Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Структурно-семантические особенности комедийного жанра в драматургии: на материале комедий В. Шекспира

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

При этом нами были выделены следующие типы контекста, по-разному функционально нагруженные в пределах четырех указанных выше типах речевых ситуаций, а именно: контекст однонаправленный по отношению к развивающемуся действию, контекст разнонаправленный, где имеет место смена сценического декорума, позволяющая переключить психологическое внимание зрителя с одной сюжетной линии на другую, контекст… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Текст как единство составляющих его компонентов
    • 1. Внешняя структура драматургического текста
    • 2. Функциональная смысловая зависимость в драматургическом тексте
    • 3. Семантическая ось в ее отношении к мизансцене
  • Выводы к главе 1
  • Глава II. Соотношение глубинного и поверхностного уровней в сцене как отрезке драматургической речи
    • 1. Логический стержень как кодовая структура авторского ракурса
    • 2. О роли логического стержня при создании речевой ситуации тематического плана
    • 3. Об однозначности и однонаправленности драматургического контекста
  • Выводы к главе II
  • Глава III. Центральное звено как объединяющая основа сценического акта
    • 1. К вопросу о структурной организации сценического акта
    • 2. Расширительный контекст в рамках сцены
    • 3. Сюжетнопреобразующий контекст в рамках сценического акта
    • 4. Контрастирующий контекст в рамках сценического акта
    • 5. Центральное звено и его выражение в драматургическом тексте
  • Вывод к главе III
  • Глава IV. Об отличительных чертах комедийного текста
    • 1. Формирование речевых ситуаций
    • 2. Ближняя и дальняя периферия при декодировании смыслового узла
    • 3. Смысловой узел как завершающий компонент структурно-семантической организации комедийного текста
  • Выводы к главе IV

Структурно-семантические особенности комедийного жанра в драматургии: на материале комедий В. Шекспира (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что вопрос о структурной и семантической организации драматургического текста в последние десятилетия стал одним из наиболее разрабатываемых. В этом плане можно привести, несомненно, заслуживающие внимания исследования таких ведущих ученых, как: A.B. Аникст, Л. И. Борисова, И. Р. Гальперин, С. В. Гринев, В. М. Жирмунский, В. Г. Звегинцев, В. Д. Ившин, И. Г. Кошевая, В. А. Кухаренко, A.A. Лебедева, Л. Л. Нелюбин, Т. Г. Попова, Л. К. Свиридова, Т. Я. Солгалик, A.A. Смирнов, З. Я. Скребнев, З. Я. Тураева, Л. Г. Фридман и многие других.

Данная диссертация относится к классу монографических работ, которые ставят перед собой задачу системного и функционального осмысления речи, зафиксированной в языке драматургического текста. Поскольку одной из характернейших черт современного языкознания является бурное развитие текстологии, то обращение именно к этому участку теоретических поисков является не случайным. При современном высоком развитии научных знаний в лингвистике особенно остро ощущается потребность определения роли «человеческого фактора» в языке. Именно этим, на наш взгляд, объясняется настоятельная необходимость исследования языковых фактов с точки зрения их проявления в дискурсивно-когнитивном и коммуникативно-прагматическом аспектах.

Одной из самых подходящих сфер для такого изучения является язык драматургического текста, как, с одной стороны, наиболее приближенный к разговорному языку, а с другой стороны, несущий на себе стилистическую правку автора — драматурга.

Возникший интерес к такому поиску, лежащий в основе психолингвистических изысканий, возник в связи с изменением научной парадигмы гуманитарного значения. По справедливому наблюдению профессора В.Г. Звегинце-ва, ученые, приступающие к исследованию текста, даже не подозревают, что они сталкиваются с проблемой космического масштаба.

Профессор И. Г. Кошевая в этом плане утверждает, что языкэто микрокосмос сознания, а человеческий фактор в языке — это взаимодействие мышления языка и речи в плане репрезентации результатов этого взаимодействия через отдельные языковые структуры, представленные в драматургии кодированными сценариями и, в конечном итоге, декодирующими их произведениями.

В диссертации анализу подвергнуты сценарии комедийных текстов как особой разновидности драматургического жанра, не получившего еще, по мнению исследователей, своего достаточного изучения как в плане особенностей их структуры и семантики, так и в плане их отграничения от другого вида драматургического текста, а именно, от трагедии.

В основе нашего подхода лежит теоретическая концепция профессора И. Г. Кошевой, продолженная и разработанная в многочисленных кандидатских и докторских диссертациях представителями ее школы (Е.Д. Алексеевой, E.H. Кисловской, Д. С. Драгайцевым, E.H. Корбиной, И. С. Бабкиной, Е.А. Jly-говской, В. А. Макаровой, JI.K. Свиридовой, М. А. Филипповой, Д.А. Шигоно-вым, A.A. Халаимовой, С. А. Швачко, A.C. Шелеповой).

Целью исследования является выявление структурных и семантических особенностей комедийного текста в плане формирования его глубинной и поверхностной выраженности, с точки зрения определения специфики комедийного жанра по отношению к такому родственному виду драматургии, как трагедия.

Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

1. Выявить соотношение глубинного и поверхностного уровней в мизансцене, сцене, в акте как отрезках драматургической речи.

2. Рассмотреть комедийный текст в плане его компонентов, составляющих текст как единое законченное произведение.

3. Описать и систематизировать дифференциальные признаки, составляющие специфику данного типа драматургии, позволяющую выделить их как самостоятельную категорию текстообразующих единиц комедийного текста.

Гипотезой исследования послужило: предположение о том, что комедийный текст является особой формой выражения идеи автора, раскрытие которой не может полностью повторять черты трагедийной структуры текста и требует своего детализированного анализа.

Объектом исследования выступает текст комедийного жанра драматургии в плане изучения основных особенностей его формирования и функционирования.

Предметом исследования являются комедии В. Шекспира и, в частности, такие наиболее часто используемые в экранизациях и в театрализованных представлениях комедии, как «Двенадцатая ночь, или как угодно» и «Виндзорские проказницы», хотя в ходе исследования анализу подвергались и другие 14 комедий Великого Барда.

Теоретическое значение исследования состоит в том, что оно вносит вклад в разработку одной из малоисследованных в настоящее время областей знания — определения и соотнесения глубинных и поверхностных сфер языка в комедийном тексте, как в особом виде письменной речи наиболее приближенной к разговорной.

