Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Актуализационный потенциал семантической сферы «тождественность» в современном английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретические посылы A.B. Бондарко о том, что понятийные категории реализуются в семантических функциях, которые связаны с формальными языковыми средствами, являются основанием для выделения семантической сферы «тождественность». Под термином «семантическая сфера» понимается множество разноуровневых языковых средств, объединенных общим значением. Термин «семантическая сфера» используется в работе… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ БАЗА ФОРМИРОВАНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СФЕРЫ «ТОЖДЕСТВЕННОСТЬ».-,
    • 1. 1. Философский подход к проблеме тождества,
    • 1. 21. Логический-подход/к- проблеме'.тождества-,
    • 1. 3- Лингвистический подход к проблеме тождества
    • 1. 4- Системная реализация семантики «тождественность» в английском языке
  • ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
  • ГЛАВА II. ПОЛИФАКТОРНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СФЕРЫ «ТОЖДЕСТВЕННОСТЬ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    • 2. 1. Неоднородная структура семантической сферы «тождественность»
    • 2. 2. Полифакторный характер семантической сферы «тождественность» в английском языке
      • 2. 2. 1. Конкретность / абстрактность сопоставляемых объектов
      • 2. 2. 2. Актуализация семантической сферы «тождественность» по параметру «родство»
      • 2. 2. 3. Актуализация семантической сферы «тождественность» по параметру «внешность / внешние свойства»
      • 2. 2. 4. Актуализация семантической сферы «тождественность» по параметру «поведение / действие»
      • 2. 2. 5. Актуализация семантической сферы «тождественность» по параметру ассоциирования
    • 2. 3. Соотнесенность семантической сферы «тождественность» с реальностью
    • 2. 4. Прагматические особенности реализации семантической сферы «тождественность» в английском языке
      • 2. 4. 1. Классификация средств выражения семантической сферы «тождественность»
      • 2. 4. 2. Прагматический потенциал средств выражения семантической сферы «тождественность»
  • ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Актуализационный потенциал семантической сферы «тождественность» в современном английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В истории", научной: мысли, как и в современной науке., одной из глобальных проблем являлось изз^ченне сущности таких понятий, как объективная действительность, мышление и язык, а более всего изучение их соотношения. «Г1о-нятие"• определяется в словарелогики как. общее имя, имеющее: относительное ясное и устойчивое содержание и сравнительно четко очерченный объем? [СТЛ www.dic.acadenic.rul. Несомненно, каждая? изэтих сущностей, может и должна бытьизучена тойнаукой, предметомкоторой она является: Но. исследование их соотношения путем привлечения данных и методов этих наук в совокупности должно привести к возможно более полезным и интересным результатам, что и подтверждается всей историей развитияшаучного.?знания.

Необходимость расширения горизонтовшингвистикичбыла провозглашенаЭ. Сепиром, который утверждал, что лингвисты «должны больше интересо-ватьсяфазнообразными антропологическими, социологическими, психологическимипроблемамивторгающимися в сферу лингвистики», поскольку современный лингвист не может замкнуться в — своей традиционной^ области. Если он не лишен воображения, он должен в той или иной степени* вникать в: вопросы, связывающие лингвистику с антропологиейисторией культурыс социологией, с психологией, с философией, а также рядом других более отдаленных областей таких, как физика и: физиология [Сепир 1993: 244]. .

Одной из категорийв том или ином смысле изучаемой^ философией, логикой и лингвистикой, является.тождество. Тождество в философии рассматриваетсякак отражение реальности, путь к ее познанию. В логическом понимании отождествление — это логический прием, мыслительная операция. Тождество как. семантическая категория является предметом изучения разделов лингвистической науки. Не подлежит сомнению то, что это в достаточной мере схематичное подразделение и всесторонний анализ категории тождества, в том числе в диахронии, вносит определенную ясность в ее-понимание.

Категория* «тождество» является понятийной категорией, другими словами, это отвлеченное обобщенное значение тождественности, находящее в английском языке то или-иное выражение. Под термином «понятийная, категория» принято понимать «смысловые сущности, получающие отражение в семантике, либо в, лексических группировках слов, в зависимости от уровня рассмотрения, точнее, осмысления объекта» [Кобрина 1989: 42−44]. Семантическая категория определяется" в словаре логики как класс языковых выражений, взаимная замена которых сохраняет его грамматический статус [CTJI www.dic.acadeiiic.ru]. По мнению И. И. Мещанинова, понятийные категории — это семантические категории в современном их понимании: «Понятийные категории выступают непосредственными выразителями норм сознания в самом* языковом строе. Они служат тем соединяющимэлементом, который связывает, в конечном итоге, языковой материал с общим строем человеческого мышления, следовательно, и с категориями логики и психологии» [Мещанинов 1945: 23]. A.B. Бондарко не противопоставляет понятийные и семантические категории друг другу, полагая, что они являются разными аспектами одного и того же изучаемого явления [Бондарко 1983].

Теоретические посылы A.B. Бондарко о том, что понятийные категории реализуются в семантических функциях, которые связаны с формальными языковыми средствами [Бондарко 1983], являются основанием для выделения семантической сферы «тождественность». Под термином «семантическая сфера» понимается множество разноуровневых языковых средств, объединенных общим значением. Термин «семантическая сфера» используется в работе неоднозначно, в толковом словаре Т. Ф. Ефремовой «сфера», в одном из значений, -это замкнутая поверхность, все точки которой равно удалены от центра, в другом — это область, пределы распространения чего-либо [Ефремова www.efremova.info/word/stero]. Следовательно, семантическая^ сфера «тождественность» — это обобщенное значение тождественности, включающее созначе-ния «равенство», «сходство», «подобие». Данные созначениЯ' часто подменяют друг друга в коммуникациии лишь исследование семантическойсферы тождественности при использовании компонентного анализа лексических единиц^ позволяет установить дифференциальные признаки и выделить семантическую сферу «тождественность» как некую макросистему. Компонентный анализэто метод лингвистического изучения значения слов. В компонентном анализе значение слова разлагается на его составляющие, их называют семантическими компонентами или семами. Под понятием «сема» подразумевается элементарная составляющая значения слова или другой языковой единицы [Арнольд www.classes.ru/grammarl.

Для представления более полного, комплексного описания семантической сферы «тождественность» выбрана концепция полевого принципа системной организации языковых явлении, который дает возможность исследовать языковое явление не только с точки зрения его внутреннего строения, но и в, плане функционирования, связей с окружающей средой. Такой подход позволяет изучать язык в его конкретной реализации, в действии, исследовать языковые средства передачи экстралингвистических явлений и ситуаций [Власова 1998].

