструментом описания необстоятельственного неглагольного предшествования избираются синонимические преобразования-толкования. В работе применяются компонентный, трансформационный, дистрибутивный, контекстно-ситуативный методы, а также методы коммутации, сопоставления переводов и ментально-логический анализ. Исследование проводится преимущественно в синхронном срезе.

Теоретической базой настоящего исследования послужили работы:

1) отечественных лингвистов В. Г. Адмони, Ю. Д. Апресяна, А. В. Бондарко, В. В. Виноградова, В. Г. Гака, Т. И. Дешериевой, М. Н. Закамулиной, И. И. Мещанинова, Е. В. Падучевой, В. А. Плунгяна, Н. С. Поспелова, А. А. Потебни, М. Ю. Рябовой, Ю. С. Степанова, Е. В. Тарасовой, З. Я. Тураевой, М. А. Шелякина, Г. С. Щура, Е. С. Яковлевой и др.;

2) зарубежных языковедов Ш. Балли, Э. Бенвениста, Г. Гийома, М. Голиана, Ж. Дамурета, Ж. Дюбуа, О. Есперсена, П. Имбса, JI. Кледа, А. Клюма, А. Мартине, Д. Мэнгно, Е. Пишона, Ж. Пэншон, Г. Ф. Рейхенбаха, Ф. де Соссюра, P.O. Якобсона и др.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что ее основные положения внесут свой вклад в разработку проблем темпорологии, в частности, семантики, структурных типов неглагольных средств выражения предшествования, неглагольной временной референции и методологии анализа референтных отношений в общем языкознании, романистике и русистике.

Работа может оказаться продуктивной для типологии с точки зрения выявления языковых универсалий. Результаты исследования могут быть применены в общелингвистических, сопоставительных, когнитивных изысканиях, при разработке спецкурсов по сопоставительной темпорологии французского и русского языков, в теории перевода.

Практическая значимость данного исследования заключается в возможности применения результатов проведенного исследования в теории и практике преподавания французского и русского языков. На основе результатов исследования может быть разработана система упражнений, направленных на усвоение и автоматизацию употребления в речи лексических и лексико-синтаксических единиц со значением предшествования, на предупреждение и преодоление возможной интерференции, поскольку неглагольные средства выражения предшествования, так же как и морфологическое время, могут вызывать сложности в процессе изучения французского или русского языков как иностранных. Результаты исследования могут быть использованы при создании учебных и справочных пособий, при составлении учебника по сравнительной типологии французского и русского языков, а также в практике перевода.

Известно, что категория предшествования репрезентирует фрагмент макрокатегории темпоральности, основным семантическим признаком которой является соотнесение действия с моментом речи (абсолютное время) или с другим временным ориентиром (относительное время). Функционально-семантическое поле темпоральности конституируется ядерными грамматическими и периферийными неглагольными средствами выражения. На основе вышесказанного в диссертации выдвигается ряд теоретических положений:

1. Неглагольное предшествование как фрагмент макрокатегории темпоральности представляет собой микрополе, ядром которого являются адвербиальные средства, прочие части речи (существительное, прилагательное, предлог) образуют его периферию.

2. В обоих языках наиболее типичной формой выражения неглагольного предшествования в высказывании служат обстоятельства, локализующие действие во времени. В формировании темпоральных обстоятельств участвуют различные части речи: наречие, имя существительное, имя прилагательное и предлог, которые образуют монои поликомпозитные группы.

3. В силу известной асимметрии плана содержания и плана выражения в языке для передачи отношений предшествования приспосабливаются иные структуры (субъектные, объектные, предикатные), выступающие как маргинальные формы выражения данного значения.

4. Семантика неглагольных средств выражения предшествования базируется на их отношении с точкой референции, которая может быть представлена 1) моментом речи (нонкальная точка — лат. nunc), 2) иным временным ориентиром (тонкальная точка — лат. tunc). Тонкальная точка может быть представлена глагольной или именной синтагмой данного макроконтекста либо в составе темпорального локализатора, либо имплицитно в виде пресуппозитивного или импликативного элемента.

В этой связи неглагольные средства выражения предшествования в обоих языках подразделяются на нонкальные, соотносимые с моментом речи, тонкальные, соотносимые с иным временным ориентиром, и нейтральные, соотносимые с обеими временными вехами. Референциальная нейтральность — прерогатива неглагольной темпоральности.

5. Выявление общих черт и особенностей семантики неглагольных средств выражения предшествования в двух языках возможно с помощью детального анализа глубинно-семантической структуры детерминантов предшествования, представленной тремя элементами: референциальным, исходно-опорным и ситуативно-опорным. Точка референции может быть исчислена методом ментальной семантико-синтаксической реконструкции на основе принципа семантического примитива.

6. Глубинно-семантическая структура темпоральных спецификаторов предшествования обусловливает выражение признаков дистантности (определенно-фиксированное / неопределенно-фиксированное предшествование) и субъективности / объективности, привносимых ситуативно-опорным компонентом, отсутствие которого определяет нефиксированный характер показателей предшествования.

7. В темпорально-референциальном контексте во французском и русском языках релевантными являются два режима интерпретации: прямая речь и повествование.

8. Временная семантика многих неглагольных показателей предшествования пересекается с другими категориями. Взаимодействие и синкретизм значений отмечается в обоих языках не только между элементами разных функционально-семантических полей, но и в рамках поля темпоральности.

9. Неглагольные средства выражения предшествования в объектных, субъектных и предикатных группах обладают референтностью, но, репрезентируя свернутую предикативность, локализуют на временной оси лишь часть высказывания — действие скрытого предиката.

10. Неглагольные средства выражения предшествования в необстоятельственной функции имеют в сопоставляемых языках двойной синтаксический статус и на глубинно-синтаксическом уровне выступают в качестве сирконстанта.

11. Актуализация значения предшествования неглагольными средствами связана с грамматической формой глагола, его семантикой, контекстом и экстралингвистической ситуацией.

12. Системы неглагольных средств выражения предшествования французского и русского языков демонстрируют глубинный изоморфизм механизмов фиксации точки отсчета и взаимодействия с ней неглагольных показателей предшествования.

13. Межъязыковые расхождения наблюдаются в деталях плана выражения (номенклатура, внешняя структура спецификаторов предшествования) и плана содержания (подбор эквивалентов, выражение эквивалентами разных видов референции — нонкальной, тонкальной, нейтральной).

Апробация работы. Материалы и результаты исследования докладывались на III Международной научно-практической конференции «Высшее гуманитарное образование 21 века: проблемы и перспективы» (Самара 2008), на III Молодежной международной научной конференции «Тинчуринские чтения» (Казань 2008), на межвузовском научнопрактическом семинаре «Французский язык: теория и практика обучения» в ГУ ВШЭ (Москва 2009), на заседаниях кафедры иностранных языков Казанского государственного энергетического университета. Основные положения диссертации отражены в восьми научных публикациях, в том числе в трех статьях, опубликованных в списке изданий, входящих в перечень ВАК. Основные положения диссертации обсуждались на заседании кафедры иностранных языков Казанского государственного энергетического университета.

Структура диссертации определяется целью и задачами исследования и включает в себя введение, три главы, заключение, список литературы, список источников.

Выводы к главе III.

1. Исследование референциальных особенностей неглагольных спецификаторов предшествования в субъектно-объектных структурах представилось возможным на основе анализа трех синтаксических уровней: поверхностно-синтаксического уровеня высказывания, промежуточного уровеня группы и глубинно-синтаксического уровня идеальной семантической записи.

2. Неглагольные средства выражения предшествования в объектных, субъектных и предикатных группах имеют двойной синтаксический статус: выступая одновременно в функции определения и обстоятельства, они демонстрируют функциональный синкретизм.

3. Неглагольные средства выражения предшествования не локализуют действие основного предиката во времени, но обладают скрытой предикативностью и дают темпоральную локализацию дополнительного предиката.

4. Ряд адвербиальных средств со значением предшествования во французском языке участвуют в субъектных и объектных группах и на поверхностно-синтаксическом уровне являются атрибутивными членами предложения, что является их вторичной синтаксической функцией. Такие структуры характеризуются бипредикативностью: основная предикативность выражена глагольным сказуемым, дополнительная предикация скрыта в наречно-именной группе. На глубинно-синтаксическом уровне они сохраняют за собой первичную функцию обстоятельства. На глубинно-семантическом уровне наречие в субъектной, объектной или предикатной именных группах репрезентирует все три типа темпоральной референции: нонкальной, тонкальной, нейтральной в зависимости от семантики наречного компонента, от которого также зависит выраженность / невыраженность признака дистантности темпорального спецификатора. Явление гипостаза делает возможным автономное (без именного элемента в качестве базового) функционирование наречия в роли субъекта или объекта. Алломорфизм плана выражения двух языков состоит в том, что в русском языке структуры [N+P+Adv] не применяются, а данное значение передается биименными падежными или адъективно-именными формами.