В практическом плане значимость работы заключается в том, что результаты проведенного комплексного исследования могут быть использованы в курсах стилистики, теоретической грамматики (в разделе грамматика текста), лексикологии, при написании курсовых и дипломных работ, и при проведении семинарских занятий по вышеназванным лекционным курсам.

Научная новизна исследования.

В ходе анализа фактического материала впервые были: I. Установлены идентифицирующие признаки, объединяющие комедийные и трагедийные жанры на глубинном и поверхностном уровнях, к числу которых относятся: а) трехъярустность сценической речи, включающая активных и пассивных отправителей информации и протагонистов б) действие функциональной смысловой зависимости, вызывающей иерархическую субординацию компонентов, составляющих комедийный текст.

И. Выделены структурные признаки, дифференцирующие трагедию и комедию в общем жанре драматургии, и показано, почему комедия не сопровождается прологом, который вполне уместен в трагедии, и почему эпилог может быть использован в обоих этих видах текста.

III. Описана мизансцена комедийного текста, рассматриваемая в диссертации как выразитель минимального значения, сконцентрированного в инварианте, который на поверхностном уровне представлен через систему повторяющихся вариантов-синонимов и слов — заменителей.

IV. В применение к комедийному тексту были выделены следующие виды контекста: 1. однозначный контекст, который в пределах мизансцены позволяет создать единую ситуацию микротематического плана и дать её тождественную оценку, благодаря наличию объединяющей семантической оси. 2. Однонаправленный контекст, который при расширении смысловых потенций и переходе мизансцены в сцену объединяет сюжетное действие вокруг смыслового ядра и позволяет выделить сцену как особую ключевую структуру комедийного текста, способную к относительно свободному перемещению в пределах акта.

3. Расширительный контекст, который при преобразовании сцены в акт объединяет действие вокруг смыслового узла, формируя структурно-композиционный макет комедии и показаны его функции в пределах всего драматургического комедийного текста.

V. Примененный квантитативный подсчет к структурному анализу комедийного текста позволил заключить, что, не выходя за пределы общей временной хронологизации текста, количество сцен ограничено в нем необходимостью завершить действие комедии в одной пространственной точке, где сходятся все персонажи, задействованные в пьесе.

УШоказано соотношение семантической оси (как концентрирующего центра при создании мизансцены) со смысловым узлом (как концентрирующим центром, создающим целостное произведение и включающим в себя такие промежуточные структурно семантические компоненты текста комедии, как логический стержень, служащий для построения сцены, и центральное звено, соединяющее сцену с актом.).

VII. Раскрыта обусловленная кодовым характером авторского ракурса четырехи трехъярусность сценической речи, включающая активных и пассивных отправителей и получателей информации и рассматривающая линию коммуникативной связи между первым и четвертым ярусами как линию реальной связи, а линию связи между вторым и третьим ярусами как линию псевдореальной связи.

VIII. Раскрыто действие функциональной смысловой зависимости в рамках драматургического произведения, и в этом плане а) проанализирована сущность составляющих ее компонентов: функционального, смыслового и зависимого (как иерархически субардинирующего) — б) показана кодирующая сущность этой зависимости на глубинном уровне и её декодирующая сущность на поверхностном уровне, в силу чего сама зависимость представляет собой комплексное явление, включающее в себя: и авторский ракурс и сюжетную перспективу.

1Х.Определены факторы, лежащие в основе функциональной смысловой зависимости, к числу которых относятся: 1) мировоззренческая позиция драматурга 2) Сюжет, кодируемый автором в виде его прямолинейного выражения. 3) Зритель как пассивный коммуникант, но активный восприниматель направленной на него информации, и определено, что в комедийном тексте в противовес трагедии преобладающим выступает не идеологический фактор, а эмоциональный, психологически направленный на разрядку душевного состояния зрителя.

Таким образом, теоретическое значение исследования, позволило провести классификацию всех четырнадцати комедий В. Шекспира по принцепу их семантической ориентации.

Основные методы исследования.

Анализ избранных для исследования комедийных текстов проводился на основе индуктивного метода: от изучения конкретных сценических явлений к их классификации обобщению и выявлению иерархических связей.

Сложность и многомерность такого объекта исследования, каким является текст комедийного драматургического произведения, потребовала привлечения к его интерпретации, на ряду с чисто лингвистическими методами анализа, также ряд приемов и методов, широко используемых в настоящее время в психолингвистике, в частности метод герменевтики, метод концентрального подхода, на базе которых создаются художественные образы драматургического текста.

Методы анализа. Решение поставленных задач потребовало обращения не только к чисто лингвистическим методам исследования, но и к психолингвистическим, которые сочетались с методом экстрагирования, методом квантитативных подсчетов и методам структурно семантического подхода к интерпретации языкового материала.

На защиту выносится положение о том, что язык комедийного текста драматургического произведения имеет свои отличительные признаки, позволяющие построить его собственный структурно — семантический макет, отличающийся от структурно — семантического макета драматургического текста трагедии.

Структурно диссертация состоит из четырех глав с выводами к ним, заключения, введения и списка использованной литературы, насчитывающей 296 названий.

Выводы к главе IV.

ОБ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫХ ЧЕРТАХ КОМЕДИЙНОГО ТЕКСТА.

I. В основе понимания вопроса о речевых ситуациях мы исходим из того положения, что контекстуально-пояснительный фон:

— с одной стороны, многомерен по отношению к входящим в него инвариантам.

— с другой стороны, одномерен по отношению к смысловому ядру, которое определяется им в одном смысловом измерении (оценочном, временном, пространственном и т. п.).

II. Указанная двусторонность позволяет контекстуально-пояснительному фону:

Во-первых, детализировать смысловое ядро в оценке, совпадающей на глубинном и поверхностном уровнях;

Во-вторых, осуществлять переход некоторой части такого фона в те последующие части сюжета, которые оформлены структурно в виде сцен и затем переходят в акты;

В-третьих, соответственно, в тексте комедии создавать такие четыре типа речевых ситуаций, как:

— микротематическая речевая ситуация, равная мизансцене,.

— -тематическая речевая ситуация, равная сцене,.

— -макротематическая речевая ситуация, равная акту,.

— -текстологическая речевая ситуация, равная всему тексту комедии.

III. Смысловые ядра не однородны по своему смысловому наполнению: одни из них занимают доминантную позицию в развитии сюжета, другие су-бординурованную по отношению к ним.

Тем не менее в процессе развития сюжета наблюдается их обязательное перекрещивание в определенных пространственных точках в синхронно совпадающий для них момент времени.

