Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Прецедентный текст в языке газеты: Динамика дискурса 50-90-х годов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Доминирование функционального аспекта при изучении прецедентного текста обусловило особую важность для настоящего исследования термина «дискурса», широко используемого в современной лингвистике. Данный термин имеет неоднозначную трактовку, связанную как с самим объектом исследования, так и с подходами к его интерпретации. В ряде исследований дискурс может быть представлен как единица общения или… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Корпус прецедентных текстов в газетном дискурсе второй половины XX века и его динамика
    • 1. 1. Прецедентный текст в газетном дискурсе: основные положения исследования
    • 1. 2. Динамические изменения корпуса прецедентных текстов газет 5090-х годов
    • 1. 3. Способы трансформации цитат при формальной актуализации прецедентных текстов в газетах 50—90-х годов
    • 1. 4. Динамические изменения когнитивного компонента семантики прецедентного текста в газетах второй половины XX века
    • 1. 5. Прагматическая актуализация прецедентных текстов и динамические изменения картины мира в газетном дискурсе 50−90-х годов
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Функционирование прецедентных текстов в газетном дискурсе второй половины XX века: коммуникативно-прагматический аспект
    • 2. 1. Динамические изменения коммуникативных стратегий автора в газетном дискурсе второй половины XX века
    • 2. 2. Особенности читательского восприятия прецедентных текстов в газетных заголовках
    • 2. 3. Культурный диалог в газетном дискурсе: аспект речевой конфликтологии
  • Выводы по второй главе

Прецедентный текст в языке газеты: Динамика дискурса 50-90-х годов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Формирование антропоцентрической парадигмы в современной науке о языке связано с интересом лингвистов к «человеку говорящему». Будучи средой и способом языкового существования человека, язык не может быть рассмотрен вне коммуникативной функции, ориентации на адресата. Бурное развитие лингвистической прагматики приводит к тому, что внимание исследователей переносится с того, что говорится, на то, что подразумевается, какое речевое намерение движет языковой личностью при выборе тех или иных языковых средств. Поэтому закономерен интерес ученых к интертекстуальности, которая представляет собой феномен имплицитной компрессии смыслов, актуализируемой автором в соответствии с замыслом речи и интерпретируемой читателем с опорой на определенные пресуппозиции и фоновые знания [Арнольд 2002,1995].

Актуальность диссертационного исследования связана с целым кругом проблем, ставших предметом изучения многих направлений современной лингвистики [Язык и наука конца XX века 1995]. Неотъемлемой частью структуры языковой личности [Караулов 1987, 1992] являются прецедентные тексты, ментально-языковые единицы, репрезентирующие культурно значимые тексты.

Введение

в круг изучаемых интертекстовых феноменов прецедентных текстов, представляющих собой «чужое слово» в широком понимании [Бахтин 1979], актуально в контексте лингвистической теории интертекстуальности, основы которой заложены в работах постструктуралистов [Кпэгеуа 1979, Барт 1994, СЗЛ].

Современная лингвистическая парадигма ориентирует исследователей на рассмотрение любой языковой единицы с учетом ее погруженности в сферу употребления, в функциональном аспекте, поскольку «функция реализуется в результате взаимодействия элементов системы и среды» [Бондар-ко 2002: 197]. Среда во многом определяет специфику функционирования конкретной единицы. Прецедентный текст, используемый в языке газеты, обладает рядом особенностей, которые он проявляет в соответствии с требованиями данной коммуникативной сферы.

Доминирование функционального аспекта при изучении прецедентного текста обусловило особую важность для настоящего исследования термина «дискурса», широко используемого в современной лингвистике. Данный термин имеет неоднозначную трактовку, связанную как с самим объектом исследования, так и с подходами к его интерпретации [Арутюнова 1998, Менджерецкая 1997, Павлова 2002, Сергеева 2000, Усанова 2002, Ушакин 1996]. В ряде исследований дискурс может быть представлен как единица общения [Формановская 2001] или как ментальное образование, возникающее в процессе восприятия читателем текста [Красных 1995, Костомаров, Бурвикова 1995]. Рассматривая дискурс как речь, «погруженную в жизнь», исследователи выделяют императивный [Трепугова 2000], оценочный [Миронова 1997], эмотивный [Трипольская 2000], сатирический [Гурова 2000] и др. его разновидности. При учете социолингвистических факторов общения выделяются такие дискурсы, как политический [Водак 1997, Воробьева 2000, Дорлигийн 1999, Желтухина 2000, Какорина 1997, Карнаухова 2000, Лассан 1995, Степанов 2001, Шейгал 2000], масс-медиа [Александрова 2002, Дейк 1989, Сметанина 2002, Чепкина 2001], политический газетный [Грушевская 2002], компьютерный [Галичкина 2001], деловой [Сыщиков 2000], религиозный [Лапатухина 2000], художественный [Любимова, Миллер 2001, Фатеева 1997а, 19 976], экономический [Томашевская 2000], философский [Мельникова 1995], телевизионный [Артемьева 2001], лексикографический [Голова-невский 2002].