Семантическая сфера имеет ряд общих свойств с функционально-семантическим полем. Функционально-семантическим полем называется «система разноуровневых средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных.), объединенных на основе общности и взаимодействия их семантических функций» [Бондарко 1984: 136]. В основе ФСП, как" и семантического поля, как правило, лежит категория с двумя противоположными предкатегориями, образующими микрополя (Е.В. ГулыгаЕ.И. Шендельс) — Семантическая сфера в отличие от семантического поля не предполагает фактор противоположности в основе сравнения. Для исследования,-языковых средству, выражающих: значение' «тождественность», более целесообразно использовать термин «семантическая сфера», а не поле, так как у категории «тождественность» нет актуального противочлена, такого? как, у равенства — раз ли- -чие. ¦

Соотнося понятия «тождество» и «тождественность», можно выделить существенные отличия: понятие «тождественность» — это свойство объекта/объектов, следовательно, оно может рассматриваться как семантика, а «тождество» — это отношение между объектами, иными словами, объект математического й логического осмысления.

Неизученность понятийной категории «тождественность» с лингвистических позиций, а также необходимость системного представления данной категориив английском языке предопределили выбор темы исследования, его цели и задачи.

Актуальность данной работы обусловлена следующими факторами:

— возрастающим интересом современной лингвистики к комплексному исследованию понятийных и, семантических категорий;

— отсутствием единой точки зрения в работах отечественных и зарубежных лингвистов по поводу того, какие языковые средства и явления отнести к тождественным;

— перспективностью системного изучения лексики, позволяющего: дать наиболее полную характеристику всех возможных способов передачи средствами языка понятийного содержания «тождественность».

Целью настоящего диссертационного исследования является выявление языковых средств, актуализирующих семантику «тождественности» в английском языке И: их системное представление. Под термином «семантика» понимается «значение слова, оборота речи, или грамматической формы» [Ахманова 1969]. Под термином «семантика тождественность» в данном контексте понимается. обобщенное значение тождественности, включающее созначения «равенство», «сходство», «подобие».

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

— выявить различные подходы к трактовке тождественности в философии, логике, лингвистике;

— определить критерии, позволяющие идентифицировать семантическую сферу «тождественность» в английском языке;

— выявить взаимосвязь семантики «тождественность», семантики «равенство», «подобие» и «сходство» на материале английского языка;

— выявить систему языковых средств разноуровневой принадлежности, актуализирующих понятийную категорию «тождественность» в английском языке;

— построить семантическую сферу «тождественность» и описать центральные и периферийные конституенты сферы;

— классифицировать языковые средства, входящие в семантическую сферу «тождественность» по грамматическому признаку;

— проанализировать прагматический потенциал языковых средств, актуализирующих семантическую сферу «тождественность»;

Объектом исследования являются языковые средства актуализации семантической сферы «тождественность» в разноуровневом пространстве английского языка.

Предметом исследования избраны семантические характеристики языковых средств, выражающих семантическую сферу «тождественность», иными словами, исследование семантической структуры данных средств путем выделения! общих и дифференциальных признаков.

Научнаяшовизна предлагаемого исследования заключается в комплексном подходе-к семантике «тождественность» на базе английского’языка, в результате которогопостроена семантическая" сфера «тождественность», представляющая собой полицентрическое формирование, 1 содержащее семантические блоки: «сходство», «подобие», «равенство». Впервые изучен прагматический потенциал средств, актуализирующих семантическую сферу «тождественность», который рассматривается как имеющий различную степень выраженности: «сниженный», «средний», «повышенный» прагматический потенциал.

Для достиженияобъективных результатов в работе были использованы различные методы научного исследования. Наряду с общими методами научного познания — наблюдением, сравнением, анализом и синтезом — использовались и такие специальные методы, как контекстуальный анализ, а также методы трансформации, метод компонентного анализа с опорой на словарные статьи толковых (одноязычных) и переводных (двуязычных) словарей, методика сплошной выборки (отбор лексических средств из произведений современных английских и американских писателей).

Материалом исследования послужили тексты из художественных произведений англоязычных авторов XIX — XXI веков, объемом около 8 тысяч страниц. Общий корпус проанализированных примеров около 1000, что позволяет достаточно объективно отразить языковую реальность.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Языковые средства выражения семантики «тождественность» в английском языке образуют неоднородную семантическую сферу, включающую следующие семантические блоки: «сходство», «подобие», «равенство».

2. Семантическая" сфера «тождественность» реализуется в процессе сопоставлениядвух и более объектов с полифакторной идентификацией адекватно заявленным семантическимблокам. 3: Семантическое содержание лексемы 'the same', являющейся доминантой семантической сферы «тождественность», зависит от типа объектов, определяемых данной" лексемой.

4. Семантическая сфера «тождественность» в английском языке актуализируется по различным параметрам: «внешние свойства», «родство», «поведение / действие», «ассоциирование», «пространство темпоральности», «дистант-ность / контактность».

5. Средства актуализации семантической сферы «тождественность» в английском языке обладают неоднородным прагматическим потенциалом в зависимости от принадлежности к тому или иному семантическому блоку.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенный, анализ и-полученные результаты позволяют сформировать представление о семантической сфере «тождественность» на материале английского языка, построить схему-модель семантической сферы «тождественность», описать и классифицировать центральные и периферийные конституенты семантической сферы «тождественность», выявить прагматический, потенциал языковых средств, входящих в заявленную сферу.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы на семинарских занятиях по лексикологии английского языка, а также в преподавании практического курса современного английского языка, в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов.

Апробация работы проходила в форме обсуждения результатов исследования на заседаниях кафедры иностранного языка AHO ВПО «Алтайская академия экономики и права». Основные положения работы были представлены в виде докладов на международных конференциях, посвященных общетеоретическим и типологическим проблемам языкознания (Бийск, 2008гБийск, 2010 г.). Результаты исследования нашли отражение в 8 публикациях автора.

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 185 страниц, из которых 166 страниц основного текста, содержит введение, две главы, заключение, библиографический список, включающий 183 наименования, г в том числе 25 на иностранных языках, список источников материала для исследования, список лексикографических источников, список принятых в диссертации сокращений.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Наиболее адекватным способом представления, понятийной категории* «тождественность» является принцип системной организации* лексических* единиц, служащих для-языкового выражения данной категории.