IV. Название, будучи одним из структурносемантических компонентов текста, оказывается связанным со смысловым узлом и представляет собой закодированную многомерность нескольких переплетающихся сюжетных линий с выбором главенствующей, которая позволяет на поверхностном уровне определить позицию драматурга.

V. Разделение на ближнюю и дальнюю периферии предполагает, что первая не выходит за пределы акта и дешифрует содержание смыслового ядра в тех сценах, которые на поверхностном уровне появляются в ближайшем контакте с ним. При этом семантические оси, составляющие такое смысловое ядро, оказываются относительно разобобщенными, в силу чего одна или некоторые из таких осей могут отойти от ближней периферии и мигрировать в другуюдальнюю периферию.

VI. Смысловой узел — как завершающая часть авторского ракурса лежит в основе всей содержательной и идеологической идеи комедии и потому полностью совпадает со смысловой и мировоззренческой позицией драматурга, которая заложена в текст комедии. В противоположность инвариантам и логическим стержням (которые могут быть изъяты из текста и заменены описательными средствами) центральные звенья не подлежат изъятию, поскольку они связаны с названием, а через него со смысловым узлом.

В орбите смыслового узла центральные звенья как бы завязываются в едином содержательном плане и таким образом позволяют декодировать название.

VII. Различие трагедии и комедии заключается, на наш взгляд, в следующем:

Текст трагедии предполагает:

1. сущностное (то есть качественное) изменение логического стержня, формирующего смысловое ядро и определяющего его смысловую трансформацию.

2. семантические оси, сформированные на основе инвариантов, будучи объединенными в смысловом стержне, перечеркиваются и предстают в своей противоположности.

3. смысловой узел трагедии четко декодирован и часто связан с именем главного действующего лица.

VIII. Как показало исследование, организация комедийного текста основана иных принципах, которые предполагают следующее:

1. семантические оси не утрачивают в комедии своего исходного значения, а только усиливают его;

2. смысловое ядро, не меняя своего качества, характеризуется постепенным расширением своих границ, поэтому а) пролог, по существу, является излишним для текста комедииб) эпилог может быть употреблен для усиления психологической атмосферы расслабления. Смысловой узел не носит в комедии такого четкого характера, как в трагедии, а смысловые ядра могут исчерпывать себя не в конце произведения, а где — то в его середине.

Заключение

.

Диссертация посвящена одной из актуальнейших проблем современной лингвистики, а именно: проблеме текстологии.

В связи с этим в ней ставится цель выявления основных структурных и семантических признаков, которая лежат в основе создания комедийного произведения драматургического жанра, в плане возможного выделения этого вида текста в отдельную самостоятельную текстологическую единицу, отличающуюся от трагедийных произведений того же драматургического жанра.

Для осуществления поставленной цели в работе были подвергнуты анализу главным образом комедия В. Шекспира «Двенадцатая ночь, или как угодно» и «Виндзорские проказницы» поскольку среди всех четырнадцати шекспировских комедий они выступает наиболее часто сценированными и экранизирова-ными как произведения лучшие в комедийном жанре и в известной мере по гениальности написания сравнимыми с такими трагедийными произведениями В. Шекспира как «Гамлет, принц Датский», «Король Лир», «Отелло», «Ромео и Джульетта».

Наш подход к исследованию фактического материала основывался на концепции профессора И. Г. Кошевой и исходит из обязательного взаимодействия двух уровней: глубинного и поверхностного, при системном и обязательном участии в этом взаимодействии человеческого фактора, т. е. во-первых, драматурга как создателя сценария и в его смысловой, композиционной и структурной выраженности, во-вторых, спайки «актер — зритель», психологически возникающей при взаимодействии актера как отправителя информации и зрителя как протагониста, т. е. получателя этой информации.

Анализ семантических единиц кодового характера, запрограммированных на глубинном уровне в виде инварианта, семантической оси, смыслового ядра, смыслового стержня и смыслового узла позволил воссоздать макет комедийного произведения.

Такой макет строится как расширяющиеся и взаимосвязанная система четырех речевых ситуаций.

1. микротематическая речевая ситуация, структурно проявляющая себя в мизансцене.

2. макротематическая речевая ситуация, структурно проявляющая себя в акте.

3. текстуальная речевая ситуация, структурно проявляющая себя в целостной комедии как законченном художественном произведении.

4. текстологическая речевая ситуация.

При этом нами были выделены следующие типы контекста, по-разному функционально нагруженные в пределах четырех указанных выше типах речевых ситуаций, а именно: контекст однонаправленный по отношению к развивающемуся действию, контекст разнонаправленный, где имеет место смена сценического декорума, позволяющая переключить психологическое внимание зрителя с одной сюжетной линии на другую, контекст расширительный, который по своей сути, оказывается придва-ряюще ознакомительным, но не является однозначным.

Вместе с тем именно расширительный контекст, будучи тождественным своему инварианту, выступает в параллельной позиции по отношению к однонаправленному контексту и в разъясняющей позиции по отношению к однозначному контексту.

Таким образом, было установлено, что однозначный контекст тождественнее семантической оси (т.е. на поверхностном уровне он формирует мизансцену с ее инвариантом).

Однонаправленный контекст тождествен логическому стержню (т.е. на поверхностном уровне он формирует сцену с ее смысловым ядром).

Расширительный контекст тождествен центральному звену (т.е. на поверхностном уровне он формирует акт, объединяющий несколько смысловых ядер).

Итак, в результате исследования мы попытались сформулировать основные моменты, которые:

I создают художественный текст как комедийный.

II позволяют описать дифференциальные признаки, отделяющие его от трагедийной разновидности драматургического жанра.