В настоящем исследовании под термином дискурс понимается «текущая речевая деятельность в какой-либо сфере» [Дымарский 1999: 33], а также совокупность созданных в ней текстов [Чудинов 2001]. При учете социолингвистических параметров речи обращение к термину «дискурс» связано с преодолением «герметичности» стилистики текста, поскольку она не учитывает контекст общения и характеристики коммуникантов, так как построена вне коммуникативной модели представления текста. Выделение газетного дискурса как разновидности институционального общения [Карасик 1998] позволяет изучить «весь корпус текстов средств массовой информации. как особого типа текстов, относящихся к специфической социокультурной деятельности» [Ван Дейк 1989: 112]. Дискурс как использование языка для выражения особой ментальности и идеологии [Степанов 2001] немыслим без определенного набора прецедентных текстов, которые являются важными операторами картины мира носителей языка [Купина 1995, Меле-рович 1995, Слышкин 1998, Шейгал 2000]. Рассмотрение функционирования прецедентных текстов в газетном дискурсе позволяет выйти на актуальные проблемы современной лингвокультурологии [Маслова 2001], например, изучения современной текстовой картины мира [Касевич 1996].

Прецедентные тексты, функционирующие в газетном дискурсе, представляют собой механизмы порождения и интерпретации скрытых смыслов, что непосредственно связано с актуальными проблемами современной лингвистики текста. Изучение интертекстовых включений, тяготеющих в газетном дискурсе к инициальным позициям, самой популярной из которых является газетный заголовок, неразрывно связано с исследованием роли заглавия в смыслопорождении и восприятии текста [Кожина 1996, Корытная 1996, Михайлова 2001, Мишки, Вергвари 1995, Сыров 2002, Черняк 2002].

Уровень культуры современной языковой личности в целом и речевой культуры в частности вызывает тревогу многих исследователей [Почтовая дискуссия 1992]. Использование прецедентных текстов в журналистских текстах и адекватное их понимание читателями является неотъемлемой частью общей культурной и культурно-речевой компетенции современной языковой личности [Костомаров 1999, Культура русской речи и эффективность общения 1996, Русский язык и культура речи 2002].

Научная новизна исследования связана, прежде всего, с предметом научного анализа: впервые изучается круг прецедентных текстов, представленный в отечественной публицистике на протяжении пяти десятилетий —.

50−90-е гг. Размышляя о «цитатном буме» современной публицистики [Земская 1996а, 19 966- Зильберт 1996, Какорина 1996, Коженевска-Берчинска 1996, Лаптева 1996, Николаева 1996], исследователи часто оставляют без внимания предшествующие периоды развития языка прессы, для которых также было характерно активное использование таких средств выразительности, как прецедентные тексты. Несомненна определенная преемственная связь между кругом и способами использования интертекстовых включений в советских газетах, изданиях эпохи перестройки и постсоветского периода. Новизна настоящего исследования связана также с тем, что в диахроническом аспекте исследуются способы трансформаций прецедентных текстов в газете, изменения в приемах их актуализаций. Впервые осуществляется рассмотрение особенностей восприятия читателем прецедентных текстов, использованных в газетном заголовке, и роль читательской гипотезы в процессе культурного диалога между журналистом и аудиторией.

Теоретическая значимость связана с уточнением понятия «прецедентный текст» и характеристикой способов его актуализаций. Впервые рассматривается семантическая структура интертекстового включения в аспекте трансформаций: выделяется соотношение между типами актуализации значений и способами трансформации цитаты. При исследовании трансформационного потенциала прецедентных текстов в круг изучаемых явлений включаются как их единичные преобразования, так и типовые трансформации, например, замена лексических компонентов в определенных позициях прецедентного текста «Особенности национальной охоты»: «особенности + (русской) + национальной/П (прнтак) + 1Ч (объект)», где последний лексический компонент контекстуально обусловлен тематикой статьи:

Особенности бюджетной охоты" (Изв. 09.10.97), «Особенности русской национальной парилки» (КП 18.01.97), «Особенности русской национальной рыбалки» (Изв. 28.02.97), «Особенности национальной охоты на губернаторов» (КП 30.01.97), «Особенности национальной слежки» (КП 31.01.97).

Типовые трансформации цитаты мы определяем как прецедентные модели и включаем в круг прецедентных для данной культуры текстов.

Теоретическая значимость настоящего исследования состоит также в изучении особенностей изменений газетного дискурса на протяжении второй половины XX века. В лингвистической литературе насчитывается большое количество работ, изучающих конкретные периоды развития языка газеты, в частности, советская эпоха [Костомаров 1971, Проблемы журналистики 1973, Роль языка в СМИ 1986, Язык и массовая коммуникация 1984, Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды 1980] или современный этап [Валгина 2001, Вепрева 2002, Выговская, Дудникова 1993, Сметанина 2002, Солганик 2002]. Тем не менее ощущается недостаток исследований, направленных на анализ общих закономерностей развития газетного дискурса на протяжении длительного хронологического периода. Диссертационное исследование представляет собой попытку осмыслить один из аспектов динамических изменений газетного дискурса в 50−90-е годы XX века, связанный с функционированием прецедентных текстов.