Семантическая сфера «Т». актуализируется через единство взаимосвязанных единиц, имеющих в своей семантической структуре общий интегральный1 признак (общность объектов) и отражающий понятийное и функциональное сходство обозначаемых явлений. Семантическая сфера «тождественность» является неоднородным образованием по своей структуре, включающим в свой состав семантические блоки: «равнозначность», «сходство» и «подобие». В качестве языковой доминанты семантической сферы «тождественность» выбрана именная лексема the same, являющаяся наиболее частотным конституентом, способным заменить другие конституенты заявленной сферы.

Анализ семантики «равнозначность» на материале английского языка демонстрирует отсутствие дифференциальной семы в номинациях сопоставляемых объектов, все семы общие. Семантика «Т» представляет собой сопоставление объектов с помощью языковых средств, включающих несколько общих сем и одну различительную. Семантика «подобие» предполагает общность номинаций объектов по их основным свойствам при наличии нескольких общих сем. При реализации семантики «сходство» лексемы имеют одну общую сему, так как принадлежат к различным семантическимгруппам. Но при указании на сходство одушевленных объектов, если их номинации принадлежат к одной семантической группе, семантика «сходство» демонстрирует более одной общих сем.

Семантика «равнозначность» представлена формулой — a+b+c = а Ч-Ь'+с1, семантика «тождественность» — a+b+c = a'+b'+y, «подобие» — a+b+c ~ al+b'+y+x, семантика «сходство» — a+b+c ~ a'+x+y+z. Каждое из приведенных значений входит всемантическую сферу «Т» на основании присутствия п-количества общих сем в номинациях сопоставляемых объектов.

Семантический блок «равнозначность» является центром заявленной сферы, так как егоконституенты содержат максимальное количество общих сем. Конституенты семантических блоков «подобие» и «сходство» занимают периферийное положение в сфере «тождественность», так как демонстрируют минимальное количество интегральных признаков.

В зависимости от свойств определяемых объектов семантическая сфера «Т» в английском языке идентифицируется по параметрам: а) конкретность / абстрактность объекта / сопоставляемых объектов, б) свойство объекта: пространство темпоральности, родство, внешность, поведение / действия, ассоциирование.

Параметр «конкретность / абстрактность объекта / сопоставляемых объектов» рассматривается в связи с тем, что семантическое содержание лексемы the same и ее положение в семантической сфере «Т» зависит от вида объектов, определяемых данной лексемой.

Анализ фактического материала позволяет сделать вывод о том, что повышенным прагматическим потенциалом в английском языке обладают конституенты, входящие в семантический блок «сходство» при актуализации семантической сферы «Т» по параметру «ассоциирование», а также лексемы, выражающие значение «сходство» и «подобие» при соотнесении реального и нереального объектов эксплицитно. Лексемы, входящие в семантический блок «равенство», а также лексемы, принадлежащие ядру семантической сферы «Т», обладают сниженным прагматическим потенциалом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Цель настоящего диссертационного исследования* состояла в выявлении языковых средств, выражающих семантическую сферу «тождественность» на материале современного английского языка.

В соответствии с поставленной цельюв работе рассмотрены различные подходы к трактовке тождества в философии, логике и лингвистике.

Концептуальный аппарат исследования сформирован на основе онтологического закона тождества / различия материальной явленности мира, современная формулировка которого представляет собой обобщение философских изысканий в этом направлении, начиная с античности. В современной философии и логике тождество немыслимо без различия, как и не существует различия вне тождества — этот тезис подтвержден такими философами как Д. Юм, Г. Гегель, И. Кант, Ф. Энгельс. В зависимости от выделяемых признаков между одними и теми же объектами может иметь место как тождество, так и различие.

Тождество в логике определяется как отношение между предметами (реальными или абстрактными), которое позволяет говорить о них как неотличимых друг от друга в какой-то совокупности характеристик (например, свойств). Всякий раз отождествление производится по какому-то определенному основанию — признаку, по которому объекты сводятся в тождества.

В философии и логике рассматриваются сопряженные тождеству категории: «сходство», «равенство», как явления, имеющие понятийную общность, но несколько различающиеся по своему содержанию. «Тождество» — это отношение объекта к самому себе, точнее, между разными «явлениями» одного объекта, или оригиналом и образом этого объекта. «Равенство» характеризуется совпадением количественных параметров объектов. В случае «сходства» достаточным является наличие одного общего признака, в то время как при явлении «тождество» все существенные признаки являются общими. Сходство — это отношение между разными объектами, на основании совпадения их признака I признаковзаключение о тождестве выносится, если сравнивают объект и извлеченный из памяти образ объекта.

Для языкового структурирования" понятийной* категорий1 «Т» ванглий-ckomj языке наиболее адекватным средством является модель системного подхода в исследовании языка, это позволяет представить данную категорию в виде семантической сферы. Семантическая сфера в отличие от ФСП не предполагает фактор противоположности в основе сравнения (тождество-различие), так как «тождественность» не является противочленом значению «различие». У категории «тождественность» нет актуального противочлена, так, как в отличие от «равенства», «тождественность» предполагает наличие в семантическом объеме сопоставляемых объектов одного отличительного признака, при прочих интегральных.

Исследуемая семантическая сфера состоит из семантических блоков: «равнозначность», «сходство» и «подобие», которые входят в семантическую сферу «Т» на основании присутствия пколичества общих сем в сопоставляемых объектах.

В качестве доминанты семантической сферы «Т» выбрана именная лексема the same, являющаяся наиболее частотным конституентом семантической сферы. Семантическое содержание лексемы the same и ее положение в семантической сфере «Т» зависит от вида объектов, определяемых данной лексемой. Лексема the same выражает семантику «равнозначность» преимущественно с конкретными объектами. С абстрактными объектами лексема the same, как правило, актуализирует семантику «Т» или «подобие».

В зависимости от свойств определяемых объектов семантическая сфера «Т» идентифицируется по параметрам: свойство объекта, пространство темпо-ральности, родство, внешность, поведение / действия, ассоциирование.

Анализ лексем семантики «родство» позволяет выделить имплицитные средства актуализации? семантической сферы «Т», входящие в семантический блок «подобие». Так как семантика «подобие» выражается глагольными и именными лексемами имплицитно, данные языковые средства относятся! к* периферии семантического блока" «подобие». Семантику «подобие» по рассматриваемому параметру выражают именные субстантивные лексемы, эксплицирующие родственные связи индивидов, и глагольные лексемы, реализующие семантику «родство» имплицитно.