5. Предлоги в составе именной группы могут функционировать в субъектной или объектной группах. На поверхностно-синтаксическом уровне такие предлоги выступают в роли определения. Но, репрезентируя свернутую предикативность, на глубинно-синтаксическом уровне они проявляют себя как элемент обстоятельственной структуры. С точки зрения референциального анализа в предложных структурах участвуют только тонкальные формы, соотносимые с исходно-опорным моментом, представленным в рамках самой структуры. Чаще всего они выражают нефиксированное предшествование.

6. Темпоральное имя с семантикой предшествования употребляется в первичной функции актантов (субъекта и объекта) в монокомпозитной структуре. На глубинно-семантическом уровне эти существительные могут выражать все три вида предшествования, однако наиболее частотными в речи являются нонкальные формы, которые шире представлены в русском языке, чем во французском. Существительные в функции субъекта и объекта выражают свернутую предикативность и локализуют во времени скрытую пропозицию. Некоторые существительные со значением предшествования выступают в функции транспозиции и функционируют в роли второстепенного члена предложения внутри субъектной или объектной группы во вторичной функции несогласуемого определения. Такие структуры исчисляемы, поскольку в них участвует ограниченное число темпоральных имен. В плане выражения французский и русский языки имеют расхождения, поскольку если французский язык располагает предложными структурами, то в русском языке эти значения передаются беспредложными падежными формами. В обоих языках базовым компонентом структуры является нетемпоральное имя. Трансформационный анализ выявляет бипредикативность данных структур и обстоятельственный потенциал существительных в субъектно-объектных группах. Глубинная семантическая структура данных спецификаторов предшествования детерминируется семантикой соответствующих темпоральных элементов.

7. Адъективные средства выражения предшествования функционируют во французском и русском языках в субъектных и объектных группах, в составе именного сказуемого в качестве атрибутивного члена (с точки зрения поверхностного синтаксиса), а также в функции предикативного определения. В функции атрибута прилагательное сопровождает темпоральное или нетемпоральное существительное, прилагательное в качестве предиката употребляется только с существительным невременной семантики. Темпоральная локализация высказывания зависит от роли прилагательного в предложении. Обладая бипредикативностью, прилагательное локализует дополнительную пропозицию, не влияя на время основного предиката, и совмещает в себе функцию локализации и предикации: прилагательное дает временную характеристику не только объекту, но и процессу, в котором этот объект участвует. Таким образом, на глубинно-синтаксическом уровне прилагательное в обоих языках изоморфно выступает в функции обстоятельства, что подтверждают синтаксические трансформации. На глубинно-семантическом уровне прилагательные выражают значения нонкального, тонкального и нейтрального предшествования. Межъязыковые расхождения наблюдаются в деталях плана выражения (номенклатура, внешняя структура спецификаторов предшествования) и плана содержания (подбор эквивалентов, выражение эквивалентами разного вида референции — нонкальной, тонкальной, нейтральной).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В результате проведенного сопоставительного исследования во французском и русском языках выявлен глубинный изоморфизм, характеризующий системы неглагольных средств выражения предшествования в заявленных языках, объясняемый универсальностью категории времени. Референтность временных форм репрезентирует универсальное явление, и проведенный сопоставительный анализ французского и русского языков демонстрирует изоморфизм механизмов фиксации точки отсчета и взаимоотношения с ней неглагольных средств выражения предшествования. Точкой отсчета может быть нонкальная или тонкальная точка референции. Тонкальная точка может иметь как эксплицитное, так и имплицитное выражение. Эксплицитная тонкальная точка референции может быть выражена глагольной или неглагольной синтагмой. Имплицитная тонкальная точка референции выражает реальный или воображаемый факт, который может быть исчислен методом ментальной семантико-синтаксической реконструкции.

В плане выражения анализ выявил как параллелизм средств, так и алломорфизм в двух языках. Микрополе неглагольного предшествования располагает большим количеством средств выражения, представленных разными частями речи. Ядром поля являются наречные формы, функционирующие в высказывании в роли обстоятельств. Другие части речи (прилагательные, существительные, предлоги, их сочетания), образующие монои поликомпозитные структуры, составляют периферию поля в обоих языках. Неглагольные средства выражения предшествования во французском и русском языках играют немаловажную, а иногда и ключевую роль в формировании темпорального контекста, поскольку выступают в качестве конкретизаторов, единственных показателей или же модификаторов временной референции и темпоральной локализации действия. Однако роль этих средств во французском и русском языках совпадает не полностью, поскольку если во французском языке многие временные значения могут передаваться глагольными формами, то в русском языке глагольная форма прошедшего времени не обладает достаточной информативностью и требует конкретизации неглагольными средствами. Все части речи образуют подсистемы средств со значением предшествования, в каждой из которых можно выделить два плана: план выражения и план содержания, имеющие в свою очередь полевую структуру. Общим для обоих языков является соотношение и состав планов содержания и планов выражения данных подсистем.

Изоморфизм систем неглагольного предшествования французского и русского языков проявляется также в том, что вся система неглагольных форм с данным значением может быть разделена на три большие группы по признаку соотнесения с той или иной точкой отсчета, в связи с чем все средства со значением предшествования делятся на нонкальные (соотносимые с моментом речи), тонкальные (соотносимые с иной временной вехой) и нейтральные (проявляющие индифферентность к точке отсчета и соотносимые как с нонкальной, так и с тонкальной точкой референции). Распределение спецификаторов предшествования внутри этих трех групп не всегда строго параллельно в двух языках: прямые эквиваленты могут принадлежать разным референциально-семантическим полям. Микрополе предложных средств выражения предшествования во французском и русском языках в наибольшей степени демонстрирует алломорфизм, поскольку если в русском языке, несмотря на малочисленность, имеются как нонкальные так и тонкальные формы, то во французском языке функционируют только нейтральные формы. Функциональная экстенсивность нонкальных неглагольных средств, позволяющая им функционировать как тонкальные формы, свойственна обоим языкам.

В функциональном плане обстоятельства являются основным средством временной локализации и временной референции, однако разные части речи, имеющие значение предшествования, могут участвовать также в объектных, субъектных и предикатных группах, причем такой способ выражения предшествования является довольно частотным в обоих сравниваемых языках. Основной различительной чертой исследуемых языков в этом отношении является отсутсвие адвербиальных необстоятельственных структур в русском языке, тогда как французский язык активно использует темпоральное наречие со значением предшествования в субъектных, объектных и предикатных структурах. Референтность неглагольных спецификаторов в необстоятельственной функции анализируется на трех синтаксических уровнях, последний из которых — глубинно-синтаксический уровень идеальной семантико-синтаксической записи. Функциональный синкретизм (двойной синтаксический статус) неглагольных средств со значением предшествования в необстоятельственной функции наблюдается как в русском, так и во французском языках. Неглагольные средства выражения предшествования не локализуют действие основного предиката во времени, но обладают скрытой предикативностью и дают темпоральную локализацию дополнительного предиката.

Разработка теоретических положений данной диссертации стала возможна благодаря комплексному использованию теоретических и экспериментальных методов исследования. Решение ряда задач, поставленных в работе, стало возможным благодаря известным достижениям теории референции, темпорологии, аспектологии, семантической грамматики и не противоречит их положениям, базируется на научно обоснованных выводах указанных лингвистических дисциплин. Выводы сделаны на основании сопоставления массивного корпуса языковых аутентичных примеров, а также языковой компетенции автора и информантов.