Целью диссертационного исследования является определение особенностей бытования прецедентных текстов в газетном дискурсе второй половины XX века. Являясь важным средством выразительности газетного языка, прецедентный текст, актуальный в любой период его развития, служит показателем как собственно языковых процессов, характерных для газетного дискурса, так и изменений во внеязыковой действительности и в картине мира носителей языка. Язык газеты немыслим без использования прецедентных текстов, которые способствуют композиционной организации газетного текста и формированию подтекста. Анализ прецедентных текстов в заголовках газет позволяет показать изменения не только в языке, но и в самом портрете издания, существующего длительное время. Изначальная ориентация на пропаганду одних идеологических установок в ряде случаев сменилась, вследствие социальных изменений, полярностью этих установок. Особенности функционирования прецедентных текстов позволяют выявить этапы «идеологического размежевания» исходно однотипных изданий.

С поставленной целью соотносится решения ряда задач:

• выявление корпуса прецедентных текстов и его структуры в каждое из исследуемых десятилетий развития газетного дискурса;

• определение характерных для каждого выделенного периода способов актуализации прецедентных текстов и особенностей их реализации;

• установление наиболее распространенных способов структурных, семантических и структурно-семантических трансформаций прецедентных текстов в каждый из рассматриваемых периодов;

• определение динамических изменений в речевом поведении журналистов и читателей в процессе культурного диалога, осуществляемого при использовании прецедентных текстов;

• выявление особенностей культурного диалога в контексте речевой конфликтологии и определение основных видов коммуникативных сбоев при использовании прецедентных текстов.

Материалом исследования послужила картотека газетных заголовков (с необходимым текстовым комментарием) объемом 2191 единица, полученная методом сплошной выборки из газет «Известия», «Комсомольская правда», «Советская Россия» за 1957, 1967, 1977, 1987 и 1997 годы (более 4700 номеров). Выбор за точку отсчета интервала в 10 лет методологически обусловлен ориентацией на постулат социологии о периодичной смене генераций (поколений), осуществляемой каждое десятилетие. Список газетных заголовков, снабженный двойной паспортизацией (указание издания и источника прецедентного текста) и характеристикой содержания соответствующей статьи, приводится в приложении (Приложение 1).

Принимая во внимания широкий круг явлений, соотносимый с понятием «прецедентный текст», мы должны оговорить принцип отбора материала. Признавая вслед за В. В. Красных неоднородность когнитивной базы лингво-культурного сообщества, в которую входят единицы разного уровня значимости (универсально-, национальнои социумно-прецедентные) [Красных 1997: 131], мы ограничиваемся изучением прецедентных текстов, принадлежащих русской культурной традиции. Однако нельзя игнорировать тот факт, что каждая культура развивается в неразрывной взаимосвязи с другими, поэтому процесс заимствования тех или иных текстов существенно расширяет ее когнитивную базу. Заимствованные интертекстовые включения относятся к универсально-прецедентным, например, цитаты из произведений античных авторов, Библии и шедевров мировой литературы. При этом для разных лин-гвокультурных сообществ отбор круга цитат из одного источника, а также смысловое наполнение каждой из них во многом обусловлены различными стереотипами национального поведения и выражают уникальные особенности менталитета, свойственного носителю данной культуры (эта проблематика рассматривалась на примере библейских текстов [Куликова, Салмина 2000, Гак 1998]). Таким образом, говоря о национально-прецедентных текстах, мы учитываем и те, которые генетически восходят к иноязычным текстам, но представляют собой единицы, обладающие значимостью для русской культуры.

При отборе материала исследования базовым критерием для нас стал критерий авторства, которым должен обладать источник интертекстового включения. Таким образом, в картотеку вошли газетные заголовки, в которых представлены прецедентные тексты, связанные с произведениями отечественной и мировой литературы, кино, живописи, а также массовой культуры, например, популярных песен. Особую важность для газетного дискурса имеют идеологически маркированные цитаты (например, из работ Маркса и Энгельса, Ленина, Сталина), а также политические лозунги, рассматриваемые нами как «анонимные цитаты» (по определению К. Душенко [Душенко 1997]), включенные в круг анализируемых прецедентных текстов.

Для выяснения механизмов восприятия читателями прецедентных текстов в заголовке был проведен ассоциативный эксперимент, в котором приняли участие 100 человек. Результаты эксперимента (3800 реакций) систематизированы и представлены в приложении (Приложение 2).

Методы исследования. В работе использованы методы и приемы, ориентированные на анализ семантического наполнения прецедентных феноменов в конкретном употреблении с опорой на их словарные дефиницииконтекстуальный анализсопоставительный анализ. Для определения динамических особенностей функционирования прецедентных текстов в газетном дискурсе второй половины XX века применялся количественный анализ материала. Особое место в диссертационном исследовании занимает методика проведения ассоциативного эксперимента. Использование в настоящем исследовании понятия дискурса позволяет рассмотреть феномен интертекстуальности в социолингвистическом и коммуникативно-прагматическом аспектах, то есть с учетом ее роли в речевом поведении современных журналистов и читателей газетного текста.