Семантическая сфера «Т» по параметру «внешние свойства» актуализируется преимущественно именными адъективными лексемами и некоторыми идиоматическими выражениями, которые являются эксплицитными средствами выражения сферы «Т», большинство из них относятся к семантическому блоку «подобие». Эксплицитным средством актуализации семантики «тождественность» по параметру «внешность / внешние свойства» являются компаративные союзы и наречияони также входят в семантический блок «подобие», так как сопоставляемые объекты демонстрируют наличие двух общих сем при нескольких имплицитно выраженных дифференциальных.

Обращение к параметру «поведение / действие» позволяет выделить «повторяемость» как свойство, порождающее семантику «Т», таккак подразумевается или эксплицируется наличие нескольких фактов / явлений / событий /действий, которые можно сравнить по параметрам «поведение / действие» и «агенты действия» при дифференциации по параметру времени. Свойство объекта «продолжение прерванного действия» порождает семантику «тождественность» по параметру «поведение /действие» имплицитно, так как указывает на существование объекта (действия) в различных временных пространствах.

Семантическая сфера «Т» по параметру «ассоциирование» актуализируется глагольными лексемами, а так же компаративными союзами и предлогами, выражающими’сравнение ассоциативно-образное или логическое с некоторыми объектами, представленными, в, сознании, говорящего, большинство-из них являются эксплицитнымисредствами идентификации, семантики*"сходство" либо «подобие».

Анализ фактического материала позволяет отнести" средства актуализацииирреальной модальности: модально-сравнительные союзы as if, as though, as в сочетании со средствами выражения вероятности (would have), модальный глагол might к эксплицитным средствам актуализации семантической сферы «Т». Условные предложения, указывающие на нереальные события в прошлом, являются имплицитными средствами актуализации семантической сферы «Т», так как имплицируют наличие некоторой реальной ситуации, имеющей общие свойства с нереальной: одни и те же агенты действия, общее темпоральное пространство.

Средства актуализации семантической сферы «Т» в английском языке обладают повышенным либо пониженным прагматическим потенциалом в зависимости от принадлежности к тому или иному семантическому, блоку: ядерные конституенты нейтральны, по мере удаления от ядра прагматический потенциал постепенно нарастает. Лексема the same при вхождении в семантический блок «равенство», либо семантический блок «тождественность», обладает пониженным прагматическим потенциалом, поскольку ядерный конституент, являясь инвариантом, должен покрывать значение эмотивно-нейтральным образом.

Наиболее высоким прагматическим потенциалом обладают языковые средства, входящие в семантический блок «сходство» при актуализации семантической сферы «Т» по параметру «ассоциирование», а также лексемы, выражающие семантику «сходство» и «подобие» при соотнесении реального и нереального объектов эксплицитно, пониженным — средства, принадлежащие семантическому блоку «равенство» и «Т». Существует также зависимость и от параметра актуализации семантической сферы «Т», наибольшим прагматическим потенциалом обладают средства идентификации сферы «Т» по параметру «ассоциирование».

Полученные результаты позволяют наметить дальнейшую перспективу изучения понятийной категории «тождественность».