В перспективе исследование может быть продолжено по ряду вопросов, возникших в ходе сопоставления и анализа неглагольных средств предшествования, но которые не могли быть рассмотрены в рамках настоящего исследования, в частности рассмотрение взаимодействия глагольных форм и неглагольных показателей предшествования, анализ синонимии лексических и лексико-синтаксических средств, глубинный анализ синкретизма неглагольной темпоральности, аспектуальности, таксиса, ономасиологический анализ несистемных средств выражения значения предшествования лексическими и лексико-синтаксическими средствами языка, взаимодействие лексических, лексико-синтаксических и контекстуальных средств в выражении временной референции.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В. Г. Основы теории грамматики / В. Г. Адмони. М.: Наука, 1964.- 105 с.
  2. Апресян, Ю. Д Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. — 367 с.
  3. , Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модаль мира / Ю. Д. Апресян // Семиотика и информатика. 1986. Вып. 28. — М.: Наука, 1987.-С. 5−33.
  4. , Н. Д. Время: модели и метафоры/ Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Язык и время. — М., 1978. С. 51−61.
  5. , Н. Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике / Н. Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1973. — Т.32. — № 1. -С. 84−89.
  6. , Н. Д. Предложение и его смысл / Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1976.-383 с.
  7. , Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме «языковой картины мира»)/ Н. Д. Арутюнова // ВЯ. 1987. — № 3. — С. 3 -19.
  8. , Н.Д. Коммуникация /Н. Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. -М.: Наука, 1991. — С. 6 -79.
  9. Ю.Арутюнова, Н. Д. Лингвистические проблемы референции / Н. Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика (проблемы референции). М., 1982. —С. 5−40.
  10. П.Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр / Н. Д. Арутюнова. — М.: Языки рус. культуры, 1999. — 896 с.
  11. , Я. Ф. Проблема времени. Ее философское истолкование. — М.: Мысль, 1966. -200 с.
  12. , В.В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка и методика их изучения / В. В. Бабайцева // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. Межвузовский сборник научных трудов. — М., 1988. — С. 3 13.
  13. , Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. -Москва: Эдиториал УРСС, 2001. 416 с.
  14. , В.И. Некоторые вопросы функциональной перспективы предложения / В. И. Банару. Кишинев: Штиинца, 1975, — 65 с.
  15. , В.И. Типы предикации во французском языке / В. И. Банару. Кишинев: Штиинца, 1984. — 65 с.
  16. , А. Я. К лингвистической интерпретации явлений переходности в грамматическом строе русского языка / А. Я. Баудер // Филологические науки. 2003. — № 5. — С. 79−81.
  17. , Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. Пер. с фр. — М.: Прогресс, 1974.-447 с.
  18. , Ц. Д. Темпоральные адвербиалы в английском предложении: Языковый процесс формирования смысла: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Ц. Д. Бидигаева. Иркутск, 2001. — 196 с.
  19. , Е. В. О темпоральности имени и глагола в предложении и тексте / Е. В. Бондаренко. — Харьков: Харьк. гос. ун -т им. А. М. Горького, 1990. 15 с.
  20. , А. В. вопросу о временных отношениях /А.В. Бондарко // Типология. Грамматика. Семиотика. СПб: Наука, 1998. — С. 157— 173.
  21. , А. В. Грамматическая категория и контекст /А.В. Бондарко. JL: Наука, 1971. — 115 с.
  22. , А. В. Грамматическое значение и смысл /А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1978.- 175 с.
  23. , А. В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени /А.В. Бондарко. СПб.: Изд-во С.-Петерб. унта, 1999. -260 с.
  24. , Т. В. Темпоральный дейксис / Т. В. Булыгина,
  25. A.Д. Шмелев // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992. — С. 236 -242.
  26. , К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюлер. М.: Прогресс, 1993. — 528 с.
  27. , Д. Основные понятия исчисления языковых актов / Д. Вандервекен, Дж. Р Серль // Новое в лингвистике. Вып 18. — М.: Прогресс, 1986.-С. 242−263.
  28. , М. С. Система времен современного немецкого языка: спецкурс по теории грамматики / М. С. Веденькова. Днепропетровский университет им. 300-летия воссоединения Украины с Россией, кафедра филологии. Днепропетровск, 1976. — 107 с.
  29. , М. С. Система глагольных времен и два плана речевого высказывания в современном немецком языке: дис.. д-ра филологические науки: 10.02.04. / М. С. Веденькова. Днепропетровск, 1983. -390 с.
  30. , М. С. Система глагольных времен и два плана речевого высказывания в современном немецком языке: автореф. дис.. д-ра филологические науки: 10.02.04. / М. С. Веденькова. Л., 1984. — 40 с.
  31. , А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д.Шмелева- под ред. Т. В. Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999.-780 с.
  32. , В. В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1975.
  33. , В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. /
  34. B.В.Виноградов. -М., 1986.-640 с.
  35. , Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков / Е. М. Вольф. М.: Наука, 1978. — 199 с.
  36. , М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке / М. В. Всеволодова. М.: МГУ, 1975. — 283 с.
  37. , М.В. Категория именной темпоральности и закономерности ее речевой реализации: дис.. докт. филол. наук / М. В. Всеволодова. М., 1983. -405 с.
  38. Гак, В. Г. Сравнительная типология русского и французского языков / В. Г. Гак. Москва, 1989. — 288 с.
  39. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка / В. Г. Гак. Москва: Добросвет, 2004. — 861 с.
  40. Гак, В. Г. Пространство времени/ В. Г. Гак // Логический анализ языка. Язык и время. М.: «Индрик», 1997. — С. 122 — 130.
  41. Гак, В. Г. Русская динамическая языковая картина мира / В. Г. Гак // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. — Вып. 1. — С. 36 — 45.
  42. Гак, В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. М.: Языки русской культуры, 1998. — 736 с.
  43. , Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом. Общ. ред., послесл, и коммент. Л. М. Скрелиной. — М: Прогресс, 1992. -220 с.
  44. , В. Е. Временная семантика имени существительного в современном английском языке: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. В. Глызина. Иркутск, 1999. — 133 с.
  45. , Е. В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969. -184.
  46. , А. Я. Время как проблема истории культуры / А. Я. Гуревич // Вопросы философии. 1969. — № 3. — С. 105 — 116.
  47. , А .Я. Категории средневековой культуры / А. Я. Гуревич. -М.: Искусство, 1972.-318 с.
  48. , И.Г. Лексические уточнители временных отношений в современном немецком языке. — М., 1973. — 140 с.
  49. , Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам /Т. И. Дешериева // Вопросы языкознания. 1975. -№ 2. -С. 111 -117.
  50. , К.А. Имплицитное содержание высказывания / К. А. Долинин // ВЯ. 1983. — № 6. — С. 37 — 47.
  51. , К. Референция и определение дескрипции / К. Доннелан- пер. Е. Падучевой // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982.-№ XIII.
  52. , Л. Пролегомены к теории языка / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. Вып. 1. — М.: Прогресс, 1960. — С.45 — 50.
  53. , М. Н. Категория темпоральности в неродственных языках: Сопоставительное исследование временных форм во французском и татарском языках: автореферат дис.. д-ра филол. наук: 10.02.20 / М. Н. Закамулина. Казань, 2001. — 48 с.
  54. , М. Н. О времени высказывания и взаимодействии глагольной и неглагольной темпоральности во французском языке / М. Н. Закамулина // Связи языковых единиц в системе и реализации: Когнитивный аспект. — Тамбов, 1999. Вып. 2. — С. 28 — 34