Структура диссертации обусловлена методикой исследования материала. В первой главе рассматривается корпус прецедентных текстов газетного дискурса второй половины XX века, динамические изменения круга составляющих его единиц и особенностей их использования для построения газетных заголовков. Во второй главе прецедентный текст анализируется с точки зрения его роли в культурном диалоге между журналистом и читателем как неотъемлемая составляющая стратегий их речевого поведения.

В приложении 1 представлена сводная таблица газетных заголовков, ставших материалом исследования, полученных методом сплошной выборки и сопровожденных необходимыми комментариями. Приложение 2 представляет собой собранные и систематизированные результаты проведенного нами ассоциативного эксперимента.

Выводы по второй главе.

Во второй главе были проанализированы речевые стратегии журналистов при создании газетных заголовков с использованием прецедентных текстов и механизмы их восприятия читателями. В результате анализа были выявлены следующие закономерности.

Значительные изменения произошли в стратегиях речевого поведения журналистов. Динамические изменения связаны, в первую очередь, со стратегией маркирования цитат. Так, журналисты на протяжении последних двадцати лет постепенно отказываются от текстового комментирования цитат, что часто создает угрозу успешности речевому акту. Особенно это актуально сегодня, поскольку, как было показано в ходе ассоциативного эксперимента, уровень прецедентной компетентности современных читателей значительно снижается. Во многом это связано и с утратой средствами массовой информации их роли в формировании фоновых знаний адресатов.

К возникновению речевых актов, несущих потенциальную угрозу успешности диалога между журналистом и читателем, ведут также изменения в стратегии фокусировки. Стремление журналиста присвоить и растворить цитату в собственной речи может быть чревато ее неузнаваемостью для потенциального читателя.

В целом изменения в стратегиях номинации приводят к отказу от сложившихся в советском дискурсе типов газетных заголовков, ориентированных на передачу информативной и воздействующей функции. Новые заголовки современной прессы более экспрессивны, но эта экспрессивность несет не социальную, а индивидуальную оценочность и служит средством самовыражения говорящего.

Обилие трансформированных цитат, используемых в современных газетных заголовках, формирует стратегию читательского восприятия, для которой характерна пошаговость в интерпретации авторского замысла. Наиболее прозрачными для читателя в этом случае становятся те, в которых содержится большое количество измененных компонентов,трансформированные цитаты ведут к дезориентации читательской аудитории.

Основную угрозу успешности коммуникации при использовании прецедентных текстов в газетных заголовках таит в себе неучет фактора адресата. Как показали наши исследования, часто журналист не учитывает реальный уровень прецедентной компетенции аудитории, поскольку только каждый третий потенциальный читатель способен адекватно интерпретировать авторский замысел.

Гораздо реже коммуникативные неудачи связаны с лакунами в прецедентной компетенции журналиста. Однако современные журналисты все чаще нарушают нормы речевого такта, немотивированно иронизируя над трагическими событиями. Это — отличительная черта современного газетного дискурса. В этом смысле мы вынуждены констатировать, что использование прецедентных текстов в «дистиллированном языке советских газет» [Лысакова 1997] отличалось большей корректностью.

Заключение

.

Наблюдение над особенностями функционирования прецедентных текстов на протяжении последних пятидесяти лет выявило динамические изменения газетного дискурса, среди которых следует назвать изменение принципа оценочности, ослабление значимости советской идеологии и соответствующей картины мира, погружение газетного дискурса в игровую стихию языка и диалогизацию дискурса через активизацию роли читателя.

Газетный дискурс становится более открытым языковым и культурным процессам, в том числе «цитатный бум», характерный для современной культуры, искусства и языка, отразился в расширении корпуса прецедентных текстов периодики. Визуализация современной культуры обусловила доминирующую роль прецедентных текстов кино. Снижение общего уровня культуры становится причиной того, что круг прецедентных текстов активно пополняется цитатами из произведений массовой культуры (реклама, популярные песни).

Игровая стихия, которая проявляется в карнавализации языка, нашла отражение в способах введения цитат из культурно значимых текстов в газетный заголовок. Обыгрывание лексической оболочки прецедентных текстов становится излюбленным средством языковой игры в современном газетном дискурсе. Ослабление механизмов контроля над производством смыслов, осуществлявшихся в советском газетном дискурсе, стало причиной более редкого использования мотивации прецедентного текста для композиционной организации статьи. Прецедентный текст в современных газетах чаще используется как намек на смыслы текста-источника, выводимые в подтекст.

Газетный дискурс отражает основные языковые и культурные процессы в обществе, поэтому фиксирует сложное и неоднозначное бытование прецедентных текстов — от их возникновения или вхождения в дискурс до полного нивелирования семантики и разрушения соответствия формы и значения. Наряду с этим он начинает формировать новые средства выразительности — прецедентные модели, узуальные значения прецедентных текстов.

Наблюдения над особенностями бытования прецедентных текстов в газетах второй половины XX века показали, что происходит постепенный отказ от картины мира, навязываемой советской идеологией. Многие идеологически значимые прецедентные тексты советской эпохи подвергались де-сакрализации именно на страницах периодической печати. Газетный дискурс не только фиксирует эти изменения, но и принимает в них активное участие.