Выделенные семантические блоки: «равенство», «тождественность», «подобие» и «сходство» могут быть отдельными объектами специального лингвистического исследования.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.П. Синтагматика семантического- по ля (на материале рус-яз)/ В-П. Абрамов.-Ростов-на-Дону: Ростовский университет, 1992.-112 с. 2.. Адмони, В: Г. Основы теории грамматики / В .Г. Адмони. М.: УРСС, 2004.- 104с.. .
  2. , В. F. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики / В-Г. Адмони. Ленинград: «Наука», 1988. — 240 с.
  3. , Ю. Д. Избранные труды Том 1. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — С. 258 — 275.
  4. Аристотель. Сочинения: В 2-х т. / Аристотель. — М.: Мысль, 1778. — Т.2. — 213 с. '
  5. Аристотель. Метафизика / Аристотель. — М.: Мысль, 1976- Том 1. — 348с.
  6. , И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста / И. В. Арнольд // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. Л., 1984. -С. 3−11.
  7. , И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
  8. , И. В. Основы научных исследований в лингвистике (www.classes.ru/grammar)
  9. , Н. Д. Аспекты семантических исследований / Н. Д. Арутюнова.-М., 1980, С. 156−249.1. Арутюнова, Н. Д. Тождество или подобие? Проблемы структурной лингвистики / Н. Д. Арутюнова. М., 1983. — С. 3- 22.
  10. , Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. / Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1988 -341с.
  11. , Н.Д. Теория метафоры / Н. Д. Арутюнова. М., 1990. — 512 с.
  12. , Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки рус. культуры, 1999. — 896 с.
  13. , Н. Д. Предложение и его смысл / Н. Д. Арутюнова. М.: «Едиториал УРСС», 2002. — С. 200−317.
  14. , Е.Г. Семантика слова / Е. Г. Беляевская. М. Высшая школа, 1987. — 127с.
  15. , К. Логико — грамматические очерки / К. Берка. М., 1961, — 171 с.
  16. , Дж. Сочинения. Философское наследие / Дж. Беркли. М.: «Мысль», 1978. — 556с.
  17. , М.Я. Проблема тождества предложения / М. Я. Блох // Вопросы языкознания. 1977, № 3. — С. 73−75.
  18. , М.Я. Грамматика английского языка / М. Я. Блох. М.: Астрель, 2006.-703с.
  19. , М.Я. Теоретические основы грамматики / М. Я. Блох. М.: Высшая школа, 2002. — С. 26- 28.
  20. , И.М. Сфера действия лексических единиц / И. М. Богуславский. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.
  21. , А.Ф., Малаки, С.Г. Предложения тавтологического тождества // Деривация и динамика в романских и германских языках: межвуз. сб. / А. Ф. Бондаренко, С. Г. Малаки. Кишенев: Штиинца, 1989. — С.13−19.
  22. , А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспек-тологии / А. В. Бондарко. СПб., 1984
  23. , А. В. Грамматическая категория и контекст / А. В. Бондарко. -Л.: Наука, 1971.-116с.
  24. , А. В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко. М.: Наука, 1984. — 136с.
  25. , А. В- Проблемы функциональной грамматики: Полевые структуры / А. В. Бондарко. СПб., 2005. — 480 с.
  26. , A.M. Лингвистическая: тавтология и ее лексикографическая кодификация ^/ A.M. Бушуй// автореф. дис. канд. филол. наук. / A.M. Бушуй. -Самарканд, 1973. — 24с.
  27. , Д. Высказывания тождества в русском языке / Д. Вайс // Новое в зарубежной лингвистике вып. XV. -М.: Прогресс, 1985. С. 434−459.
  28. Васильев, Л- М. Теория семантических полей / Л. М. Васильев // «Вопросы языкознания" — № 5, 1971. С. 105−108.
  29. , Л. М. Современная лингвистическая семантика / Л. М- Васильев. -М.: Высшая школа, 1990. 192 с.
  30. , Л. Логико-философский трактат / Л. Витгенштейн // Философские работы. -М.: Гнозис, 1994. С. 1−73.
  31. Вердиева, 3. Н. Семантическое поле в современном английском языке /3. Н. Вердиева. М.: Высшая школа, 1986. — 118 с.
  32. , В. В. Русский язык / В. В, Виноградов. М., 1972. — 161с.
  33. , В. В. Проблемы русской стилистики / В. В. Виноградов. -М.: Высшая школа, 1981. — 335 с.
  34. , Л. М. Микрополе утверждения в современном немецком языке / Л. М. Владимирская. Барнаул, 1996. — 169 с.
  35. , Л. М. Философско-лингвистический потенциал категории утверждения/отрицания в современном немецком языке / Л. М. Владимирская. -Барнаул, 1997.-181 с.
  36. , Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке / Ю. Н. Власова. Изд. Ростовского университета, 1981. — С. 8.
  37. , Ю.Н. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике / Ю. Н. Власова. Ростов на Дону: Ростовский гос. пед. университет, 1998. —360с.
  38. , А.Н. Коннотативный компонент: проблемы интерпретации. http://www.omsk.edii/article/vestnik-omgpu-29.pdf.
  39. , Е.М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. М., 1985. -С. 37−38.
  40. Галкина-Федорук, Е. И. Об экспрессивности и эмоциональной оценке в языке / Е.И. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. М., 1958. -124 с.
  41. , И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 137 с.
  42. , Г. Энциклопедия философских наук. Т. 1. Наука логики / Г, Гегель. -М.: «Мысль», 1974. 452 с.
  43. , Т. Ю. Функционально-семантическое поле состояния в современном английском языке / Т. Ю. Геева // автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 /Т. Ю. Геева. -Пятигорск, 1991. — 18 с.
  44. , А.Д. Логика / А. Д. Гетманова. Москва: «Новая Школа», 1995.-303с.
  45. , A.A. Лексико-семантическое поле качественно-относительных прилагательных в совр. англ. яз. / A.A. Глушкова // автореферат дис. кандидата филол. наук: 10.02:04 Нижний Новгород, 2005. — 22 с.
  46. , Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова / Т.А. Гра-фова // дис. канд. филол. наук. М., 1987. — 185 с.
  47. , А.Ж. Структурная семантика. Академический Проект / А. Ж. Греймас. Москва, 2004. — С. 26.
  48. , Е.В., Шендельс, Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969. -184с.
  49. , Н. Подобие как объект компаративного синтаксиса, http ://www.biblioteka. vpu. lt/zmogusirzodis
  50. , С.А. Конверсные отношения в современном английском языке / С. А. Добричев. Барнаул, 2002. — 289 с.
  51. , О. Философия грамматики / О. Есперсен: Пер. с англ. В. В. Пассека. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. -404 с.
  52. , O.E. Образный компонент в значении слова / O.E. Загоров-ская // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. -Воронеж, 1983.-С. 16−20.
  53. , O.A. Семантика и прагматика тавтологий и плеоназмов / O.A. Зайц // дис. кандидата филол. наук: 10.02.04 Санкт-Петербург, 2001. — 185 с.