  55. , М.Н. Темпоральность во французском и татарском языках: слово, высказывание, текст / М. Н. Закамулина. Казань: Татарское книжное издательство, 2000. — 288 с.
  56. , А., Шмелев А. Д. Время суток и виды деятельности / А. Зализняк, А. Д. Шмелев // Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. — С. 229 -240.
  57. , Г. В. Русская именная темпоральность в историческом и функциональном аспектах: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.01/ Г. В. Звездова -Липецк, 1996. -399с.
  58. , Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. -М.: Наука, 1982.-432 с.
  59. , Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка/Г.А. Золотова. -М.: Наука, 1973.-351 с.
  60. , Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. Под ред. Г. А. Золотовой. — М.: Изд-во Моск. ун-та, Ин-та русского языка РАН, 1998. 528 с.
  61. , С.Д. Грамматическая и лексическая семантика / С. Д. Кацнельсон. М., 1981. — 252 с.
  62. , С. Д. Типология языка и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. — 216 с.
  63. , А.А. Когнитивные исследования по дискурсу / А. А. Кибрик //ВЯ.- 1994. -№ 5. С. 126 — 139.
  64. , А.А. Об анафоре, дейксисе, и их соотношении /А.А. Кибрик // Разработка и применение лингвистических процессоров. Под ред. А. С. Нариньяни. — Новосибирск, 1983.
  65. , А. А Дейксис /А.А. Кибрик // Кругосвет: Энциклопедия http://www.krugosvet.rU/articles/76/l 7 612/1007612a2.htm.
  66. Ким, И. Е. Типы референтных отношений в модус-диктумной конструкции / И. Е. Ким // «Филология Журналистика'94″: Науч. матер. Краснояр. гос. ун-т. -Красноярск, 19 956. — С. 35 -36.
  67. Ким, О. М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке / О. М. Ким. Ташкент: Фан, 1978. -228 с.
  68. Ко духов, В. И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие / В. И. Кодухов // Семантика переходности: сб. науч. Трудов- под ред. проф. В. И. Кодухова. Л., 1977. — С. 5 -16.
  69. , Л. А. Синтактико-семантические особенности существительных со значением темпоральности в английском языке / Л. А. Козлова // Проблемы семантики простого предложения. — Иркутск, 1985. -С. 119−127.
  70. , Г. В. Объективная картина мира в познании и языке./Г. В. Колшанский- отв. ред. А. М. Шахнарович. М.: Наука, 1990. -107 с.
  71. , А. Д. Наречие сейчас (ядро и прототипы) / А. Д. Кошелев // Логический анализ языка: язык и время: сб.науч.статей. -М.: Индриин, 1997. С. 241 — 253.
  72. , Г. Е. Время сквозь призму временных предлогов /Т.Е. Крейдлин // Логический анализ языка. Язык и время. М., 1978. -С. 139- 152.
  73. , М. А. Время как семантическая характеристика имени / М. А. Кронгауз // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. Вып. 159.-М., 1989.-С. 4- 18.
  74. , М. А. Семантика / М. А. Кронгауз. М.: Академия, 2005. -351 с.
  75. , М. А. Структура времени и значение слов / М. А. Кронгауз // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. — Вып. 3 — С. 45 — 52.
  76. , С.А. Дейксис: общетеоретические и прагматические аспекты / С. А. Крылов, Е. В. Падучева // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. — М.: ИНИОН, 1983.
  77. , О.У. Референция и модальность/ О. У. Куайн // НЗЛ. -Вып. 13.-М.: Радуга, 1982.
  78. , Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. М., 1974. — № 5. — С. 64 — 76.
  79. , Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении /Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1978. 115 с.
  80. , Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. — 245 с.
  81. , Э. Очерки по лингвистике / Э. Курилович. М.: Прогресс, 1952. -256 с.
  82. , Т.И. Неглагольные средства выражения темпоральности в ранненовоанглийском языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук / Т. И. Лаптева / Ленингр.гос.пед.ин-т им. А. И. Герцена. — Л., 1988. 17 с.
  83. , И. Б. » Нам время устроили с целью гипноза." / И. Б. Левонтина // Логический анализ языка. Язык и время. М., 1978. -С. 314 -320.
  84. , Т.А. Лексика с временным значением в современном русском языке (существительные, прилагательные, наречия)/ Т. А. Лисицина // Исследования по семантике. Уфа, 1976. — С. 12 — 26.
  85. , Т. П. Предложение и его грамматические категории /Т.П. Ломтев. М.: МГУ, 1972. — 198 с.
  86. , М. М. Понятие лингвистического времени /М.М. Маковский // Иностранные яызки в школе. 1976. — № 6. — С. 3 — 12.
  87. , Ю. С. Очерки по аспектологии / Ю. С. Маслов. JL: ЛГУ, 1984.-263 с.
  88. , И.А. Семантические этюды. I. «Сейчас» и «теперь» в русском языке /И. А. Мельчук // «Russian linguistics». — 1985. vol. 9. -С. 257−279.
  89. , С.Т. Время / С. Т. Мелюхин // ФЭС. М., 1983.
  90. , И. И. Понятийные категории в языке / И. И. Мещанинов // Труды военного института иностранных языков. 1945. -№ 1.-С. 14−15.
  91. , И. И. Члены предложения и части речи / И. И. Мещанинов. Л., 1978.
  92. , В.Н. Язык как система категорий отображения / В. Н. Мигирин. Кишинев: Штиинца, 1973. — 237 с.
  93. , Г. М. О соотношении объективного и грамматического времени / Г. М. Милейковская // Вопросы языкознания. -М., 1956. № 5. — С. 75 -79.
  94. , О. И. Проблемы системного описания синтаксиса / О. И. Москальская. -М.: Высшая школа, 1974. 156 с.
  95. , А. М. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени / A.M. Мостепаненко. Л.: Наука, 1969. — 230 с.
  96. , А. М. Пространство и время в макро-, мега- и микромире / A.M. Мостепаненко. -М.: Изд-во полит, лит-ры, 1974. 240 с.
  97. , М.Ф. Время: (понятие и слово) / М. Ф. Мурьянов // Вопросы языкознания. 1978. — № 2. — С. 52 -66.
  98. , В. П. Метод сравнения в синхронном языкознании (К основаниям лингвистической компаративистики) / В. П. Нерознак // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1986.-Т. 45. — № 5. — С. 402−411.
  99. , О.П. Функционально-семантическое поле темпоральности в научном филологическом тексте: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / О. П. Ножнина. -М., 1989. 24 с.
  100. , М. А. Переходность семантики предикативного признака в предложении / М. А. Павловская // Семантика переходности. JL, 1977. — С. 110−117.
  101. , Е. В. К семантической классификации временных детерминантов предложения / Е. В. Падучева // Язык: система и функционирование. -М., 1988.-С. 190−201.
  102. , Е. В. К сочетаемости обстоятельства времени с видом и временем глагола: точка отсчета / Е. В. Падучева // Научно-техническая информация.-М., 1992. Сер 2. — № 2. -С. 34−40.
  103. , Е.В. Референциальные аспекты семантики предложений / Е. В. Падучева // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. М., 1983. — С. 229 — 232.
  104. , Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка / Е. В. Падучева. М.: Наука, 1974.-292 с.
  105. , Е.В. Давно и долго / Е. В. Падучева // Логический анализ языка: язык и время: сборник научных статей. — М.: Индриин, 1997 — С. 253 266.
  106. , Е.В. Дейксис: общетеоретические и прагматические аспекты / Е. В. Падучева, С. А. Крылов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики: Сб. обзоров. — М., 1984. — С. 25−97.
  107. , Е.В. Семантика вида и точка отсчета / Е. В. Падучева // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1986. Т. 45. — № 5. — С. 413−424.
  108. , Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений / Е. В. Падучева. М.: Наука, 1985.-271 с.
  109. , Е. В. Семантические исследования: семантика времени и вида в русском языке- Семантика нарратива / Е. В. Падучева. М.: Языки русской культуры, 1996. -464 с.
  110. , Ф. И. Наречная темпоральность и ее речевые реализации: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Ф. И. Панков. -М., 1996. -43 с.
