Публичный директив и его место в системе речевых актов: на материале американского варианта английского языка и русского языка
Диссертация
Анализ публичных директивов позволил выделить три тематических блока. В этом плане они обнаруживают черты сходства. В тематическом блоке «Человек и природа» преобладают косвенные прескриптивы в форме просьбы. В блоке «Человек и техника» публичные директивы в обоих языках имеют краткую, лаконичную форму. В этой сфере используются много суггестивов-предостережений. В блоке «Человек… Читать ещё >
Содержание
- Глава 1. Проблемы речевого общения, связанные с трактовкой английских и русских публичных директивов
- 1. 1. Изучение проблемы публичного директива в работах отечественных и зарубежных ученых
- 1. 2. Директивные речевые акты
- 1. 2. 1. Прагматические типы директивов
- 1. 2. 2. Способы выражения директивов
- 1. 2. 2. 1. Прямой и косвенный речевой акт
- 1. 2. 2. 2. Простой, сложный речевой акт и макро-речевой акт
- 1. 3. Роль адресата в речевом общении
- 1. 3. 1. Коммуникативные типы адресата
- 1. 3. 2. Социальный статус коммуникантов
- 1. 4. Вежливость в речевом общении
- 1. 5. Сопоставительный анализ: основные положения
- 2. 1. Структурно-синтаксические и прагматические характеристики публичных директивов
- 2. 1. 1. Прескриптивы
- 2. 1. 1. 1. Прямые речевые акты
- 2. 1. 1. 2. Косвенные речевые акты
- 2. 1. 2. Реквестивы
- 2. 1. 2. 1. Прямые речевые акты
- 2. 1. 2. 2. Косвенные речевые акты
- 2. 1. 3. Суггестивы
- 2. 1. 3. 1. Прямые речевые акты
- 2. 1. 3. 2. Косвенные речевые акты
- 2. 1. 1. Прескриптивы
Список литературы
- Азнабаева JI. А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциальном общении. Уфа, 1998.
- Александрова Н. А. Английские апелляции и лозунги в транспарантах: автореф. дис. канд. филол. наук. ЛГУ, 1980.
- Американское коммуникативное поведение. Науч. Издание. Под ред. И. А. Стернина и М. А. Стерниной. Воронеж: ВГУ, 2001, 224 с,
- Андрианова Е. К. Микулина Л. Т. Ярлык, заголовок, послание.//Англистика XXI века. Материалы II Всероссийской межвузовской конференции. Санкт-Петербург. 22−24 января 2004 г.-СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. С. 44−45.
- Аринштейн В. М. Правосознание общества и «публичные директивы^/Stodia Linguistica. Вып. 1 СПб 1995.
- Аринштейн В. М. Функциональное взаимодействие разноуровневых средств выражения прохибитива в английском языке//Императив в разноструктурных языках: Тез. докл. конф. Л., 1988.
- Аринштейн В. М. Язык и социокультурный контекст. СПб, 2001.
- Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка. 1981. Т 40, № 4. с. 356−364.
- Астапенко Е. В. Высказывания о ситуациях запрета (как феномен английского языка и как феномен американского культуры): автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 2004
- Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собрание сочинений в семи томах. М., 2002 Т. 6. 372 с.
- Бахтин М. М. Собрание сочинений в семи томах. М., 2000 Т. 5.
- Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992.
- Бирюлин Л. А. Императив и аспекты действия // Императив в разноструктурных языках: Тез. докл. конф. Л., 1988
- Богемова О. В. Структура речевой ситуации и выбор директивного высказывания (на материале французского языка): автореф. дис. канд. филол. наук. СПб, 2002.
- Богданов В. В. Текст и текстовое общение. СПб, 1993.
- Богданов В. В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты JL, 1990.
- П.Богданов В. В. Роль межкультурных факторов в обучении иностранным языкам //Современные тенденции в обучении иностранным языкам. СПб, 1999 Материалы международной научно-практической конференции 13−15 мая 1999 г. С. 208−209.