Тем не менее, мы полностью отдаем себе отчет в том, что для окончательного разграничения двух этих подвидовкомедийного и трагедийного, необходим специальный анализ семантических, структурных и композиционных особенностей трагедийного текста, осуществить который в рамках одной кандидатской диссертации не представляется возможным из-за ограниченности ее объема.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .А. Текст как закрытая система языковых средств // Ли-ингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. — М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 3.
  2. A.A. Структура целого текста. Вып. I-II. М.: Изд-во Высш. шк. проф. движения ВЦСПС им. Н. М. Шверника, 1979. — 168 с.
  3. Актуальные проблемы лингвистики текста: Межвузовский сборник научных трудов / Брянский гос. пед. ун-т им. И. Г. Петровского / Отв. ред. Г. Н. Росихина. Брянск: БГПУ им. И. Г. Петровского, 1996. — 153 с.
  4. Е.В. Структурно-семантические особенности некоторых поэтических произведений фольклорного жанра: Дис. канд. филол. наук. М., 1999.- 121 с.
  5. И.В. Проблема парцелляции в современной лингвистической науке.: Материалы междунароной научно-методической конференции. -М., 2004.-36−39 с.
  6. Н.Ф. Смысловая структура текста // Текст как объект многоаспектного исследования: Сб. ст. науч.-метод, семинара «Textus». Вып. 3. Ч. 1. — Ставрополь: Изд-во Ставропольского гос. ун-та, 1998. -С. 35−39.
  7. A.A. Шекспир: Ремесло драматурга. — М.: Сов. писатель, 1974.-607 с
  8. A.A. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира. Статьи. М.: 1974.-530 с.
  9. A.A. Сонеты и другие произведения. Статьи. М., 1997. С. 137−143.
  10. Л.И. Текст как система ориентиров в процессе понимания иноязычной речи на слух // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. -4.1. -М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 21.
  11. В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977. 29 с.
  12. Аристотель. Поэтика. Риторика СПб.: Азбука, 2000. — 346 с.
  13. И.В. Интерпретация текста как установление иерархии его частей // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. — М.: МГПИИЯ, 1974, — С. 28−29.
  14. И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей / Науч. ред. П. Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во С- Петерб. ун-та, 1999.-444 с.
  15. Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 384 с.
  16. Аспекты изучения текста: Сб. науч. тр. / Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы / Отв. ред. Е. И. Мотина. М.: УДН, 1981. — 137 с.
  17. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста: Сб. науч. тр. / Отв. ред. H.A. Слюсарева М.: Наука, 1982. — 192 с.
  18. В.Г. Системность и общество. М.: Политиздат, 1980. -367 с.
  19. О.С. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации: Учебное пособие / Отв. ред. О. С. Ахманова. М.: Изд-во МГУ, 1969.- 183 с.
  20. А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. 182 с. 22. Бабкина И.А.
  21. А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учеб. Пособие /Отв. ред. А. Н. Баранов.-М.: Эдиториал УРСС, 2001.-358 с.
  22. Л.С. Структура предложения и структура текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1980. Вып. 170.- С.51−58.
  23. JI.C. Текст как единица языка и единица перевода // Лингвистика текста: Материалы научи, конференции. 4.1. М.: Изд-во МГПИИЛ им. М. Тореза, 1974. -С. 40−41.
  24. Т.М. Соотношение предикативных и релятивных отрезков текста (на материале английской поэзии и прозы): Дис. канд. филол. наук. М., 1977. 179 с.
  25. М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. Антология / Под ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. — С. 227−244.
  26. В.А. Современный русский язык: Учеб. для студентов филол. спец. ун-тов / Под ред. В. А. Белошаиковой. М.: Высш. школа, 1989.-799 с.
  27. Э. Уровни лингвистического анализа // Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974.-С. 129−140.
  28. И. Поэтический принцип. Статья: Философия сонета. М., 7с.
  29. М.Я. Теоретические основы грамматики. — М.: Высшая школа, 1986.160 с.
  30. Г. В. К изучению текста как иерархической структуры суперсинтаксических единиц // Научно-техническая информация, сер. 21 975.-№ 8.-С. 19−24.
  31. Г. В. Методы лингвистического анализа структуры текста на сверхфразовом уровне: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1976.-20 с.
  32. A.B. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971.- 112 с.
  33. Г. Шекспир: Жизнь и произведения. М., 1998. — С. 45.
  34. М.П. Синтаксическая семантика текста // Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика: Труды МГПИИЯ, вып. 112.-М.: МГПИИЯ, 1977. С. 145−193.
  35. Н.В. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте (на материале немецкого языка): Дис.. канд. филол. наук. М., 1983.- 181 с.
  36. Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1981. 44 с.
  37. Н.С. Семантическая сегментация текстовой структуры художественных прозаических текстов: Дис.. канд. филол. наук. М., 1988.-215 с.
  38. A.A. Принцип типологизации малых эпических жанров (на материале англ. рассказов 19−20 веков) // Функционирование жанровых систем. Якутск, 1989.- С. 10.
  39. В.Г. К вопросу о делимитации тематических отрезков текста (на материале немецкого языка) // Лингвостилистичеекие проблемы текста и его компонентов в германских языках. Межвуз. сб. науч. трудов. — Пятигорск: ПГПИ, 1983. С. 170−178.
  40. В.А. О некоторых теоретических и прикладных аспектах текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Сборник науч. статей / Отв. ред. В. А. Бухбиндер. Киев: Вища школа, 1978. -С. 30−38.
  41. В.А., Розанов Е. Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. 1975. — № 6. — С. 73−86.
  42. Н.И. Особенности лингвистической организации конца художественного произведения (на материале коротких рассказов английских и американских писателей 20 века): Дис.. канд. филол. наук. Иркутск, 1985.- 156 с.
  43. Л.П. Градация в сложном синтаксическом целом // Синтаксические связи и отношения: Сборник статей / Ростовск. н/Д. гос.пед. ин-т / Отв. ред. П. В. Чесноков. Ростов н/Д.: Рн/ДГПИ, 1972. -С. 126−133.
  44. З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. — С. 299−313.
  45. И.Ф. Об изучении семантического аспекта языка // Вопросы языкознания. 1973. — № 6. — С. 9−21.
  46. Г. А. Высшие синтаксические единицы // Филологические науки. 1972. — № 3. — С. 58−68.
  47. Г. А. Высшие синтаксические уровни // Семантика и структура предложения и текста / Чечено-Ингушский гос. ун-т им. Л. Н. Толстого / Отв. ред. А. К. Драганов. Грозный: ЧИГУ им. Л. Н. Толстого, 1981 а. -С. 24−29.
  48. Г. А. Предикативное членение высших синтаксических единиц // Вопросы языкознания. 1977. — № 4. — С. 49−56.