  111. , Ф. И. Наречная темпоральность и ее речевые реализации: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Ф. И. Панков. -М., 1996.-284 с.
  112. , И.К. К сопоставительному изучению обстоятельств времени/ И. К. Пете // Филологические науки. 1965. — № 4. — С. 174 — 180.
  113. , А. М. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. — М.: «Языки славянской культуры», 2001. 432 с.
  114. , В. А. Почему языки такие разные? / В. А. Плунгян. — М.: Русские словари, 2001. 312 с.
  115. Поспелов, Н. С, Мысли о русской грамматике: Избр. Труды / Н. С. Поспелов- отв. ред. Н. И. Толстой. М.: Наука, 1990. — 182 с.
  116. , Н.С. Категория времени в строе русского глагола / Н. С. Поспелов // Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М., 1952. — С. 286 -305.
  117. , Н. А. Время в языке (опыт комплексного описания) / Н. А. Потаенко // Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997. — С. 113−121.
  118. , Н. Н. Вопросы синтаксиса русского языка / Н. Н. Прокопович. -М.: Высшая школа, 1974. -350 с.
  119. , Н.Н. Сочетания наречий с именами прилагательными в современном русском языке / Н. Н. Прокопович. М.: Учпедиз., 1962. — 76 с.
  120. , Г. Философия пространства и времени: Пер. с англ. / Г. Рейхенбах. Общ. ред. А. А. Логунова. М.: Прогресс, 1985. — 344 с.
  121. , М.Ю. Временная референция в английском языке (прагма-семантический аспект) / М. Ю. Рябова. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1993.- 165 с.
  122. , М. Ю. Временная референция в английском языке: ав-торефер. дисс.. докт. филол. наук / М. Ю. Рябова. СПб., 1996. — 34 с.
  123. , М.Ю. Роль грамматического строя в отображении временной картины мира / М. Ю. Рябова // Языковая картина мира: Мат. Всероссийской конференции. — Кемерово: Кузбассвузиздат, 1995.-С. 161 — 163.
  124. , Е.Н. Сравнение научной и языковой моделей времени / Е. Н. Сазина // Германские, романские и русские языки в сопоставительном аспекте. Воронеж, 1998. — С. 187−203.
  125. , Г. Н. Предложно-падежные словоформы с атрибутивным значением / Г. Н. Сергеева // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. Межвузовский сборник научных трудов. М., 1988. — С. 82 — 88.
  126. , Н. К. Процессы и мера времени /Н.К. Серов. Л., 1974.191 с.
  127. , Е. С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения / Е. С. Скобликова. — М.: Просвещение, 1979. — 136 с.
  128. , Н.А. Язык и речь пространство и время / Н. А. Слюсарева // Теория языка. Англистика. Кельтология. — М.: Наука, 1976. -С. 106−114.
  129. , Ф. Курс общей лингвистики /Ф. де Соссюр- пер. с фр./ Под ред. Р. И. Шор. М.: Комкнига, 2006. — 256 с.
  130. , Ю.С. Имена, предикаты, предложения. Семасиологическая грамматика / Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1981. — 360 с.
  131. , Ю. С. Семиотический принцип описания языка / Ю. С. Степанов, Д. И. Эдельман // Принципы описания языков мира. М., 1976.-С. 203 -281.
  132. , Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования / Ю. С. Степанов. М., 1997. — 824 с.
  133. , Ю.С. Синтаксическая конверсия во французском языке /Ю.С. Степанов//Вопросы филологии. М., 1962. — № 1.-С. 139- 144.
  134. , Ю.С. Структура французского языка / Ю. С. Степанов.- М.: Высшая Школа, 1985. 223 с.
  135. , Е.В. Языковое поле темпоральности в синхронии и диахронии: автореф. док. филол. наук / Е. В. Тарасова Краснодар, 1993.- 43 с.
  136. , В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке / В. Н. Телия // Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987.-С. 65 -74.
  137. , JI. Основы структурного синтаксиса / JI. Теньер- Пер. с франц. Вступ. ст. и общ. ред. В.Г. Гака- под ред. Г. С. Степанова. М.: Прогресс, 1988.-656 с.
  138. Теория референции: Материалы к спецкурсу / Сост. И.Е. Ким- Красноярск: Краснояр. гос. ун-т., 1995. Вып. 1: Референция и кореферентность. -38 с.
  139. Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис / Ред. А. В. Бондарко. М.: КомКнига, 2006.-352 с.
  140. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / Отв. ред. А. В. Бондарко. Л.: «Наука», 1990. — 263 с.
  141. , З.Я. Категория времени. Время грамматическое время художественное / З. Я. Тураева. М.: Высшая школа, 1979. — 219 с.
  142. , Р. Л. Лингвистический аспект времени / Р. Л. Урутян // Математические модели в лингвистике. Ереван, 1988. — С. 6 -17.
  143. , Е.В. Проблемы описания языковой картины мира: аналогия в семантике / Е. В. Урысон. М., 2003. — 223 с.
  144. , А.А. Семантика слова / А.А. Уфимцева- // Аспекты семантических исследований / под ред. Н. Д. Арутюновой, А. А. Уфимцевой -М.: Наука, 1980.- С. 50 -80.
  145. , А.А. Слово в лексико-семантической системе языка /
  146. A.А. Уфимцева- отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1968. — 271 с.
  147. , B.C. Понятие сирконстанта и его статус /
  148. B.C. Храковский // Семиотика и информатика. М., 1998. — Вып. 36. —1. C. 141- 153.
  149. , Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира / Институт славяноведения и балканистики / Т.В. Цивьян- отв. ред. В. Н. Топоров. М.: Наука, 1990. — 207 с.
  150. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / Под ред. Т. В. Булыгиной. -М.: Наука, 1992. 281 с.
  151. , Т. Е. Контаминация обстоятельственных значений в простом предложении с временным детерминантом / Т. Е. Шаповалова // Семантика лексических и грамматических единиц: Межвуз. сб. науч. трудов. -М., 1995.-С. 190- 198.
  152. , Т. Е. Предложно-падежные формы с временным значением / Т. Е. Шаповалова // Лексическая, словообразовательная и синтаксическая семантика. — М., 1990. — С. 159— 165.
  153. , Т. Е. Синтаксическая категория времени в простом предложении с временными отношениями / Т. Е. Шаповалова //Семантика грамматических форм и речевых конструкций: Межвуз. сб. науч. трудов. -М., 1991.-С. 49−55.
  154. , Т.Е. Синтаксическое время в бессоюзном предложении / Т. Е. Шаповалова // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз. сб. науч. трудов. — М., 1995.-С. 48−55.
  155. , Н.Ю. Существуют ли все-таки детерминанты как самостоятельные распространители предложения / Н. Ю. Шведова // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1968. — № 2. — С. 39 — 50.
  156. , Е. Н. Соотношение понятий «синтаксическое время» и «темпоральность»/ Е. Н. Широкова // Термины в языке и речи. Ниж. Новгород, 1994. — С. 47−53.
  157. , А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю/ А. Д. Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.
  158. , Н.В. Взаимодействие грамматических и лексических средств выражения темпоральности в современном русском языке: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01/ Н. В. Шуваева. Тамбов, 2005. — 219 с.
  159. Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. — М.: Наука, 1974.-255 с.
  160. , В. С. Космический синтаксис: Бог, человек, слово. Лингвофилософский очерк / В. С. Юрченко. Саратов: СГПИ им. К. А. Федина, 1992. — 137 с.
  161. , В. С. Предложение и слово. Проблема их соотношения в лингвофилософском плане / B.C. Юрченко. — Саратов, 1997. 62 с.
  162. , B.C. Языковое поле: лингвофилософский очерк / B.C. Юрченко. Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1996. — 53 с.
  163. , Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / Р. О. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М.: Наука, 1972. С. 95−113.
  164. , Е.С. К описанию языковой картины мира / Е. С. Яковлева // Русский язык за рубежом. — 1996.— 1 —2 —3. С. 47 -56.
  165. , Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (Модели пространства, времени и восприятия) / Е. С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994.-343 с.