  54. , A.A. Психолингвистические проблемы семантики слова / A.A. Залевская. — Калинин, 1982. 80 с.
  55. , Е. А. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима / Е. А. Иванникова //Синонимы русского языка и их особенности. Л.: «Наука», Ленингр. отд-ние, 1972. -С. 138−153.
  56. , JI.H., Мельчук, И.А. Коннотатнвный аспект в лингвистической семантике / Л. Н. Иорданская, И. А. Мельчук И.А. // Wiener slawistischer Almanach. 1980. Bd.6 — С. 54.
  57. , О. Н. Семантическое поле «погода» в современном английском языке / О. Н. Каверина // автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1992. -16 с.
  58. , И. Критика чистого разума / И. Кант. М.: Наука, 1999. — 655с.
  59. , Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. Наука, 1976.-354 с.
  60. , Ю.Н. Структура лексико-семантического поля / Ю.Н. Караулов// Филологические науки. 1972.- № 1. — С. 57−68.
  61. , Р. Эмпиризм, семантика и онтология. http://www.philosophy ru/library/carnap/02htm
  62. , В. Семантика. Синтаксис. Морфология / В. Касевич. М.: Наука, 1988,-311с.
  63. , И.М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. Москва: «Эдиториал УРСС», 2009. — 352 с.
  64. , Т.А. Русские сложные предложения симметричной структуры / Т. А. Колосова. Воронеж, 1980. — С. 29−47.
  65. , В. Г. Соотношение субъективного и объективного факторов в языке / В. Г. Колшанский. М., 1975. — 232 с.
  66. , В. Г. Контекстная семантика / В. Г. Колшанский. — М., 1980. -С. 4−73.
  67. , В. Г. Коммуникативная функция и структура языка / В. Г. Колшанский. М., 1984. — 176 с.
  68. , Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н.Г. Ком-лев. -Изд. Московского Университета, 1969. 187 с.
  69. , С. Тождество и необходимость / С. Крипке // Новое в зарубежной лингвистике XIII, -М.: Радуга, 1982. С. 340−370.
  70. , М. А. Семантика / М. А. Кронгауз. М., 2001. — 398 с.
  71. , О. Слово и объект / О. Куайн // Новое в зарубежной лингвистике XVIII, М.: Прогресс, 1986. — С. 86−90.
  72. , A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. На материале английского языка / A.M. Кузнецов. М., 1980. — 178 с.
  73. , A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу / A.M. Кузнецов. -М.: Наука, 1986. С. 211.
  74. , А. И., Понятие семантической системы языка и методы её исследования / А. И. Кузнецова. М., 1963. — 59 с.
  75. , Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз. М.: Прогресс, 1978.-542 с.
  76. , Дж. Лингвистическая семантика / Дж. Лайонз. — М., 2003. С. 169−171.
  77. , И.В. Сложные сравнительные синтаксические конструкции как элемент функционально-семантического поля сравнения / И. В. Левит // дис. кандидата филол. наук: 10.02.01.— Санкт-Петербург, 2005. 166с.
  78. , Г. В. Сочинения в четырех томах / Г. В. Лейбниц. Т-2. М.: 1983.-686 с.
  79. , Дж. Сочинения в трех томах / Дж. Локк. Т-1. М.: «Мысль», 1985. -С. 384.
  80. , А. Ф. Основной принцип мышления и вытекающие из него логические законы мышления / А. Ф. Лосев // Вопросы философии. № 8 М., 1998. -145−151.
  81. , H.A. О семантике и*типах экспрессивных лексических единиц* / H.A. Лукьянова // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. — Новосибирск, 1979.' Вып. 8: С. 21.
  82. , H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления / H.A. Лукьянова // Проблемы семантики. Новосибирск, 1986. — 230 с.
  83. К., Энгельс Ф. Диалектика природы / К. Маркс, Ф. Энгельс. М.: «Мысль», 1978. Том 20. — 858 с.
  84. , Ю.С. Введение в языкознание / Ю. С. Маслов. М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 304 с.
  85. , Т.В. Лексическая экспрессивность в языке / Т. В. Матвеева. -Свердловск: УрГу, 1986. — 92 с.
  86. , С.М. Образность как лингвистическая категория / С.М. Мезе-нин // Вопросы языкознания. — 1983, № 6. С. 47−48.
  87. , И.И. Понятийные категории в языке / И. И. Мещанинов // Труды Воен. ун-та иностр. языков. 1945. — № 1. — С. 5−15.
  88. , И.И. Соотношение логических и грамматических категорий / И. И. Мещанинов // Язык и мышление. М.: Наука, 1967. — С. 7−16.
  89. , М.В. К типологии значений в естественном языке (о денотативном и сигнификативном значениях и о репрезентативной и дефинитивной функциях имен) / М. В. Никитин. Владимир: Учен. зап. Владимир, пед. института, 1970.-С. 158−226.
  90. , М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании: Спецкурс по общей и английской лексикологии / М. В. Никитин. — Владимир: Изд-во Владимир. пед. института, 1974. —222 с.
  91. , М.В. Лексическое значение слова / М. В. Никитин. Москва: Высшая Школа, 1983. — 126 с.
  92. , M.B. Курс лингвистической семантики / М. В. Никитин. — Москва: Высшая Школа, 1988. 760.
  93. , М.В. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин. СПб., 1996.-168.
  94. М.В. Никитин О тождествах с когнитивных позиций. http://www.phil.ru/depts/02/anglilistikaXXI 01/43 .htm
  95. , JI.A. Семантика русского языка / JI. A Новиков. М.: Высшая школа, 1982.-209 с.
  96. , Н.С. Инвариантное значение имени поля и внутренняя структура ядра (на материале семантического поля воля в русском языке) / Н. С. Новикова // Филологические науки. 1985. — № 4. — С. 73−78.
  97. , М. М. Тождество. Ошибка! Недопустимый объект гиперссылки.
  98. , И.Г. Ассоциативный механизм в речемыслительной деятельности / И. Г. Овчинникова // автореф. дисс. доктора, филологич. наук. — СПб., 2002.-30 с.
  99. , Р. И. Проблема смысла / Р. И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. -286 с.
  100. , Е. В. О семантике синтаксиса / Е. В. Падучева. М.: Изд. Наука, 1974.
  101. , Е. В. Предложения тождества: семантика и коммуникативная структура / Е. В, Падучева // Язык и логическая теория. М., 1987. — С. 152−162.
  102. Платон. Софист / Под ред. А. Ф. Лосева и В. Р. Асмуса // Соч. в 3-х то-мах.Т-2. -М.: Мысль, 1970. 638 с.
  103. , З.Д. Полевые структуры в системе языка / З. Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1989. — 196 с.
  104. , JI.А. Прагматический потенциал содержательных тавтологий в немецком дискурсе / Л. А, Полянская // Сб. ст. под ред. Л. М. Владимирской. -Барнаул: ААЭП, 2009. 158 с.
  105. , Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения / Г. Г. Почепцов // дис. докт. филол. наук: 10.02.04. Л., 1967. — 633 с.
  106. , Б. Человеческое познание: его сфера и границы / Б. Рассел. М.: Иностр. лит-ра, 1957. — 555с.
  107. , Л.К. Семантические аспекты тавтологических тождеств / Л. К. Рахманкулова // Семантика слова и предложения: Межвуз. сб. науч. Тр.- -Л. Ленингр. пед. институт, 1985. С. 132- 139.