В газетном дискурсе на протяжении последних двадцати лет происходит становление нового принципа оценки, давая которую журналист выступает не как представитель определенного социального института — печатного органа, а как личность с собственным мировоззрением и системой ценностей. Изменения во внеязыковой действительности приводят к тому, что газетный дискурс постепенно расширяет информационное поле, в котором представлены закрытые ранее темы. Современный журналист, таким образом, свободен не только в выборе темы для статьи, но и в выборе даваемой ей оценке.

Анализ круга прецедентных текстов и способов их бытования в газетном дискурсе показывает, каким образом формируется речевой облик и модальная доминанта каждого из рассмотренных изданий. Преобладание прецедентных текстов из произведений массового искусства, высмеивание ци-тат-советизмов, балагурство как распространенный вид языковой игры являются стилистической приметой языка «Комсомольской правды». Ориентация на иронически-сдержанную модальную доминанту и прецедентные тексты элитарной культуры является особенностью газеты «Известия». Особенности употребления интертекстовых включений в газете «Советская Россия» связаны с сохранением традиций советской публицистики.

Обновление системы прецедентных текстов, находящихся в распоряжении журналиста при создании газетного заголовка, происходит наряду с процессом изменения речевых стратегий коммуникантов. Формируется принципиально иной способ обращения журналистов с чужим словом. В советском газетном дискурсе прецедентный текст усваивался говорящим, но осознавался чужеродным речевым элементом, в силу чего и сохранял структурно-семантическую целостность. Современный журналист, присвоив себе «чужое слово», подвергает его большому количеству трансформаций, и, как результат, прецедентный текст становится менее узнаваем для читателя.

Становление рекламной функции газетного заголовка как одной из базовых вносит изменения в функционирование механизма читательского восприятия, которое становится более активным. Прецедентный заголовок провоцирует читателя на формирование первичной гипотезы о содержании статьи, а желание выявить авторскую мотивацию побуждает его прочесть текст и соотнести ожидание с журналистским замыслом.

Эффект оправданного ожидания задается различными трансформациями прецедентных текстов, в то время как прецедентный текст, помещенный в заголовке без искажений, часто дезориентирует читателя.

Свобода слова, которой теперь обладает современный журналист, часто оборачивается «речевой вседозволенностью» и может стать причиной коммуникативных конфликтов, нередко наблюдаемых в современном газетном дискурсе.

Дальнейшая разработка данной проблематики может быть связана с выявлением условий максимально эффективного общения между журналистом и читателем, что невозможно без учета положительного опыта использования прецедентных текстов в газетах более ранних периодов, с дальнейшим изучением динамических процессов, связанных с использованием прецедентных текстов в ретроспективе и перспективе, учитывая меняющееся информационное поле XXI века.

Список условных сокращений.

БАССловарь современного русского языка в 20-ти т. — М., 1991— 1994. Т. 1−3,4−5.

БСКСРЯ — Берков В. П., Мокиенко В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. — М., 2000. Изв. — газета «Известия» КП — газета «Комсомольская правда».

ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1991.

MAC — Словарь русского языка в 4-х т. — М., 1985;1988. РАС — Караулов Ю. Н. и др. Русский ассоциативный словарь. Вып. 1— 6.-М., 1994;1996.

СЗЛ — Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. — М., 1999. СОШ — Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1995.

CP — газета «Советская Россия».