  49. Г. А. Предложение и синтаксические единства // Филологические науки. -1981 б. № 4. — С. 55−63.
  50. Л.И. К вопросу о практическом изучении сложного синтаксического целого // Русский язык в школе. 1970.-№ 5. — С. 32−38.
  51. М.С. Грамматическая структура и смысл высказывания: Дис. канд. филол. наук. М., 1976. 238 с.
  52. В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. — 559 с.
  53. Т.Г. Диалогическая речь // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 135.
  54. Вопросы анализа текста: Сб. науч. тр. Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1975.-221 с.
  55. Т.И. Композиционно-смысловая и семантическая структура текста баллады: Дис. канд. филол. наук. Л., 1971. 146 с.
  56. JI. С. Психология искусства. — М.: Искусство, 1965. -С.53.
  57. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Лингвистика текста: Труды МГПИИЯ, вып.103. М.: МГПИИЯ, 1976. -С. 5−14.
  58. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1986. — 220 с.
  59. Н.Л. Параметры художественного текста и перевод -Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 1999. 154 с.
  60. И. Р. Членимость текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 125. М., 1978. — С. 26−36.
  61. И.Р. Грамматические категории текста. Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка, т. 36. — № 6. — 1977. — С. 522−532.
  62. И.Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: Материалы научн. конференции. 4.1. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-С. 67−72.
  63. И.Р. Проблемы лингвостилистики. Вступительная статья //Новое в зарубежной лингвистике, вып. 9. М.: Прогресс, 1980.-С. 5−35.
  64. И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Филологические науки. 1980. — № 5. — С. 44−52.
  65. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М: Наука, 1981.- 137 с.
  66. .С. Современные проблемы лингвистики текста // Linguistica. Tartu, 1976. — С. 32−60.
  67. К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике, вып.8. М.: Прогресс, 1978. -С. 63−64.
  68. Гегель, очинения. М.-Л.: Госиздат, 1954. — Т. 14. — 438 с.
  69. А.И. Структурно-семантические особенности текстовыхсегментов и их функциональные типы в современном английском языке: Дис. канд. фиол. нак. М., 1981. 184 с.
  70. С.И. Связаный текст: Формальное определение и элементы типологии.-М.: Изд-во Института Русского языка АН СССР, 1971.- 43с.
  71. Н.А. Грамматические средства компрессии информации в текстах малой формы: Автореф. Дисканд. филол. наук. М., 1985- С. 6.
  72. Ю.А. Текстоструктуры современного английского языка. -Смоленск: СГПИ, 1983. 133 с.
  73. Е.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном тексте / Лингвистическое исследование художественного текста. Л., 1983.- С. 85−98.
  74. М.И., Магомедова Д. М. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Рус. яз, 1990. — 151 с.
  75. C.B. Введение в лингвистику текста: Учебное пособие. М., МПУ: 2000.-60 с.
  76. О.Н. Соотношение повествования, описания, рассуждения в художественном тексте: Дис. канд. филол. наук. М., 1982. 160 с.
  77. А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. М.: Наука, 1998.-114 с.
  78. В.П. Кореферентность и некоторые проблемы синтаксиса // Текст и аспекты его рассмотрения: Тезисы докладов и сообщений межвуз. Научно-методич. Конференции М.: УДН им. П. Лумумба, 1977. -С.16−17
  79. Ф., Гаузенблас К. К семантике основных синтаксических формаций // Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974.-С. 147−159.
  80. К.Д. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. — 200 с.
  81. К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. -88 с.
  82. Д.В. Функциональная смысловая зависимость в структурно-семантических конституентах драматического произведения (на материале исторических хроник У. Шекспира): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2003. 25 с.
  83. В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике, вып.8. М.: Прогресс, 1978. — С. 114.
  84. М.Я. К системе строевых единиц текста // Функционирование языковых единиц и категорий в тексте: Сб. науч. ст. Таллинн: Таллиннский пед. ун-т, 1994. — С. 116−125.
  85. М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX—XX вв.). М.: Эдиториал УРСС, 2001.-328 с.
  86. И.В. Характер взаимодействия категории информативности и категории модальности в тексте художественного произведения (жанр рассказа): Дис. канд. филол. наук. М., 2001. 184 с.
  87. В.Н. Текст и предложение. К определению статуса лингвистических объектов / Синтаксическая семантика и прагматика: Межвуз. тематич. сб. Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1982. — С. 11−21.
  88. В.М. Общее и германское языкознание. Ленинград: Наука, 1976.-С. 305−311.
  89. В.М. Композиция лирических произведений. Петербург: Изд-во «ОПОЛЗ», 1921. — 77 с.
  90. В.М. Теория стиха. Ленинград, 1975. — 472 с.
  91. В.М. Рифма, ее история и теория. Ленинград: Academia, 1923.-256 с.
  92. Ю.А. Контрастивный анализ текстов // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Сборник науч. статей / Отв. ред.
  93. B.А. Бухбиндер. Киев: Вища школа, 1978. — С. 24−30. ЮО. Жучкова Н. Ф. Грамматические особенности эмоциональных структур в составе речевых комплексов: Автореф. дне.. канд. филол. наук. М., 1984.- 16 с.
  94. Н.Д. Сверхфразовое единство как лингвистическая единица: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1973. 21 с.
  95. В.А. О цельнооформленности единиц текста. Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка, т. 39. — № 1. — 1980. — С. 13−21.
  96. .И. Очерки истории драмы XX века. М.: Наука, 1979. -392 с.
  97. H.A. Сопряжённость текстовых категорий и принципы их функционирования //Сб. науч. работ. М.: МГПИИЯ, 1984.- Вып. 228.1. C. 127−137.
  98. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.-368 с.
  99. В.Д. Коммуникативный синтаксис английского языка. — М: МГПИ, 1982.- 146 с.
  100. С.Г. Синтаксические единицы в тексте. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1989. — 84 с.
  101. Ю8.Ирисханова K.M. Системная организация категорий фольклорного поэтического текста //Сб. науч. работ. М.: МГПИИЯ, 1984.- Вып. 228.-С. 134−147.
  102. Л. Членение текста на сверхфразовые единства в словесном художественном творчестве: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977.- 18 с.
  103. В.А. Текст и его базовая единица // Актуальные проблемы лингвистики текста: Межвузовский сборник научных трудов / Брянский гос. пед. ун-т им. И. Г. Петровского / Отв. ред. Г. Н. Росихина. -Брянск: БГПУ им. И. Г. Петровского, 1996. С. 41−46.
  104. JI.A. «Текст» в иерархии единиц коммуникативной подсистемы языка // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — 4.1. М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 129.