  166. , Т. Е. Обстоятельства времени в коммуникативной структуре предложения / Т. Е. Янко // Логический анализ языка: язык и время: сборник научных статей. М.: Индриин, 1997 — С. 281 — 296.
  167. , В. Н. Развитие понятия времени / В. Н. Ярская // Вопросы философии.-1981.-№ 3.- С. 157−160.
  168. , В.Н. Контрастивная грамматика / В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1981.- 111 с.
  169. Achard-Bayle, G. Grammaire des metamorphoses: reference, identit6, changement, fiction / Guy Achard-Bayle. Bruxelles — Paris: Duculot, 2001. -300 p.
  170. Anscombre, J.-C. Partitif et localisation temporelle / J.-C. Anscombre //Langue fran? aise. 1996.- Volume 109. — № 109. -P. 80−103.
  171. Antoine, G. La langue soumise au temps / Antoine, G. // Bull, de Г Acad. roy. de lang. et de litt. fr. Bruxelles, 1990. — T. 68. — № ¾. — P. 155 — 165.
  172. Bentolila, A. Temps, aspect et modalisation dans un acte de communication /А. Bentolila // Langue fran? aise, 1977. Volume 35. — № 35. — P. 58 -70.
  173. Berthonneau, A.-M. Prochain / dernier et compagnie. Les adjectifs «d6ictiques «a l’epreuve de 1'espace ou comment circuler dans le temps, l’espace, le texte / A.-M. Berthonneau // Langue frangaise, 2002. Volume 136. — № 136. -P. 104−125.
  174. Berthonneau, A.-M. Composantes linguistique de la reference temporelle/ Des complements de temps, du lexique a Гепопсе/ These de Doctorat D’Etat. Universite de Paris VII, 1989.
  175. Berthonneau, A.-M. Depuis vs il a que, reference temporelle vs coh6sion discursive ou A quoi sert que dans il у a? / A.-M. Berthonneau // C. Vetter (ed.). Le temps, de la phrase au texte. Lille: Presses Universitaires de Lille, 1993.-P. 9−81.
  176. Bertrand, G. Ce matin, il pleuvait, ou la reference a l’epreuve du temps / Bertrand, G., Romary, L. // Langages. 1993. — Vol. 27. — № 112. — P. 74 -91.
  177. Bogacki, K. La lexicalisation du temps en francais/ K. Bogacki // Actes de la 4e conference des linguistes romanisants polonais. Krakow, 1985. -P. 7−15.
  178. , J. -P. L’organisation temporelle des discours. Une approche de psychologie du langage / J. —P. Bronckart // Langue frangaise. -1993.-Vol. 97 № 1. -P. 3−13.
  179. Brunot, F. La pensee et la langue / F. Brunot. — P.: Masson, 1922. —954 p.
  180. Buffin, J.M. Remarques sur l’expression de la duree en fran9ais / J.M. Buffm. P.: Presse Universitaire de France, 1925. — 118 p.
  181. Bull, William E. Time, tense and the verb. A study of theoretical and applied linguistics with particular attention to Spenish / William E. Bull // University of California publications in linguistics. — Berkley, Los Angeles, 1960. vol. 19.
  182. Cledat, L. Grammaire raisonnee de la langue frangaise / L. C16dat. — Paris: Le Soudier, 1907. 240 p.
  183. Comrie, B. Tense / B. Comrie. Cambridge: Cambridge University Press, 1986, — 139 p.
  184. Corblin, F. Les chaines de ref6rence. Analyse linguistique et traitement automatique / F. Corblin // Intellectica 1/ 1. 1985. — P. 123 — 143.
  185. Curat, H. Morphologie verbale et reference temporelle en frangais moderne. Essai de semantique grammaticale / H. Curat. — Geneve Paris: Droz, 1991.-337 p.
  186. Damourette, J. Des mots a la pens6e. Essai de grammaire franchise / Morphologie du verbe / J. Damourette, E. Pichon. Vol. 5. — P.: dArtrey, 1936. -715 p.
  187. De Both-Diez, A.-M. L’ancrage du texte dans le temps absolu / A.-M. De Both-Diez, R. De Dardel // Langue franchise. 1985. — Volume 67. -N 1. — P. 114−128.
  188. Dessaux-Berthonneau, A.-M. Niveaux et operations dans la description des compl6ments temporels / A.-M. Dessaux-Berthonneau // Langue frangaise. 1985. — Volume 66. -№ 66. -P. 20−40.
  189. Dubois, J. Grammaire structurale du frangais. — Vol. 3: la phrase et les transformations / J. Dubois. P.: Larousse, 1969. — 188 p.
  190. Dubois, J. Grammaire structurale du frangais. Vol. 2: le verbe / J. Dubois.-P.: Larousse, 1967. -218 p.
  191. Ducrot, O. Dictionnaire encyclopedique des sciences du langage / O. Ducrot, T. Todorov. P.: Ed. du Seuil, 1972. — 474 p.
  192. Eluerd, R. Grammaire descriptive de la langue frangaise / R. Eluerd. — P: Nathan-Universit6, 2002. 250 p.
  193. Enc, M. Towards a referential analysis of temporal expressions / M. Enc // Linguistics and philosophy. Dordrecht- Boston, 1986. — Vol. 9. — N 4. -P. 405−426.
  194. Feuillet, J. Introduction, а Г analyse morphosyntaxique / J. Feuillet. -P: Presse Universitaire de France, 1988. 233 p.
  195. Francis, J. Deux methodes convergentes d’analyse et de synthese de l’enchamement ёуёпетепйе! dans les micro -recits / J. Francois, F. Nef // Cahiers de Grammaire. 1984. — № 8. — P. 79 — 115.
  196. Frei, H. La grammaire des fautes / H. Frei P.: Geuthner, 1929.317 p.
  197. Galichet, G. Grammaire structurale du fran^ais moderne / G. Galichet. -P.: Flatier, 1968.-248 p.
  198. Galmiche, M. Semantique generative / Galmiche M. P.: Larousse, 1975.- 191 p.
  199. Germain, C. La semantique fonctionnelle /С. Germain. P.: Presses Universitaires de France, 1981. — 222 p.
  200. Goes, J. L’adjectif. Entre nom et verbe / J. Goes. Paris — Bruxelles: Duculot.
  201. Golian, M. L’aspect verbal en fran? ais? / M. Golian. Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1979. — 279 p.
  202. Greimas, A. Semantique, semiotique et semiologie/ A.J. Greimas // Signes. Langages. Cultures. P., 1970. — P. 13 — 18.
  203. Greimas, A.J. S6mantique structurale / A.J. Greimas. P.: Presses universitaires de France, 1986. — 262 p.
  204. Grevisse, M. Le Bon Usage / M. Grevisse / treizieme edition refondue par A. Goosse. -P .: Duculot-De Boeck, 1993. 1760 p.
  205. Gross, M. Grammaire transformationnelle du fran^ais / M. Gross. — Vol. 3: Syntaxe de l’adverbe. P.: ASSTRIL, 1986. — 670 p.
  206. Gross, M. Grammaire transformationnelle du fran^ais / M. Gross. — Vol. 2: Syntaxe du nom. P: Larousse, 1977 256 p.
  207. Grosse, M. Methodes en syntaxe. Paris: Hermann, 1975. — 414 p.
  208. Gueron, J. Sur la syntaxe du temps/ J. Gueron // Langue fran9aise, 1993-Vol. 100.-№ l.-P. 102−122.
  209. Guilbert, L. La Creativite lexicale / L.Guilbert. P.: Larousse, 1975.285 p.
  210. Guillaume, G. Temps et verbe / G. Guillaume. P., 1968.
  211. Guimier, C. Syntaxe de l’adverbe anglais, Lille: Presses Universitaires de Lille, 1988.-312 p.
  212. Guiraud, P. La syntaxe du franfais. P: Presses Universitaire De France, 1962. — 126 p.
  213. Hanse, J. Nouveaux dictionnaire des difficultes du franfais moderne. Troisieme edition / J. Hanse. Louvain-la-Neuve: De Boeck — Duculot, 1994. — 1031 p.
  214. Hinrich, E. Temporal anaphora in Discourses of English / E. Hinrich // Linguistics and philosophy. 1986. — № 9. — P. 63 — 82.
  215. Imbs, P. L’emploi des temps verbaux en fran9ais moderne: Essai de grammaire descriptive / P. Imbs. — P.: Klincksieck, 1960. — 269 p.
  216. Jaubert, A. Le d6ploiement litt6raire du temps verbal / A. Jaubert // C. Vetter (ed.).: Le temps, de la phrase au texte. Lille: Presses Universitaires de Lille, 1993. -P. 193 -205.
  217. Kamp, H. Evenements, representations discursives et reference temporelle / H. Kamp//Langages, 1981. Vol.15. — № 64. — P. 39−64.
  218. Kamp, H. Tense in texts/ H. Kamp, C. Rohrer // Meaning, use and interpretation of laguage. Eds.: Rainer Bauerle, Christophe Schwarze, Arnin von Stechow. Berlin: De Gruyher, 1983. — P. 250 — 269.
  219. Kleiber, G. Lorsque l’anaphore se lie aux temps grammaticaux / G. Kleiber // Le temps, de la phrase au texte / C. Vetter (ed.). Lille: Presses Universitaires de Lille, 1993. — P. 119 — 166.
  220. Klum, A. Verbe et adverbe / A. Klum // Acta Universitatis Uppsalientis: Stidia Romanica Uppsaliensia. Stockholm, 1961. — 313p.