Показать весь текст

Список литературы

  1. Л.А. Принцип экспликации отношения в конвенциональном речевом поведении адресата // НДВШ Филологические науки. — 2002, № 3. — С. 40−49.
  2. Е.А. Многозначное слово в ассоциативном эксперимента // Когнитивная семантика. Материалы II международной школы-семинара по когнитивной лингвистике 11−14 сентября 2000 года. Часть 1. — Тамбов, 2000.-С. 33−36.
  3. О.В. Когнитивно-прагматические особенности построения дискурса в средствах массовой информации // Текст и дискурс: традиционные и когнитивно-функциональные аспекты исследования. — Рязань, 2002.-С. 80−83.
  4. В.М. О Пу Сунлине // Пу Сунлин. Монахи-волшебники. Рассказы о людях необычайных. — М., 1988. С. 3—20.
  5. Н.Ф. Протовербальное порождение культурных концептов и их фразеологическая репрезентация // НДВШ. Филологические науки. — 2002. № 5.-С. 72−81.
  6. И.В. Цитация в газетном тексте (на материале современного английского и российской прессы). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Волгоград, 2000. 18 с.
  7. В.П. Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического воздействия. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1988. 20 с.
  8. А.Б. Образные средства в языке газеты //Вестник Московского университета. Серия журналистика. 1970. № 6.
  9. Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика. — М., 1995.-472 с.
  10. В.И. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста): Лекции к спецкурсу. — СПб., 1995.-139 с.
  11. В.И. Читательское восприятие и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте: Межвуз. сб. научных трудов. — СПб., 1993.-С. 7−14.
  12. И.В. Стилистика. Современный английский язык. — М., 2002. 384 с.
  13. Ю.В. Акты референции в телевизионном дискурсе. Авто-реф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 2001. — 16 с.
  14. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь.-М., 1990.-С. 136−137.
  15. А.Л. Гиперболизация как средство отображения советской действительности. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 2000. — 23 с.
  16. Т.Г. Газетная публицистика в зеркале стилистического словаря // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2002, № 4.-С. 140−144.
  17. Л.Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М., 2003. — 496 с.
  18. Л.В. Прецедентные феномены как средство манипулирования в рекламном дискурсе // Слово. Семантика. Текст: Сборник научных трудов, поев, юбилею проф. В. В. Степановой. СПб., 2002. — С. 34−39.
  19. Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994. — 615 с.
  20. М.М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979. — 424 с.
  21. Ф.М. Прототипы фразеологизмов в языковой картине мира // Фразеологизм: семантика и форма. — Курган, 2001. — С. 14−15.
  22. В.П. Психолингвистика. — М., 2003. — 232 с.
  23. Р., Мелин X. Воспроизводство и классы в период экономического кризиса // Средства массовой информации и современное общество. Материалы семинаров русско-скандинавского курса NorFA 11−13 апреля 1999 и 15−20 апреля 2000. СПб, 2000. — С. 78−113.
  24. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1.-М., 1963.-391 с.
  25. Е.Ф. Языковая игра как форма выражения эмоций. Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2002. — 18 с.
  26. Н.С. Гармонизация общения и лексическая структура художественного текста: Лекция. СПб., 1992. — 55 с.
  27. A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М., 2002. — 736 с.
  28. Е.Г. Где уместны устойчивые сочетания // Русская речь. — 1996. № 5. С. 24−26.
  29. Н.Г. Имплицитная информация и стереотипы дискурса // Им-плицитность в языке и речи. М., 1999. С. 43−50.
  30. A.A. Значение слова и психология противопоставлений // Семантическая структура слова. Психолингвистическое исследование. — М., 1971.-С. 19−27.
  31. Е.А. Русская речь начала 90-х годов // Русская словесность. 1994. № 3. — С. 88−94.
  32. М.А. Не вырубишь топором. О заголовках в «Комсомольской правде» // Русская речь. 1992. № 5. — С. 57−58.
  33. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М., 1997. — 576 с.
  34. В.М. Контекст как средство функционирования значения слова и фразеологизма // Функционирование фразеологических единиц в художественном и публицистическом тексте. — Челябинск, 1984.
  35. Бэк К.Х. Семантико-структурные преобразования устойчивых выражений в заголовках современных газет. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — СПб, 2002.-25 с.
  36. В.Н. Фразеологический каламбур в современной публицистике // Русская речь. 1994. № 6. — С. 40−41.
  37. В.Н., Кохтев H.H., Солганик Г. Я. Стилистика газетных жанров.-М., 1978.-183 с.
  38. Н.С. Актуальные процессы в современном русском языке: Уч. пособие для студентов. М., 2001. — 304 с.
  39. А. Антитоталитарный язык в Польше: механизмы языковой самообороны // Вопросы языкознания. — 1993. № 4. С. 107−125.
  40. И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. — Екатеринбург, 2002. 380 с.
  41. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного. — М., 1990. 246 с.
  42. С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. JI.K. Граудина, E.H. Ширяев. М., 1996а. — С. 121−152.
  43. С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. JI.K. Граудина, E.H. Ширя-ев.-М., 19 966.-С. 281−318.
  44. Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения.-М., 1993.-377 с.
  45. Р. Язык. Дискурс. Политика. — Волгоград, 1997. — 139 с.
  46. Е.М. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. — М., 1979. С. 139−150.
  47. Е.М. Функциональная семантика оценки. — М., 2002. — 280 с.
  48. И.В. Речевая экспликация образа автора в поэме В. Ерофеева «Москва-Петушки». Традиции и новаторство. Автореф.. дис. канд. наук. Саратов, 1998. — 20 с.
  49. О.И. Политический язык: семантика, таксономии, функции. Автореф. дис. докт. филол. наук. -М., 2000. — 46 с.