  105. М.Н. О разграничении понятий «текст» и «речевой стиль» // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. — М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 139.
  106. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.: Наука, 1984.- 176 с.
  107. Г. В. О смысловой структуре текста//Лингвистика текста. Материалы науч. конф. -4.1. М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 141.
  108. В.П. Творчество Шекспира. С- Петербург, 2001. — 74 с.
  109. О.М. Роль смысловой структуры текста в его понимании: Дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1975. 152 с.
  110. E.H. Языковые формы пространственной ориентации в речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2002. 24 с.
  111. Я. Прагматический компонент и вопросы теории текста // Синтаксис текста / Отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Наука, 1979. -С.68−77.
  112. Е. Современное положение в лингвистике. Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка, Т. 36. — № 6. — 1977. — С. 514−521.
  113. .И. Драма и действие. Лекции по теории драмы. Л.: Изд-во Ленингр. гос. ин-та театра, музыки и кинематографии, 1976. — 157 с.
  114. Т.Р. О критериях определения границ сложного синтаксического целого // Исследования по языку / Саратовск. гос. пед. ин-т / Отв. ред. В. Е. Салькова. -Саратов: СГПИ, 1973. -С. 51−60.
  115. И.Г. Грамматический строй современного английского языка. М.: Изд-во МГПИ, 1978. — 176 с.
  116. И.Г. К проблеме знака и значения в языке. М.: Изд-во МГПИ им. В. И. Ленина, 1976. — 142 с.
  117. И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. М.: Изд-во МГПИ им. В. И. Ленина, 1976. — 148 с.
  118. И.Г. Стилистика современного английского языка. М.: Акад. изд-во МЭГУ, 1999. — 148 с.
  119. И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи. -М., МГПИ им. В. И. Ленина, 1983. 169 с.
  120. И.Г. Теоретическая грамматика английского языка. -М.: Просвещение, 1982. 334 с.
  121. И.Г. Уровни языкового абстрагирования. Киев, 1973.-С. 114
  122. И.Г. О языке трагедии В. Шекспира «Гамлет». Рефераты научно-исследовательских работ за 1959 г. Нальчик: Издание Кабардино-Балкарского Государственного Университета. — 1960.
  123. O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка. -М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1992. -171 с.
  124. О.П. Роль просодии в организации сверхфразового единства как единицы текста // Проблемы сверхфразовых единств. Просодия и интонация: Межвуз. сб. науч. тр. Уфа: Изд-во Уфимского ун-та, 1985. -С. 48−55.
  125. Е.С. Текст и его понимание // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. 1994. — № 2. — С. 18−26.
  126. Э.М. Интеграция предложений в сверхфразовом единстве: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981. -23 с.
  127. В.И. Методическая характеристика монологического высказывания на уровне сверхфразового единства // Методика обучения иностранным языкам, вып.5. Минск: Вышэйшая школа, 1975. — 67−73 с.
  128. В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -192 с.
  129. В.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. Одесса: Изд-во Одесского гос. ун-та им. И. И. Мечникова, 1973.-60 с.
  130. A.A. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. — М: МГПИИЯ, 1974.- С. 168.
  131. Т.В. Лингвостилистические средства создания кульминации (на материале английских и американских коротких рассказов): Дис.. канд. филол. наук. М., 2001. 165 с.
  132. Т.П. Язык и речь // Ломтев Т. П. Общее и русское языкознание. М.: Наука, 1975.-С. 54−60.
  133. Л.М. Как строится текст. — М.: Просвещение. 1980. 98 с.
  134. Л.М. О синтаксическом и семантическом аспектах исследования целых текстов //Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. -М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 178.
  135. Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и его составляющие // Русский язык в школе. 1973. — № 1. — С. 61−67.
  136. Ю.М. Об искусстве. С.-Петербург: Искусство — СПб, 1998.-704 с.
  137. Ю.М. Происхождение сюжета в типологическом освещении // Лотман Ю. М. Избр. статьи: В 3 т. Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллинн: Александра, 1992. — С. 224−242.
  138. Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.-383 с.
  139. Дж. Г. Теория и практика создания пьесы и киносценария. М.: Искусство, 1960. — 562 с.
  140. Л.Г. Распределение информации в тексте: Когнитивные и прагмастилистические аспекты. М.: ИНИОН, 1996. — 139 с.
  141. М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. — 200 с.
  142. И.А. Роль функциональной перспективы в прогнозировании интонации текста // Проблемы сверхфразовых единств: Межвуз. сб. науч. тр. Уфа: Уфимский гос. ун-т, 1982. — С. 38- 47.152. Макарова В.А.
  143. H.H. Система лексико-грамматических средств выражения количественных связей в структуре существительного: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1975. 26 с.
  144. H.A. Структура эпического произведения / Метод, пособие. Гомель, 1985.- С. 46.
  145. .А. Механизм связи предложений в тексте // Лингвистика текста: Труды МГПИИЯ, вып.ЮЗ. -М.: МГПИИЯ, 1976. С. 71−75.
  146. .А. Проблемы лингвистического анализа связного текста. (Надфразовый уровень).- Таллинн: Изд-во Таллиннского пед. ин-та им. Э. Вильде, 1975.- 104 с.
  147. Э.М. Прагматический аспект текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. -4.1. -М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 190−191.
  148. СМ. Образные средства языка: На материале произведений Шекспира. Тюмень, 2002. — С. 57- 63.
  149. Методы анализа текстов: Сб. науч. трудов / Мин. гос. пед. ин-т иностр. языков. Минск: Изд-во Мин. гос. пед. ин-та иностр. языков, 1975.-226 с.
  150. О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. -183 с.
  151. О.И. Семантика текста // Вопросы языкознания. -1980. -№ 6. -С. 32−42.
  152. JI.H., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. -171 с.
  153. H.JI. Динамико-системное исследование смысла текста. -Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1991. 212 с.
  154. З.В. Структурно-семантическая организация сверхфразовых единств в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1971. 23 с.
  155. JI.JI. Лингвостилистика современного английского языка. М.: Изд-во третье, переработанное, МОПИ, 1990. — 110 с.
  156. Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста: Сб. науч. тр. М.: Наука, 1987. — С. 27−57.
  157. Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике, вып.8. М.: Прогресс, 1978.-С. 5−39.
  158. В. Кто придумал Шекспира. Киев, 2003. — 86 с.
  159. Л.А. Композиция и грамматические средства связности художественного текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980. -26с.
  160. Л.А. Языковые средства делимитации текста коротких рассказов//Сб. науч. работ. М.: МГПИИЯ, 1979.-Вып. 141.-С. 116−129.