- Варшавская А. И. Неконгуэнтность в языке //Спорные вопросы английской грамматики. Гл. № 3 Общие вопросы. С. 180−193 под ред. Бурлаковой Л.: ЛГУ, 1988.
- Вежбицкая А. Немецкие «культурные сценарии»: Общественные знаки как ключ к пониманию общественных отношений и культурных ценностей.//Семантические универсалии и описание языков. М. 1999 С. 682−725.
- Вежбицкая А. Речевые акты // ТРА: начальный этап Сост. и ред. А. А. Азнабаева. Хрестоматия. Уфа, 2001. С. 99−125.
- Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов/Пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001.-228 с.
- Виссон Л. Русские проблемы в англоязычной речи. Слова и фразы в контексте двух культур. Пер. с англ. М., 2003 — 192 с.
- Власова Т. М. Функционально-семантические типы реплик-реакций в диалоге пьес среднеанглийского периода: автореф. дис. канд. филол. наук. Л. 1980.
- Власенко Н. И. Косвенные речевые акты в эпистолярном жанре (на материале английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук. СПб, 1999. I
- Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис.: Учеб. для институтов и факультетов иност. яз. М. 1986 220 с.
- Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998 768 с.
- Дементьев В. В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия. Жанры речи. Вып. 3 Саратов, 2002. С. 18−40.
- Дементьев В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры. Саратов, 2000.
- Дементьев В. В. Основы теории непрямой коммуникации, автореф. дис. док. филол. наук. Саратов- 2001.
- Дорошенко А. В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985.
- З1.3арецкая Е. Н. Категория понимания, или позиция слушающего в речевой коммуникации.// Материалы международной компьютерной конференции по лингвистике «Диалог 2002» // www. dialog-21 .ru
- Звегинцев В. А. Предложение и его соотношение к языку и речи. М., 1976.
- Касевич В. Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб.- 2004.
- Касевич В. Б. Семантика Синтаксис Морфология. Москва, 1988 309 с.
- Карабан В. И. Сложные речевые акты как речевые единицы, автореф. дис. докт. филол. наук. Киев, 1989. 39 с.
- Карасик В. И. Язык социального статуса. М., 2002.
- Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. В., 2002.
- Кларк Г. Г., Карлсон Т. Б. Слушающий и речевой акт. Пер. с англ. Н. И. Лауфер Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17 Теория речевых актов- М.: Прогресс, 1986 с. 270−321.
- Кобозева И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17, с. 7−21.
- Кобозева И. М. К Распознаванию интенционального компонента смысла высказывания (теоретические предпосылки) // Доклады международной конференции Диалог. 2003. С. 1−4.
- Кристал Д. Английский язык как глобальный. 2001.
- Кузьменкова Ю. Б., Кузьменков А. П. Некоторые особенности британского менталитета и их отражение на вербальном уровне. Межкультурная коммуникация: Теория и практика. М., 2000.
- Кулинич М. А. Британские и американские национальные ценности и их отражение в англоязычном юморе // Языковая личность: системы, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5−6 февр. 1998 г. /ВГПУ-Волгоград: Перемена, 1998. С. 62−63.
- Масленникова А. А. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация. Дисс. докт. филол. наук. СПб, 1999.
- Маслоу А. Г. Мотивация и личность. СПб, 1999.
- Макаров М. JI. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь. 1998.
- Недялков И. В. Очерки по контрастивной лингвистике СПбГУ. Учеб. Пособие. 2005.
- Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып.17, С. 22−31.
- Ощепкова В. В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М./СПб., 2004. — 336 с.
- Паронян Ш. А. Единицы целенаправленного общения в английской диалогической речи: автореф. дис. канд. филол. наук. Л. 1989.