  108. , Э. Градуирование / Э. Сэпир // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.-М., 1985.-С. 43−78.
  109. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сэпир. -М., Изд. Группа «Прогресс», «Универс», 1993. 656 с.
  110. , Т.Н. Парадигматика эмоционального синтаксиса / Т.Н. Сине-окова // дис. доктора филол. наук: 10.02.04. М., 2004. — 371с.
  111. , Ю.М. Очерк теории стилистики / Ю. М. Скребнев. Горький, 1975.-174с.
  112. , Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю. М. Скребнев. ООО «Издательство Астрель», 2000. — 221 с.
  113. , А.И. Лексикология английского языка / А. И. Смирницкий. -М., 1959.-260 с.
  114. , H.A. Проблемы лингвистической семантики У H.A. Слюсарева // Вопросы языкознания. 1973, № 5. С. 34−39.
  115. , К. П. ЛСГ и синонимический ряд как конкретная манифестация системности в лексике / К. П. Смолина. М: Изд-во Академия наук СССР, 1988.-233 с.
  116. , В.М. Язык как системно-структурное образование / В. М. Солнцев. -Наука, 1971. -354 с.
  117. , Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1999. -432 с.
  118. , А.Г. Философия / А. Г. Спиркин. М.: Гардарики, 2006. — 736 с.
  119. , Л.П. Об одном приеме обнаружения подлежащего и сказуемого в предложениях тождества / Л. П. Старосельцев // XXII Герценовские чтения. Филол. науки, ЛГПИ им. Герцена. Л., 1968. — С. 32.
  120. , Ю. С. Имена, предикаты, предложения / Ю. С. Степанов. М., 2002. — 299 с.
  121. , И. А. Проблемы анализа структуры значения слова / И. А. Стер-нин. Воронеж, 1979. — 156 с.
  122. , И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. Воронеж, 1985. — 170 с.
  123. , А. Введение в логику и методологию дедуктивных наук / А. Тарский. -М.: Изд. иностр. лит-ры, 1948. -326 с.
  124. , В.Н. Типы языковых значений / В. Н. Телия. М., 1981. — 269 с.
  125. , В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия. -М., 1986. 143с.
  126. , В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте. М., 1988. -176 с.
  127. , В.Н., Графова Т. А. Человеческий фактор в языке / В. Н. Телия, Т. А. Графова // Языковые механизмы экспрессивности. — М.: Наука, 1991. — С. 68−98.
  128. , Т.А. Семантическая структура экспрессивного слова п ее лексикографическое описание / Т. А. Трипольская // автореф. дисс. канд. фило-логич. наук: 10- 02:01--Новосибирск, 1984:-22 е.
  129. , А. И. О принципе тождества / А. И- Уемов V/ Вопросы, философии. -1969.-№ 6.-С. 86−94.
  130. , A.A. Лексическое значение / A.A. Уфимцева // Принцип семитологического описания лексики. М-: УРСС, 2002. — 240 с.
  131. , Ч. Основные проблемы лексической семантики / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике.,-М., 1983 Вып. XII. — С. 74−122.
  132. , Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. М, 1988 — Вып.4. — G. 52−92.
  133. , Г. Смысл и денотат / Г. Фреге // Семиотика и информатика. Вып. 8.-М., 1977.-С. 181−210:
  134. , Р. М. Смысл и сходство / Р. М. Фрумкина // Вопросы Языкознания.-1985 № 2. — С. 22−31.
  135. , М. Закон тождества. http://www.gumer.Info /bogoslov Buks/ Philos/Heidegg/Zak Tog.php.
  136. , В. М. Теоретическая модель анализа интегративного взаимодействия синонимических единиц одно- и разноуровневой принадлежности / В. М. Хантакова // автореферат дис. Доктора филол. наук: 10.02.04. Иркутск, 2008.-37 с.
  137. , С.С., Кауль, М.Р., Гинзбург, Е. Л. Трудности английского словоупотребления: http://www.classes.ru/grammar/.
  138. , М.И. Сравнительные конструкции русского языка / М-И. Че-ремисина. — Новосибирск: Наука, 1976. 272 с.
  139. , И. Б. Семантика предложения и нереферентные слова / И. Б Шатуновский. Москва, 1996. — С. 75−105.
  140. , В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания В.И. Шаховский. Волгоград, 1983. — С.17.
  141. , В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. / В. И. Шаховский. Воронеж, 1987. — 190 с.
  142. , М.В. Лингвистические средства создания экспрессивности в английском художественном тексте / М. В. Шилина // автореферат дис. кандидата филол. наук: 10.02.04. Москва, 2000. — 24 с.
  143. , H.A. Типы сложноподчиненных предложений, выражающих отношения сравнения, в современном русском языке / Н. А. Широкова. Казань: изд. Казанск. ун-та, 1963. — С. 53.
  144. , Д.Н. Слово и образ / Д. Н. Шмелев. М., 1964. — 120 с.
  145. , Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев. -М.: Наука, 1973.-273с.
  146. , Ю.А. Равенство, сходство, порядок. М.: Наука, 1971. -254 с.
  147. , Д.А. Грамматическая семантика английского языка / Д.А. Ште-линг. -М.: МГИМО, 1996.-254 с.
  148. , Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. М.: Наука, 1974.-С. 77−100.
  149. Щур, Г. С. Теории поля в лингвистике / Г. С. Щур. Москва: Наука, 1974. -255 с.
  150. Щур, Г. С. О грамматических, функционально-семантических и некоторых других типах полей. Английская филология / Г. С. Щур. Краснодар: Изд-во Кубанского гос. ун-та, 1976. — С. 85−101.
  151. , Ф. Диалектика природы / Ф. Энгельс. М. «Прогресс», 1982. -481с.
  152. Юм, Д. Сочинения в двух томах / Д. Юм. М.: Издательство «Мысль», 1996. Том 1. — 733с.
  153. Apter, J.M. Metaphor as analogy / J.M. Apter // Metaphor: Problems and perspectives. -Humanities Press, 1962. P. 22−26.
  154. Arno Ros: 'Reduction, Identity, and Abstraction' (http://www.uni-magdeburg.de/iphi/ar/content/t93a/)
  155. Bellert, I. On the Logic-semantic Structure of Utterances / I. Bellert. Wroclaw, 1972,-P. 51.
  156. Blokh, M.Y. A Course in the Theoretical English Grammar / M.Y. Blokh. -M.: Высшая школа, 1983. 382 p.
  157. Complete description of the Present Continuous verb tense. -www.Englishpage.com.
  158. Cruse, D.A. Lexical Semantics / D.A. Cruse. Cambridge University Press, 2001.-310p.
  159. Greenberg, J.H. The Logical Analysis of Kinship / J.H. Greenberg. Phyloso-phy of Science, 1949. vol. 16. — P. 72−73.
  160. Hartig, M. Soziolinguistik des Deutschen / M. Hartig // 2. Auflage. Band 16 — Berlin: Wiedler Buchverlag, 1998. — 189 s.
  161. Higgins, F. Roger The Pseudo cleft Construction in English: Ph. D. dissertation /F. Higgins. MIT. Cambridge, 1973. — P. 237−238.
  162. Hoberg, R. Die Lehre vom sprachlichen Feld / R, Hoberg. Dusseldorf, 1970.
  163. Lounsbury, F.A. A Semantic Analysis of Pawnee Kinship Usage / F.A. Louns-bury Language, 1956. vol. 32. — P. 38.
  164. Leibniz, Opera Philosophica / Leibniz. Erdmann, 1840. — P. 94.