  50. И.В. Эффект обманутого ожидания в понимании текста. // Психолингвистические исследования слова и текста. — Тверь, 2002. — С.132−139.
  51. Ю.Л. О некоторых особенностях языка средств массовой информации // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г. М., 2001. — С. 27−32.
  52. В.А., Дудникова Г. А. О некоторых лексических и синтаксических особенностях современного газетного заголовка // Язык и культура. II международная конференция. Тезисы. Часть 2.- Киев, 1993. С. 98−99.
  53. Гак В. Г. Языковые преобразования. М., 1998. — 400 с.
  54. E.H. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языке (на материале жанра компьютерной конференции). Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2001. — 19 с.
  55. .М. Язык, образ, память. Лингвистика языкового существования. М., 1996. — 352 с.
  56. Л. Функционирование фразеологических единиц в современной публицистике (по материалам газет) // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. Оломоуц, 1995. — С. 1618.
  57. О.Л. Стратегия понимания нестандартного текста // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 2002. — С. 98−102.
  58. А.Ю. Когнитивная обусловленность порождения и языкового выражения комического смысла анекдота как единицы диалогического дискурса. Автореф. дис. канд. филол наук. Таганрог, 2002. — 26 с.
  59. А.Л. Оценочность и ее отражение в политическом и лексикографическом дискурсах (на материале русского языка) // НДВШ. Филологические науки. 2002. № 3. — С. 78−87.
  60. Л.А. Текст. Контекст. Подтекст. Пермь, 2002. — 232 с.
  61. О. Ритуал и миф в тексте советской культуры (1920−1940-е гг.) // Русский текст. 1996. № 4. — С. 62−79.
  62. О.Н. Стилистика русского языка. М., 2000. — 164 с.
  63. Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. — Екатеринбург, 1996.-214 с.
  64. Т.М. Политический газетный дискурс (лингвопрагматиче-ский аспект). Автореф. дис.. докт. филол. наук. Краснодар, 2002. — 43 с.
  65. В.В. Алгоритм восприятия текста и межкультурная коммуникация // Язык, сознание, коммуникация / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. Вып. 1. -М., 1997а.-С. 125−130.
  66. Д.Б. Для чего мы говорим? (К проблеме ритуала и прецедента в коммуникации) // Язык, сознание, коммуникация / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. Вып. 2. М., 19 976. — С. 30−38.
  67. Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. — М., 2000.-120 с.
  68. Ю.А. Особенности функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи носителей русского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 2002. — 24 с.
  69. Ю.А. Особенности функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи носителей русского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 2002. — 24 с.
  70. E.K. Особенности сатирического дискурса (на материале рассказов и фельетонов А.Т. Аверченко). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 2000.-21 с.
  71. Т.И. Комические афоризмы в современной газете // Русская речь. 2002. № 5. — С. 48−52.
  72. С.Ю. Язык во власти мифа: словарь и эпоха // Филологические заметки / под ред. М. П. Котюровой, И. Н. Щукиной. Пермь, 2002. — С. 3252.
  73. Дейк ван Т. А. Принципы критического анализа дискурса // Перевод и лингвистика текста. — М., 1994. С. 169−217.
  74. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. — 312 с.
  75. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. — М., 1995. — С. 239−320.
  76. O.A. Механизмы восприятия прецедентного текста // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. — Волгоград, 1999.-С. 42−51.
  77. А.Э. Газетный заголовок в прагмалингвистическом аспекте. Автореф. дисканд. филол. наук. — Таганрог, 2002. 25с.
  78. А. Современный русский политический дискурс: лексико-семантический аспект (на материале российских газет 90-х). Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1999. — 20 с.
  79. Т.Н. Ассоциативный эксперимент в конкретном социолингвистическом исследовании // Семантическая структура слова. Психолингвистическое исследование. — М., 1971. — С. 169−178.
  80. М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX—XX вв.ека). СПб., 1999. — 284 с.
  81. Л.П. Крылатые слова как объект лингвистического описания: история и современность. Киев, 2002. — 293 с.
  82. Л.П. Лингвистическая характеристика цитат-реминисценций в современном русском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Киев, 1989.-16 с.
  83. B.C. Русский кинемалогос (О целях и структуре словаря) // Елистратов B.C. Словарь крылатых слов (русский кинематограф). — М., 1999.-С. 3−10.
  84. В., Тимберлейк А. Расставаясь со структурализмом // Вопросы языкознания. 1997. № 3.
  85. А.К. Блуждающие сны и другие работы. М., 1994. — 428 с.
  86. И.В. Критический анализ дискурса печатных средств массовой информации: особенности освещения северокавказского конфликта 1999— 2000 годов. Автореф. дис. канд. филол наук. Тверь, 2002. — 15 с.
  87. О.В. Когнитивные модели языковой игры (на материале заголовков русских и английских публицистических изданий). Автореф. дис.. канд. филол наук. Барнаул, 2002. — 21 с.
  88. A.A. Некоторые проблемы понимания текста // Вопросы языкознания. 2002, № 3. С. 62−73.
  89. И.В. К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. Вып. 1. М., 1997. — С. 104−111.
  90. И.В., Гудков Д. Б., Красных В. В., Багаева Д. Б. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. Вып. 1. -М., 1997.-С. 82−103.
  91. Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. — 1996а. № 3. — С. 23— 31.
  92. Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика, Стилистика. Язык и культура. Памяти Т. Г. Винокур.-М., 19 966.-С. 157−169.
  93. Е.А., Китайгородская М. В., Розанова H.H. Языковая игра // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. — М., 1983.-С. 172−214.
  94. В.А. Новые тенденции в развитии языка масс-медиа // Актуальные проблемы филологии и ее преподавания: Материалы межвуз. научн. конференции. Часть 2. Языкознание. Саратов, 1996. — С. 3— 6.