- Петрова Е. С. Двуплановая адресованность в массовой коммуникации //Канадский колледж. Сб. статей: к 5-летию основания. СПб, 2000.
- Поспелова А. Г. Речевые приоритеты в английском диалоге. СПб, 2002.
- Поспелова А. Г. Косвенные речевые акты // Спорные вопросы английской грамматики / под ред. В. В. Бурлаковой. Ленинград 1988.
- Почепцов Г. Г. Прагматика предложения // Теоретическая грамматика современного английского языка. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г.// М., 1981.
- Почепцов Г. Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике: межвузовск. сб. науч.тр.: Ш 11ИИЯ. Пятигорск, 1986.
- Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира. // ВЯ, 6, 1990. С. 110−122.
- Романов А. А. Коммуникативно-прагматические и семантические свойства немецких высказываний-просьб: автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 1982.
- Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17 Теория речевых актов М.: Прогресс, 1986 С.151−170.
- Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17 Теория речевых актов М. 1986. С. 170−195.
- Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты//там же. С. 195−283.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
- Томахина И. Г. Вежливость в системе постулатов общения. // Языковая личность: системы, нормы, стщь: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5−6 февр. 1998 г. / ВГПУ Волгоград, 1998. С. 105−106.
- Формановская Н. И. Речевое взаимодействие: Коммуникация и прагматика. Москва, 2007. — 480 с.
- Храковский В. С. Семантика и типология императива. Москва, 2001.
- Чахоян JL П. Речевое действие повеления в семантико-синтаксическом и коммуникативно-функциональном аспекте. // Императив в разноструктурных языках. JL, 1988.
- Шевченко Н. А. Семантика и прагматика побудительного микродиалога в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1984.
- Шелингер Т. Н. Нетрадиционно выделяемые единицы современного английского языка: автореф. дис. канд. филол. наук. ЛГУ, 1986.
- Шилова С. В. Соблюдение и нарушение принципов речевого общения в деловой коммуникации: автореф. дис. канд. филол. наук. СПб, 1998.
- Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С.413−418.
- Эрвин-Трипп С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия. Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. С. 336 362.
- Bach К., Harnish R. Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge, 1979.
- Becker J.A., Kimmel H.D., Bevill MJ. The Interactive effects of request form and speaker status on judgment of requests/ Journal of Psycholinguistic Research, Vol. 18, No. 5, 1989.
- Blum-Kulka, Shoshana. Indirectness and Politeness in requests: same or different? // Journal of Pragmatics, 11, 1987, p. 147−160.
- Bonvillain N. Language, Culture and Communication. 1993 by Prentice-Hall Englewood Cliffs, New Jersey.
- Burgon M., Dillard J., Doran N., Miller M. Cultural and situational influences on the process of persuasive strategy selection. International Journal of Intercultural Relations, 6,1982. p. 85−100.
- Brown P., Levinson S. Universale in language usage: Politeness phenomena//Questions and Politeness: Strategies in Social interaction Ed. by Goody E.N. Cambridge 1978 VIII, 383p.
- Bruce В., Rintell E., Walters J. An Approach to conducting research on the acquisition of pragmatic competence in a second language // Discourse Analyses/ Brown, Gillian/ Yule, George. Cambridge, New York, Cambridge University Press. 1983 p. 75−91.
- Clark H.H., Schunk D.H. Polite responses to polite requests. Cognition, 8. 1980. p. 111−143.
- Cohen R/ Problems of intercultural communication in Egyptian-American diplomatic relations. International Journal of Intercultural Relations, 11, 1987. p. 29−47.
- Dillard J., Hunter J., Burgon M. Sequential-request persuasive strategies: Meta-analysis of foot-in-the-door and door-in-the-face. Human Communication Research, 10, 1984. p. 461−488.
- Eisenstein M., Bodman J. Expressing Gratitude in American English // Interlanguage pragmatics. Kasper G. Blum-Kulka Sh. 1993 p. 64−71.