  161. И.Г. Текст как единство элементов и отношений // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. -4.1. М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 209−211.
  162. М.И. Синтаксис связного текста. Диссер.. д-ра фи-лол. наук. М., 1986. С. 106.
  163. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.
  164. Л.Е. Шекспир: Основные начала драматургии. М., 1971. — 183 — 187с.
  165. Г. Г. Коммуникативно-необходимые и коммуникативно-факультативные элементы речи в структуре текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.2. — М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 3.
  166. Ю.В., Трегубович Т. П. Текст: структура и семантика. -Минск: Вышэйш. шк., 1984. 189 с,
  167. Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке // Уч. записки МГУ, вып. 137, кн.2. Труды кафедры русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1948. — С. 31−41.
  168. Н.Ф. Семантические корреляции в сверхфразовом единстве (на материале англоязычной художественной прозы): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Львов, 1986. — 17 с.
  169. М.Н. Анализ содержательной структуры текста//Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. — М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 15.
  170. Пражский лингвистический кружок. Сб. науч. тр. М.: Прогресс, 1967.-559 с.
  171. Р.И. К вопросу о семантической структуре особого вида текста / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. Л., 1987 18 с. Рукопись деп. в ИНИОН РАН № 29 371 от 8.05.87.
  172. И.О. Сравнительно-сопоставительный анализ английского лимерика и русского «садистского стишка» в диахронии и синхронии. Перевод лимерика на русский язык.: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2005.-5 с.
  173. Н.М. Функциональная стилистика английского языка. -М.: Высшая школа, 1989. 182 с.
  174. Р.В., Сорокина Т. С. Проблемы сверхфразовых единств. Межвузовский сборник. Уфа: Изд. Башкирского ун-та, 1982. С. 89−96.
  175. Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. -Л.: Наука, 1983.-213 с.
  176. Э.Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвостилистики // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. — М.: МГПИ-ИЯ, 1974.- С. 35−38.
  177. В. Морфология реальности: Исследование по «философии текста». М.: Русское феноменологическое общество, 1996. — 208 с.
  178. М. Художественное произведение и структура // Содружество наук и тайна творчества. М.: Искусство, 1968. — С. 152−173.
  179. Л.В. Тема-рематическая структура текста: основные понятия // Язык и речевая деятельность. Т.1. — 1998. — С. 7−16.
  180. О.Ю. Особенности функционирования оппозиции «утверждение — отрицание» на уровне текста (на материале сонетов, английский язык): Дис. канд. филол. наук. М., 1989
  181. Л.К. Грамматические связи некоторых конкретно- пространственных существительных в языке и речи: Дис.. канд. филол. наук. М., 1998. 191 с.
  182. Н.И. Сверхфразовое единство как функционально-речевая единица: Дис. канд. филол. наук. М., 1968. 16 с.
  183. Синтаксис текста: Сборник статей / АН СССР, Ин-т рус. яз. / Отв. ед. Г. А. Золотова. — М.: Наука, 1979. 368 с.
  184. А. Г. Семантические основы пунктуации в английском языке (на материале драматургических произведений). Диссер.. канд. илол. наук, М., 2000. 140 с.
  185. Ю.М. Функциональный аспект лингвистики текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. — М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 60−65.
  186. H.A., Теплицкая Н. И. Гиперсинтаксический уровень языка и лингвистическое членение текста // Предложение и текст семантическом аспекте. Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 978.- С. 91−105.
  187. A.C. Шекспир. Ленинград — 1963.- 72 — 23 с.
  188. A.C. Творчество Шекспира. Ленинград. — 1934. — 84 с.
  189. Г. Я. О синтаксической структуре текста // Русский язык в школе. 1984. — № 5. — С. 80−85.
  190. Г. Я. Синтаксическая стилистика. Сложное синтаксическое целое. М.: Высш. школа, 1973. — 214 с.
  191. В.М. Язык как системно-структурное образование. — М.: Наука, 1977.-340 с.
  192. М.В. Лингвистические основы делимитации текста (К проблеме описания структуры текста): Автореф. дис,. канд. филол. на-ук.-М., 1984.-24 с
  193. Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. — С. 31−273.
  194. Ю.А. Особенности организации и вычленения абзаца в разных стилях речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1975.— 17 с.
  195. Г. В. Цельность художественного образа и лингвистическое единство текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. — М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 74−75.
  196. A.A. Художественный текст как особая форма коммуникации // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. — М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 82−85.
  197. Н.И. Сонеты Шекспира в автобиографическом отношении. М., 1902.- 125 с.
  198. Л.Н. Диалог как компонент текста // Предложение в текстовом аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. / Вологодский гос. пед. ин-т. Вологда: ВГПИ, 1985. — С. 85−93.
  199. О.И. Закономерности организации сверхфразового единства в научном тексте (на материале научных журнальных статей и монографий): Дис. канд. филол. наук. М., 1983. 174 с.
  200. Текст и его компоненты как объект комплексного анализа: Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцен, 1986. — 150 с.
  201. Р.И. Лексико-семантические особенности текстового фрагмента в составе целого художественного текста // Семантико- системные отношения в лексике и синтаксисе.- Новосибирск, 1990, — С. 69−74.
  202. Т.П. Опыт анализа семантико-синтаксической структуры текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Минск, 1978.-28 с.
  203. Тураева 3-Я. -К вопросу о категориях текста // Теория и методы исследования предложения. Л, 1981.- С. 138−146.
  204. З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). -М.: Просвещение, 1986. 127с.
  205. З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 94.-№ 3.-С. 109.
  206. JI.H. Категория ретроспекции в художественном тексте (на материале английского языка): Дис. канд. филол. наук. М., 1981. -165 с.
  207. И.А. Структура текста художественного произведения // Вопросы русского языка, диалектологии и методики преподавания. Уч. зап, вып. IV. Воронеж: Центрально-черноземное книжное изд-во, 1965.-С. 41−80.222. Филиппова М.А.
  208. Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Ин-т рус. языка им. A.C. Пушкина, 1998. — 291 с.
  209. Л.Г. Вопросы грамматики текста. Ставрополь, 1978. -101 с.
  210. Фридман Л. Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1984. 134 с.
  211. Л.Г. К вопросу о сверхфразовых единствах // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975.-С. 216−221.