  221. La grammaire d’aujourd’hui. Guide alphabetique de linguistique francaise / M. Arrive, F. Gadet, M. Galmiche. Paris: Flammarion, 1986. — 719 p.
  222. Le Bidois, G. et R. Syntaxe du frarn^ais moderne: en 2 vol. Т. 1. / G. et R. Le Bidois. — Paris: Picard, 1967. — 560 p.
  223. Le Colliot, J. Description generative et transformationnelle de la langue fran
  224. Lemarechal, A. Les parties du discours: semantique et syntaxe / Lemarechal, A. Paris, 1989. — 490 p.
  225. Lo. Cascio, V. Temporal structure in sentece and dicourse / Lo Cascio, Vet Co (eds). Dodrecht: Foris, 1986.
  226. Adelaar, M. Temporal relation, localisation and direction in discourse/ M. Adelaar, V. Lo Cascio // Temporal structure in sentence and discourse/ V. Lo Cascio, Vet Co (eds). Dodrecht: Foris, 1986. — P. 251 — 297.
  227. Maingueneau, D. L’enonciation en linguistique fran9aise. P.: Hachette, 1991.- 128 p.
  228. Martin, R. Temps et aspect. Essai sur l’emploi des temps narratifs en moyen fran9ais / R. Martin. P: Ed. Klincksieck, 1971. — 450 p.
  229. Martinet A. Grammire fonctionnelle du fran
  230. Martinet, A. Langue et fonction. — Paris: Danoel Gonthier, 1969. —190 p.
  231. Moeschler, J. Le temps dans la langue: de la grammaire a la pragmatique / J. Moeschler//Langues. 1998. -№ 1/1. — P. 14−23.
  232. Moeschler, J. Aspects pragmatiques de la reference temporelle: indetermination, ordre temporel et inference / J. Moeschler // Langages. — Paris: Larousse, 1993.-№ 112. P. 39−54.
  233. Moeschler, J. Le temps des evenements. Pragmatique de la reference temporelle / J. Moeschler et al. Paris: Kime, 1998.
  234. Moeschler, J. Temporal deixis in narratives / J. Moeschler // Time, space and identity. Second International Colloquium on Deixis, Nancy, CRIN, 1996.-P. 89 -98.
  235. Moeschler, J. Time in evolving reference. Temporal sequencing, tenses and focalization / J. Moeschler// Inferences directionnelles et autres objets temporels, ms, Universit6 de Geneve, 2000. P. 184 -208.
  236. Moignet, G. L’incidence de l’adverbe et l’adverbialisation des adjectifs / G. Moignet // Travaux de Linguistique et de Litterature. 1. — 1963. — P. 175 -194.
  237. Molendijik, A. Presuppositions, implications, structure temporelle / A. Molendijik // Le temps, de la phrase au texte / C. Vetter (ed.). Lille: Presses Universitaires de Lille, 1993. — P. 167 — 191.
  238. Molendijk, A. Point referentiel et imparfait / A. Molendijik // Langue fran9aise, 1985.-Vol. 67. -№ 1. P. 78 -94.
  239. Nef, F. Semantique de la reference temporelle en francais moderne / F. Nef. Berne -Frankfurt -New York: Peter Lang, 1986. — 322 p.
  240. Nef, F. Temps linguistique et temps logique / F. Nef // Langages. -Paris, 1981. № 64. — P. 7 — 20.
  241. Nida, E. Towards a science of translating / E. Nida. Leiden: Brill, 1964.-331 p.
  242. Noailly, M. Adjectif en francais / Noailly, M. Paris: Opyrus, 1999. -168 p.
  243. Nolke, H. Les adverbiaux contextuels: probleme de classification / H. Nolke. Langue francaise. — 1990. — № 88. — P. 12 — 27.
  244. Orlandini, A. La reference verbale en latin / A. Orlandini // Cahier de grammaire.- 1989. -№ 14.-P. 127- 159.
  245. Pinchon, J. L’homme dans la langue, l’expression du temps / J. Pinchon//Langue fransaise.- 1974. Volume 21. -№ 21. -P. 43−54.
  246. Pinchon, J. Morphosyntaxe du francais / J. Pinchon. P: Hachette, 1986.-301 p.
  247. Pottier, B. Systematique des elements de relation: Etude de morphosyntaxe structurale romane / B. Pottier. — P: Klincksieclc, 1962. -375 p.
  248. Reichenbach, H. Elements of symbolic logic / H. Reichenbach. — N. Y.: MacMillan, 1947. 444 p.
  249. Ruwet, N. Introduction a la grammaire g6nerative / N. Ruwet. Paris: Plon, 1967.-448 p.
  250. Smith, C. Temporal Structures in Discourse / C. Smith // Tense and quantifiers / C. Rohrer (ed.). Tubingen: Niemeyer, 1980. — P. 355 — 374.
  251. Togeby, K. Les temps du francjais / K. Togeby // «Lingua». 1955. — № 4.-P. 379−393.
  252. Togeby, K. Structure immanente de la langue franchise / K. Togeby. P.: Larourre, 1965. — 208 p.
  253. Trier, J. Deutshe Bedeutungsforschung / Trier J. // Semantische Philologie. Ergebnisse und Aufgaben. Festschhrift fur Otto Behaghel. — Heidelberg, 1934.- 188 p.
  254. Vet, C. Univers de discours et univers d’enonciation: les temps du passe et du futur / С .Vet // Langue Franpaise. 1985. — № 67. — P. 38 — 58.
  255. Vet, C. La notion du monde possible et le systheme aspectuel et temporel du fran
  256. Vet, C. Temps verbaux et complement adverbiaux de temps: leur contribution a la cohesion du texte naratif / С .Vet // Operateurs syntaxiques et cohesion discursive. Copenhague: Arnold Busck. — 1988. — P. 87 — 97.
  257. Vet, C. Temps, aspects et adverbes de temps en francjais contemporain/ С .Vet. Geneve: Droz, 1980. —185 p.
  258. Vet, C. Univers de discours et univers d’enonciation: le temps du passe et du futur // La langue franpaise. 1985. — № 67. — P. 109 — 124.
  259. Vet, С. Univers de discours et univers d’enonciation: les temps du pass6 et du futur / С .Vet //Langue frangaise, 1985. Volume 67. — № 67 — P. 38−58.
  260. Wagner, R. L. Grammaire du frangais classique et moderne / R. L. Wagner, J.Pinchon. P., 1962. — 640 p.
  261. Weinrich, IT. Le temps/ Weinrich, H.: trad, de l’ailemand par M. Lacoste. P., 1973.-315 p.
  262. Whorf, B. Language, thought and reality / B. Whorf. N.Y.: Cambridge, 1966. -278 p.
  263. , Д.М. Младший сын / Д. М. Балашов. М.: Изд-во: ACT. — 640 с.
  264. , М.А. Дни Турбиных // Дни Турбиных: пьеса. Красная корона: Проза 1918 1920-х годов / М. А. Булгаков. — СПб.: Издательский дом «Азбука-классика», 2006. — С. 87 — 190.
  265. , Д.Н. Скифы между тюрками и славянами электронный ресурс./ Д. Н. Ветроухов // Лебедь. Независимый альманах. — 2005. № 408. — Режим доступа: http://www.lebed.com/2005/art4029.htm
  266. , П. Время обманщиков/ П. Виалар. Сыктывкар: Изд-во КГПИ, 2007. — ИЗ с.
  267. Волшебная Чехия электронный ресурс.: сайт туристического агентства. — Режим доступа: http://www.airtickets.kiev.ua /ru/servises /tourism/ international/sightseeingtours/holiday/magical-czechia-weekend.html.
  268. , В.А. Москва и Москвичи / В. А. Гиляровский. М.: Эксмо, 2002. — 640 с.
  269. , И.А. Обыкновенная история / И. А. Гончаров // Необыкновенная история: Повесть. Обыкновенная история: Роман. М.: Изд-во Эксмо, 2005.-С. 163−485.
  270. , Ф.М. Белые ночи / Ф. М. Достоевский. М.: Мартин, 2005. — 157 с.
  271. , Ф. М. Братья Карамазовы: Роман в 4-х ч. с эпилогом / Ф. М. Достоевский. — М.: Худож. лит., 1985. — 511 с.
  272. , Э. Доктор Паскаль: Роман / Э. Золя- пер. К. Г. Локса. Т. 18 // Собрание сочинений: Пер. с фр. -М.: Голос, 1998. -317 р.
  273. Израиль. Голгофа // Вокруг света электронный ресурс. М., 2000. — Режим доступа: http://www.vokrugsveta.m/tv/vs/cast/83/.
  274. , И. и Петров, Е. Одноэтажная Америка / И. Ильф, Е. Петров. М.: Изд-во Текст, 2004. — 511 с.
  275. , В.Г. Торжествующий разум. Фантастический роман электронный ресурс. Режим доступа: http://lit.lib.rU/k/koltashowwg/text0520.shtml.
  276. , С. Влияние границы на экономическое поведение население, проживающего на берегу Псковского и Чудского озер электронный ресурс. Режим доступа: http://www.indepsocres.spb.ru/kuldinr.htm.
  277. , А. Старая корейская архитектура электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.koreana.ru/?pg=2&id=333&type= 13&page= 0&sid=0293e3f4a2895298ddbl9242cc705700.
  278. , Г. де Монт-Ориоль / Г. де Мопассан- пер. Н. Немчиновой. Изд. Худ. Лит., 1974 .
  279. , Ф. Клубок змей / Ф. Мориак- пер. с фр. И. Немчинова.
  280. , М.В. Давние дни электронный ресурс.: главы из книги. Режим доступа: http://art-nesterov.ru/memory.php.