- Ervin-Tripp S. Is Sybil there? The structure of some American English directives // Language in Society, 5, 1976. p. 25−66.
- Fitch K. L. Cross-cultural study of directive sequences and some implications for compliance-gaining research. Communication Monographs, Vol. 61, September 1994, p. 185−206.
- Fitch K. L. Culture, Ideology, and interpersonal communication research. In S. Deetz (Ed.), Communication yearbook 17, 1994. p. 104−135.
- Fitch K. L., Sanders R. E. Culture, Communication, and preference for directness in expression of Directives // Communication Theory 3:4, August 1994, p. 219−245.
- Gibbs R. Contextual effects in understanding indirect requests. Discourse processes 2, 1979, p. 1−10.
- Gibbs R. W. Jr. Your wish is my command: Convention and context in interpreting indirect requests. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 20,1981. p. 431−444.
- Gordon T. Russian language directives. DAI-A 59/07, p. 2473 Jan. 1999.
- Hall Ed. Т. Beyond culture. Anchor Press/Doubleday Garden City, New York. 1976.
- Hernandz Lorena Perez, Francisco Jose Ruiz de Mendoza,
- Grounding, semantic motivation and conceptual interaction in indirectdirective speech acts // Journal of Pragmatics, 34. 2002, p. 259−284.
- Holtgraves Т., Yang J-N. Politeness as universal: cross-cultural perceptions of request strategies and inferences based on their use//Journal of Personality and Social Psychology. 1990, Vol. 59, No. 4, p. 719−729.
- Holtgraves T. Language structure in social interaction: Perceptions of direct and indirect speech acts and interactants who use them. Journal of Personality and Social Psychology, 51, 1986, p. 305−317.
- James S.L. Effects of listener age and situation on the politeness of children’s directives. Journal of Psycholinguistic Research, 7, 1978 p. 307 317.
- Kasper G. Linguistic Politeness: Current research Issues//Journal of pragmatics 14:2, 1990 p. 193−218. .
- Kim M-S., Wilson S. R. A Cross-cultural comparison of implicit theories of requesting. Communication Monographs, Vol. 61, September 1994.
- Leech G. The principles of pragmatics. Longman Inc., New York, 1989.
- Mitchell-Kernan C., Kernan K.T. Pragmatics of directives among children. In S. Ervin-Tripp and C. Mitchell-Kernan (Eds.), Child Discourse, 1977, New York.
- Searle J. What is a speech act?, in M. Black (ed.), Philosophy in America, Allen & Unwin and Cornell University Press, 1965, p. 221−39.
- Snell-Hornby M. The linguistic structure of public directives in German and English. Multilingua 3−4,1984 p. 203−211.
- Snell-Hornby M. Letter to the editor. Public directives briefly revisited. Multilingua 4−1, 1985.
- Snell-Hornby M. System vs. text: From contrastive linguistics to translation theory // New Departures in Contrastive Linguistics. Proceedings of the Conference. Austria, 10−12 May, 1991, Vol. II, p. 155−165.
- Tannen D. Indirectness in Discourse: Ethnicity as Conversational Style // Discourse Processes. 4, 1981. p. 221−238.
- Tracy К., T. Graig, Smith M., Spisak F. The Discourse of Requests. Assessment of a Compliance-Gaining Approach // Human Communication Research Vol. 10, No.4, Summer 1984, p. 513−538.
- Wierzbicka A., Cross-cultural pragmatics: the semantics of human interaction. Berlin, New York, 2003. 502 p.
- Wunderlich D. Wie kommen wir zu einer Typologie der Sprechakte? Neurologische Mitteilungen. V. 87, n 4, Fall 1986 p. 498−509.1. Словари
- Wierzbicka A., English Speech Act Verbs. Printed in Australia, Sydney. -397 p.
- The Cambridge Encyclopedia of Language Second Edition David Crystal, Great Britain, 2003. v