  212. Функционирование языковых единиц в контексте. Сб. науч. тр. / Воронежский государственный университет. Воронеж: ВГУ, 1978. -134 с. 227. Халаимова A.A.
  213. В.Е. Драма как явление искусства. М.: Искусство, 1978. -240 с.
  214. В.Е. Диалогическая речь и монологическая речь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 96.
  215. Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М.: Высшая школа, 1979. — 168 с.
  216. У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. — 432 с.
  217. М.И. Анафорические связи в тексте // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. — М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 143.
  218. И.Я. К вопросу о единицах связного текста // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. Часть 2. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. — С. 155−158.
  219. И.Я. Принципы организации художественного прозаического текста: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1983.- 30 с.
  220. И.И. Текстообразующие потенции сверхфразового единства // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. — М.: МГПИИЯ, 1974. — С. 160.
  221. A.A. Константные дифференциаторы глаголов в современном английском языке: Автореф. канд. фил. наук. М., 1981.- 16 с.
  222. В.Ю. Грамматическая структура категории экстремальности: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981. 16 с.
  223. Г. В. Текст и его классификация // Лингвистика текста. Материалы науч. конференции. Часть II. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-С. 177−181.
  224. Н.Ю. Предложение // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.-228 с.
  225. А.Д. Перевод и лингвистика. М., 1973. С. 168.
  226. A.C. Название как кодовая единица текста (на материале современного английского языка): Дисс.. канд. фил. наук. М., 2003. -74.
  227. В.П. Мой Шекспир: гуманистические темы в творчестве В. Шекспира М.: Славянский диалог, 1998. — 32 с.
  228. Д.А. Рекурентный центр как кодирующая единица текста (на материале английских детективных рассказов): Дисс. .канд. филол. наук. М., 2005.-20 с.
  229. Шоу Б. О драме и театре. М.: Изд-во иностр. лит., 1963. — 640 с.
  230. А.Л. Вильям Шекспир. Жизнь и творчество. М., 1996. -124 с.
  231. И.Б. Лингвистические аспекты разработки систем понимания текстов. Киев: о-во «Знание» УССР, 1980. — 21 с.
  232. Е.В. Группа квантификаторов как лексико грамматическая система выражения неопределенного количества в английском языке: Автореф. канд. филол. наук. М., 1977. 16 с.
  233. В.П. Лингвистическая и функционально-коммуникативная характеристика текста: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981. -24 с.
  234. В.Р. Единицы текста и их семантическая организация: Дис.. канд. филол. наук. М., 1993. 182 с.
  235. Щур Г. С. Мальченко A.A. К вопросу о соотношении типов и средств текстуальной связи // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. -Ч. 2. М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 205.
  236. В.И. Коммуникативно-информационная структура немецкого микроконтекста: Автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 1980,16 с.
  237. В.И. Текст и его коммуникативная структура. Калинин: КГУ, 1983.-50 с.
  238. Agricola Е. Vom Text zum Thema // Studia Grammatica. 1976. — Bd. XI.-S. 13−27.
  239. Agricola E. Der Text und sein Thema // Sprachpflege. 1976. — Hf. 1. -S. 5−7.
  240. Brinker. K. Linguistische Textanalyse. Berlin, 1988. 144 S.
  241. Current Trends in Textlinguistics / Ed. By W.U. Dressier. Berlin-New York, 1978.-V. 2.-308 p.
  242. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. — P. 106 128.
  243. Dijk T.A. van. Some Aspects of Text Grammars. A Study in Theoretical Linguistics and Poetics. The Hague-Paris, 1972. — V. 63. — p. 358.
  244. Dijk T.A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London-New York, 1977.-261 p.
  245. Dijk T.A. van., Ihwe J., Petofi., Rieser. Two Text Grammatical Models. //Foundations of Language. Dordrecht, 1972. -V. 8, № 1. -P. 499−545.
  246. Discours and Syntax / Syntax and Semantics / Ed. By Talmy Givon. -N.Y., 1979.-Vol. 12.-533 p.
  247. Dressier W. Einfuhrung in die Textlinguistik. -Tubingen, 1973. -136 S.
  248. Dressier W. Functionelle Satzperspektive und Texttheorie // Papers on Functional Sentence Perspective. Praha, 1974. — P. 87−105.
  249. Enkwist N.E. Studies in Text Grammar // Linguistics. 1977, № 188. -P. 81−82.
  250. Galperin I. R. Stylistics. M, 1977. P. 43.
  251. Glavsa Z. Towards a Definition of a Text // Studia Grammatica. 1976. -Bd. XI.-S. 41−45.
  252. Glinz H. Textanalyse und Verstehungstheorie. Bd. 6. Wiesbaden, 1978.-365 S.
  253. H. «Text» versus «Satz» // Studia Grammatica. 1977. — Bd. XVIII.-S. 119−146.
  254. Longacre R. Discourse and Syntax. N.Y., 1979. — 533 p.
  255. Petofi J.S. The Syntactico-Semantic Organization of Text-Structures // Poetics. 1972, № 3. — P. 56−99.
  256. Petofi J.S., Rieser H. Problemme der Model-theoretischen Interpretation von Texten. Hamburg, 1974. — 175 S.
  257. Plett H. Textwissenschaft und Textanalyse: Semantik, Linguistic, Rhetorik. Heidelberg, 1975. — 345 S.
  258. Schmidt S. Some Problems of Communication and Text Theories // Current Trends in Text Linguistics. Berlin-New York, 1978. — P. 123−132.
  259. Studies in Linguistic Semantics. New York, 1971. — 296 p.
  260. Textlinguistik und Pragmatik. Beitrage zum Konstanzer Textlinguistik. -Hamburg, 1974.-265 S.
  261. Wittmers E. Zu einigen Aspekten der Textkomposition // Studia Grammatica. 1977.-Bd. XVIII.-S. 213−236.1. Словари
  262. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 606 с.
  263. Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1969.-Т. 1. —608 с.
  264. Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1974.-Т. 16.-616 с.
  265. Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1975.-Т. 22.- 628 с.
  266. Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1975.-Т. 24−181 с.
  267. Большой Энциклопедический Словарь. 3-е изд. М: Сов, энциклопедия, 1984. — 1600 с.
  268. Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд. М.: Наука, 1975.-717 с.
  269. Популярный энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1999.- 1051 с.
  270. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Астрель, 2001. — 624 с.
  271. Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1979. — 432 с.
  272. Театральная энциклопедия. М.: 1981. — Т. 5. — 855 с.
  273. The New Encyclopedia Britannica. 1992. 363 p.
  274. Longman Dictionary of Contemporary English. 3d edition, 2001.
  275. The Synonyms Finder. G.B.: «Rodale Press», 1979. 104 p.
  276. Webster’s New Dictionary of Synonyms. Springfield, Massachusetts, USA.: 1968.
Заполнить форму текущей работой