  281. , Ю.К. Зависть // Зависть: Роман. Рассказы. Статьи / Ю. Олеша. М.: Эксмо, 2006. — С. 5 — 121.
  282. , Б. Л. Апеллесова черта: повести / Б. Л. Пастернак. -СПб.: Азбука-классика, 2005. 284 с.
  283. Пастернак, Б. J1. Доктор Живаго / Б. J1. Пастернак. М: Эксмо, 2007. — 640 с.
  284. , А.С. Капитанская дочка: избранная проза / А. С. Пушкин. М.: Эксмо, 2007. — 557 с.
  285. Раиса. Памяти Раисы Максимовны Горбачёвой.— М.: Вагриус, 2000.-319 с.
  286. , Ф.М. Глумовы: Роман / Ф. М. Решетников. — Л.: И. Л. Тузов, 1980.- 260 с.
  287. Салтыков-Щедрин, М. Е. Пошехонская старина / М.Е. Салтыков-Щедрин. -М.: Худож. лит., 1980. 527 с.
  288. Служба новостей IDG, Рим. Вторая жизнь изобретения вековой давности электронный ресурс. // Сайт издательство «Открытые системы». — 2003. Режим доступа: http://www.osp.ru/news/2003/0903/614 730/.
  289. , И. С. Касьян с Красивой Мечи: Рассказ И. С. Тургенева.- 4-е изд. СПб.: И. Глазунов, 1905. -32 с.
  290. Л. Медея и ее дети / Л. Улицкая. — Москва: Эксмо, 2007.- 256 с.
  291. , А. Мальчики // Тайный советник: рассказы о детях. -СПб.: Азбука-классика, 2005. С. 158 — 166.
  292. , А. П. Три сестры // Пьесы: для старшего школьного возраста. / А. П. Чехов. Москва: Дет. лит., 2006.
  293. Aragon, L. Le Creve-cceur / L. Aragon. — Paris: Gallimard, 1980. —187 p.
  294. Aragon, L. Servitude et grandeur des Franfais / L. Aragon. Pasris: La bibliotheque franijaise, 1945. — 231 p.
  295. Balzac, H. de L’envers de l’histoire contemporaine / H. de Balzac. — Paris: Gaillemard, 1999. 377 p.
  296. Bazin, H. Vipere au poing / H. Bazin. Moscou: Jupiter-Inter, 2006. — 224 p.
  297. Bebel, A. La femme et le socialisme электронный ресурс. / A. Bebel. Режим доступа: http://lcr94.free.fr/livres/autres/Bebel.htm.
  298. Bost, В. Etre ou ne pas etre docteur. электронный ресурс. // Factuel. -juin 2001. Режим доступа: http://www.animafac.org/.
  299. Bourget, P. Disciple / P. Bourget. Paris: Plon, 1942. — 294 p.
  300. Camus, A. l’Exil et le royaume / A. Camus. Brodard et Taupin, 1966.- 191 p.
  301. Camus, A. Les Justes / A. Camus. Gaillemard, 2005. — 157 p.
  302. Cohen, A. Belle du Seigneur / A. Cohen. Editions Gallimard, 1998.- 1109 p.
  303. De Gaulle Ch. Memoires de guerre. L’Unite, 1942- 1944 / Ch. De Gaulle Plon, 1956.-712 p.
  304. De La Brete, J. L’Aile blessee / J. de La Brete. Paris: Editions Plon, 1934.-315 p.
  305. Deshayes, P.-H. Le Nobel de la paix veut releguer la pauvrete au musee grace au microcredit электронный ресурс. // WMC International. Actualite. 2006. Режим доступа: http://www. webmanagercenter.com/management/article.php?id=23 161.
  306. Dumas, A. Le Comte de Monte-Cristo / A. Dumas.- Hachette-Jeunesse, 1949. T. 2. — 252 p.
  307. Flaubert, G. L’education sentimentale. — Paris: France Loisirs, 1998. —593 p.
  308. Flaubert, G. Madame Bovary / G. Flaubert. Paris: Larousse, 2007.395 p.
  309. France, A. La vie en fleur / A. France. — Paris: Editions en langues etrangeres, 1948. 192 p.
  310. Gide, A. Journal, 1939 1942 / A. Gide. — Paris: Gallimard, 1946.215 p.
  311. Gilson, E. L’Esprit de la philosophic li^dievale / E. Gilson. Paris: Vrin, 1944.
  312. Hugo, V. La Legende des siecles / V. Hugo — poemes choisis et presentes par Yves Vequaud. Paris: la Difference, 1989. -121 p.
  313. ImmoFrance.com электронный ресурс. Режим доступа: http://www.immofirance.com/fr/properties/2930a-3 107.htm.
  314. La mesure du temps электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lyc-luynes.ac-aix-marseille.fr/activites/tpe/horlatom/nouvellel.htm.
  315. Malot, Н. Sans famille / H. Malot. Paris: France loisirs, 1992.767 p.
  316. Maupassant, G. de? a ira / G. De Maupassant // Monsieur Parent. -Paris: Ed. Paul Ollendorff, 1886. P. 247 — 263.
  317. Maupassant, G. de Mont-Oriol / G. de Maupassant. СПб.: Kapo, 2008.-413 c.
  318. Mauriac, F. Le noeud de viperes / F. Mauriac. Paris: Editions Bernard Grasset, 1933. — 246 p.
  319. Mauriac, F. Therese Desqueyroux / F. Mauriac. — Moscou: Jupiter-Inter, 2004. 136 p.
  320. Maurois, A. Prom6thee ou la vie de Balzac / A. Maurois. — Editions Laffont Collection «Bouquins», 1999.- 524 p.
  321. Mennessier, M. Les previsions m6teo vont gagner un jour: статья электронный ресурс. // Le Figaro.fr. Sciences. 2007. — Режим доступа: http://www.lefigaro.fr/sciences/2007/ll/28/1 008−2 007 1128ARTFIG00318-les-previsions-meteo-vont-gagner-un-jour.php.
  322. Merimee, P. La Venus d’llle // La Venus d’llle et autres nouvelles / P. Mdrimee. Paris: GF Flammarion. — 2005. — P. 27 — 59.
  323. Merimee, P. Arsene Guillot // La Venus d’llle et autres nouvelles / P. Мёптёе. Paris: GF Flammarion. — 2005. — P. 65 — 111.
  324. Montaigne: Les Essais. Livre II: traduction en francpais moderne par Guy de Pernon. Режим доступа: http://homepage.mac.com/guyjacqu/montaigne /livre2/pages Web.html.
  325. Montherlant, H. Les Lepreuses / H. de Montherlant. Paris: Grasset, 1939. -332 p.
  326. Ninive. Villes et Monuments электронный ресурс. // Imago Mundi: энциклопедия. — Режим доступа: http://www.cosmovisions.com /monuNinive.htm.
  327. Pourrat, H. Les vaillances, farces et aventures de Gaspard des Montagnes. La tour du Levant ou Gaspard et les bourgeois d’Ambert. Bois originaux d’Henri Bischoff / H. Pourrat. Lausanne: La Guilde du Livre, 1 948 255 p.
  328. Romains, J. Les Hommes de bonne volonte. En 25 vol. Tome XVIII: La Douceur de la vie / J. Romains. Paris: Librairie G6nerale Frangaise (LGF), 1976.-282 p.
  329. Stendhal Le Rouge et le Noir / Stendhal. Paris: J’ai lu, 1988.517 p.
  330. Tchekhov, A. La cerisaie / A. Tchekhov // Oeuvres (Theatre): en 20 volumes. T. 6. — P.: Les editeurs frangais reunis, 1954. — 332 p.
  331. Tigres-volant. Hades электронный ресурс. Режим доступа: http://www.tigres-volants.org/Thias/Atlas/Hades/.
  332. Verne, J. Les tribulations d’un Chinois en Chine. — 2004. Paris: Le Serpent a plume. — 332 p.
  333. Vialar, P. Le temps des imposteurs / P. Vialar. Paris: Flammarion, 1960.-332 p.
  334. Voltaire, F.-M. A de La Princesse de Babylone / F.-M. A de Voltaire. -Paris: Ferreyrol, s. a- 153 p.
  335. Yourcenar, M. Denier du reve / M. Yourcenar. Paris: Club des editeurs, 1959. — 169 p.
  336. La Terre / E. Zola. Paris: Edition Gallimard, 1980. — 608 p.
  337. Zola, E. Le docteur Pascal / E.Zola. Paris: Gaillemard, 1993.476 p.
  338. , В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. / В. И. Даль. -М: Гослитиздат, 1935.
  339. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1978. — 752 с.
  340. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. -М., 1995.
  341. ABBY Lingvo 12 электронный словарь., 2006. оптиковолоконный диск CD-ROM.
  342. Dictionnaire de l’Academie. http://www.patrimoine-de-france.org/mots/mots-acade-4−1901 .html.
  343. Dictionnaire Reverso. http://dictionnaire.reverso.net/francais-definitions/.
  344. Girodet, J. Logos. Grand dictionnaire de la Langue Franchise en 3 vol / J. Girodet. 1976.
  345. Grand Larousse de la langue franchise: en sept volumes / Sous la direction de L. Guilbert, R. Lagane, G. Niobey. — Paris: Librairie Larousse, 1986.
  346. Larousse.fr. http://www.larousse.fr/encyclopedie/#recherche/.
  347. Le grand Robert de la langue fran9aise. Dictionnaire alphabethique et analogique de la langue fran9aise de Paul Robert- deuxieme edition entierement revue par A. Rey. Dictionnaire le Robert, 1986.
  348. Le tresor de la langue fran9aise informatise. — http://www.cnrtl.fr/definition/.
  349. Dictionnaire.sensagent. http://dictionnaire.sensagent.com/%20/fr-fr/.
  350. Linternaute. http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/.
Заполнить форму текущей работой