  165. Mikkelsen, L. Reexamining Higgins 'Taxonomy': A Split in the Identifica-tional Class / L. Mikkelsen. LS A Annual Meeting. Boston, 2004a. — P. 44−56.
  166. Mikkelsen, L. Specifying Who: On the Structure, Meaning and Use of Specifi-cational Copular Clauses: Ph. D. dissertation /L. Mikkelsen. University of California, Santa Cruz, 2004b. -P.l 65 -174.
  167. Porzig, W. Das Wunder der Sprache / W. Porzig // 3 Aufl. Bern, 1962. — P. 37−39.
  168. Quine, W.O. Natural Kinds / W.O. Quine // Essays in honor of Carl G. Hem-pel, 1977.-P 112−114.
  169. Sag, I. Deletion and Logical Form: Doctoral dissertation / I. Sag. MIT.: Cambridge Mass., 1976. — 131p.
  170. Sandig, B. Stilistik. Sprachpragmatische Grundlegung der Stilbeschreibung / B. Sandig. Berlin, New York: Walter Gruyter, 1978. — 201s.
  171. Takahashi, S. h Fox, D. MaxElide and Re-binding Problem www.l.u-tokvo.ac.ip-s
  172. Trier, J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes / J. Trier. -Hdlb., 1931.-933s.
  173. Trier, J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld / J. Trier // Aufsatze und Vorttrage zur Wordfeldtheorie von Jost Trier / hrsg. Von A. Van der Lee u. O. Reichmann. Paris: The Hague, 1973. -216s.
  174. Truphanov E.V. Human Psychophysiology. http://trvphanov.narod.ru
  175. Wierzbicka, A. Semantic primitives / A. Wierzbicka. Frankfurt/M.: Athenaum, 1972. — 235 p.
  176. Wierzbicka, A. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture- Specific Configurations in Culture / A. Wierzbicka. Oxford University Press, 1992. -P. 3−27.
  177. Weisgerber, L. Grundzuge der inhaitbezogenen Grammatik / L. Weisgerber // 3. Aufl. Dusseldorf, 1962. — S 89−126.
  178. Williams, E. Discourse and Logical Form. Linguistic Inquiry / E. Williams. -1977. -P.101−139.
  179. Yoshida, M. Sometimes Smaller is better: Sluicing, Gapping and Semantic Identity. www.ling.umd.edu/masaya/papers/NELS36.pdf
  180. , О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — М.: «Советская энциклопедия», 1969. 608 с.
  181. Википедия — свободная энциклопедия, http://ru.wikipedia.org/wiki/
  182. , Т.Ф. Толковый словарь русского языка. www.efremova.info/word/etero.htm
  183. А. А., Никифоров А. Л. Словарь по логике / А. А. Ивин, А. Л. Никифоров.-М., 1998.-384 с.
  184. , Л.Ф. Философский энциклопедический словарь / Л. Ф. Ильичев и др. -М.: «Советская энциклопедия», 1983. 836 с.
  185. , А., Хислип, Л. Справочник по английскому языку. Пер с англ. В. Ф. Карпушенко / А. Кейпл, Л. Хислип. -М.: ООО «Издательство Астель», 2003. -366 с.
  186. , И.В. Словарь иностранных слов. Изд. 6-е, дополненное / И. В. Лехин. -Москва: «Советская Энциклопедия», 1964. 784 с.
  187. Словарь терминов логики, http://dic.academic.ru www.edudic.ru
  188. , Д. Н. Толковый словарь, http://ushdict.narod.ru/282/w84734.htm
  189. Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л. Ф. Ильичев, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалев, В. Г. Панов. М.: «Советская энциклопедия», 1983. -387с.
  190. Электронный словарь ABBYY Lingvo 11.
  191. , B.B. Современный словарь по логике / В. В. Юрчук. Минск: «Современное слово», 1999. — 768 с.
  192. English Guides Word Formation / A. Capel, L. Heaslip, M. Malier, D. Williamson. HarperCollinsPublishers Ltd, 1991. — 367 c.
  193. Macmillan English Dictionary. United Kingdom: s. п., 2003. — 1692 p.
  194. The New Webster’s Grammar Guide / M. Semmelmeyer, M.A. Donald, O. Bolander. New York: Berkley Books, 1987. — 247 p.
  195. Roget’s College Thesaurus in Dictionary Form / P.M. Roget. London, 1978. -225 c.
  196. Berlitz, Ch. The Dragon’s Triangle / Ch. Berlitz. London: Grafton Books, 1991. -205 p.
  197. Christie, A. Selected Detective Prose / A. Christie. Moscow: Raduga Publishers, 1982.-398 p.
  198. Dickens, Ch. Christmas Ghost Stories / Ch. Dickens. Novosibirsk: Sib. University Publishing House, 2007. — 230 p.
  199. Fairclough, N. Language and Power / N. Fairclough. London, N. Y.: Longman, 1992.-259 p.
  200. Faulkner, W. Absalom, Absalom / W. Faulkner. Moscow: Progress Publishers, 1982.-415 p.
  201. Galsworthy, J. End of the Chapter / J. Galsworthy // Volume 1−2. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960. — 600 p.
  202. Galsworthy, J. End of the Chapter / J. Galsworthy // Volume 3. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960. — 303 p.
  203. Henry, O. Selected Stories I O. Henry. Moscow: Progress Publishers, 1979. -375 p.
  204. Huxley, A. Crome Yellow / A. Huxley. Moscow: Progress Publishers, 1979. -278 p.
  205. , J. К Novel Notes. / J. K. Jerome. Novosibirsk: Sib. University Publishing House, 2007. — 245 p.
  206. Mitchel, M. Gone with the Wind / M. Mitchel. Macmillan London Ltd, 1979. -1015 p.
  207. Salinger, J. D. The Catcher in the Rye / J. D. Salinger. — Moscow: Progress Publishers, 1979.-247 p.
  208. Semmelmeyer, M. The New Webster’s Grammar Guide / M. Semmelmeyer. — New York: Berkley Books, 1987. 247 p.
  209. Stepmother and Stepfamily Stories. http://www.ohioline.osu.edu/flmO 1 /FS04.htm/
  210. Steel, D. Kaleidoscope / D. Steel. London: Warner Books, 1994. — 390 p.
  211. Waugh, E. Prose Memoirs Essays / E. Waugh. Moscow: Progress Publishers, 1980.-445 p.
  212. Wells, H.G. The Time Machine / H. G. Wells. Moscow: Progress Publishers, 1981.-510p.
  213. Wilde, O. Fairy Tales / O. Wilde. Moscow: Progress Publishers, 1979. — 210p.
  214. Wilde, O. Selections / O. Wilde. Moscow: Progress Publishers, 1979. — 390 p.
  215. ПРИНЯТЫЕ В ДИССЕРТАЦИИ СОКРАЩЕНИЯ
  216. СИС Словарь иностранных слов. Изд. 6-е, дополненное / И. В. Лехин и др. -Москва: «Советская Энциклопедия», 1964.
  217. ССЛ Современный словарь по логике / В. В. Юрчук. — Минск: «Современное слово», 1999.
  218. СТЛ Словарь терминов логики, http://dic.academic.ru- www.edudic.ru4. Т — тождественность.
  219. ФСП функционально-семантическое поле.
  220. ФЭС Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л. Ф. Ильичев, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалев, В. Г. Панов. — М.: «Советская энциклопедия», 1983.
  221. ABBYY Электронный словарь ABBYY Lingvo 11.
  222. EGWF English Guides Word Formation / A. Capel, L. Heaslip, M. Maher, D. Williamson. — HarperCollinsPublishers Ltd, 1991.
  223. MED Macmillan English Dictionary. — United Kingdom: s. п., 2003.
  224. NWGG The New Webster’s Grammar Guide / M. Semmelmeyer, M.A. Donald, O. Bolander. — New York: Berkley Books, 1987.
Заполнить форму текущей работой