  95. Г. А. Слово и штамп // Вопросы культуры речи. Вып. 7. М., 1966.
  96. B.C. Языковые средства компенсации культурологических лакун // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа, 2002.-С. 104−107.
  97. Е.Б. Аллюзия: характеристики, типы, способы выражения // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докладов науч. конференции (Волгоград, 5−6 февраля 1998 г.). Волгоград, 1998. — С. 39−40.
  98. С.Г. К поискам ориентиров речевой конфликтологии // Аспекты речевой конфликтологии / под. ред. С. Г. Ильенко. СПб., 1996. — С. 3— 12.
  99. Интертекстуальные связи в художественном тексте: Межвуз. сб. научных трудов. СПб., 1993.-147 с.
  100. М.П., Ваксер А. З. Трансформация массового идеологического стереотипа в России XX века // Логос. Общество. Знак. (К исследованию проблемы феноменологии дискурса). СПб., 1997. — С. 27−31.
  101. М.П., Ваксер А. З. Трансформация массового идеологического стереотипа в России XX века // Логос. Общество. Знак. (К исследованию проблемы феноменологии дискурса). СПб., 1997. — С. 27−31.
  102. A.B. Функционирование прецедентных текстовых реминисценций в устной речи носителей языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук.— М., 2001.-23 с.
  103. Н. Из наблюдений над языком газеты // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. Оломоуц, 1995.-С. 31−32.
  104. И.Н. Фразеосхема как генетическая основа синтаксического фразеологизма //Актуальные проблемы филологии и ее преподавания: Материалы межвуз. научн. конференции. Часть 2. Языкознание. Саратов, 1996.-С. 67−68.
  105. Е.В. Новизна и стандарт в языке современной газеты (Особенности использования стереотипов) // Поэтика, Стилистика. Язык и культура. Памяти Т. Г. Винокур. -М., 1996. С. 169−181.
  106. Е.В. Новизна и стандарт в языке современной газеты (особенности использования стереотипов) // Поэтика. Стилистика. Культура речи. Памяти Т. Г. Винокур. М., 1996. — С. 169−180.
  107. Е.В. Стилистические заметки о современном политическом дискурсе // Облик слова. Сборник статей памяти Д. Н. Шмелева. М., 1997.-С. 226−242.
  108. Кара-Мурза Е. С. Элиза Дулиттл и отечественные парламентарии // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. 2001, № 3. — С. 98−109.
  109. В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. трудов. Волгоград, 1998. — С.185−197.
  110. В.И. Язык социального статуса. М., 2002. — 333 с.
  111. Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М., 1993.-331 с.
  112. Ю.Н. Культура речи и языковая критика // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г. М., 2001. — С. 44−50.
  113. Ю.Н. Не говори шершавым языком // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г. М., 2001. — С. В—14.
  114. Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа // Караулов Ю. Н. и др. Русский ассоциативный словарь. Книга 1. — М., 1994. — С. 190−218.
  115. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. — 263 с.
  116. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк ван Т. А. Язык. Познание коммуникация. — М., 1989.
  117. М.В. Текстовый портрет политика как компонент политического дискурса (экспериментальное исследование). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ульяновск, 2000. — 22 с.
  118. В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб., 1996. — 287 с.
  119. А.К. Язык — личность — диалог (Некоторая экстраполяция со-циоцентрической концепции М.М. Бахтина) // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1993. № 1. — С. 9−19.
  120. Н.И. В какие игры мы играем // Русская речь. — 2003. № 1. — С. 51−53.
  121. Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в средствах массовой информации // Человек в зеркале языка. — М., 2002. — С. 202−213.
  122. Е.В. Риторика. (Инвенция. Диспозиция. Элокуция). М., 2001. — 272 с.
  123. Е.Г. Эмоционально-экспрессивное содержание слова // Семантика языковых единиц. — Д., 1975. С. 51−54.
  124. Е.Г. Приемы актуализации фразеологизмов в языке публицистики // Русский язык: история и современность: Материалы Междунар. науч.-практич. конференции памяти Г. Л. Турбина (23−24 октября 2002 г.). Часть 1. Челябинск, 2002. — С. 221−227.
  125. Т.Н. О реализации языковых значений в контексте // Семантика языковых единиц. Л., 1975. — С. 54−55.
  126. А.Ю. Предисловие // Кожевников А. Ю. Большой словарь: Крылатые фразы отечественного кино. М., 2001. — С. 5−10.
  127. H.A. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX—XX вв.). Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1986. — 22 с.
  128. Н.В. Прагматический компонент лексического значения в толковом словаре (на примере лексико-семантического поля «семья») // Актуальные проблемы функциональной лексикологии /под ред. В. Д. Черняк. — СПб., 1997.-С. 27−34.
  129. В.А., Черняк В. Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. СПб., 2000. — 356 с.
  130. В.В. Язык, стиль, норма // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г. — М., 2001.-С. 51−56.
  131. В.И. Бульварная пресса как тип речевого поведения // Логос. Общество. Знак. (К исследованию проблемы феноменологии дискурса). — СПб., 1997.-С. 38−44.
  132. В.И. Речевая структура газетного текста. — СПб., 1995. — 160 с.
  133. М.Л. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тверь, 1996. — 21 с.
  134. В.Г. Русский язык на газетной полосе. — М., 1971. — 267 с.
  135. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999. — 320 с.
  136. В.Г., Бурвикова Н. Д. Как текст становится прецедентным? // Русский язык за рубежом. 1994. № 1. — С. 73−76.
  137. В.Г., Бурвикова Н. Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. — СПб., 2001. — 72 с.
  138. В.Г. Стилистические смешения языка газеты // Вопросы культуры речи. Вып. 8. М., 1967.
  139. В.Г., Бурвикова Н.Д.Субъективная модальность как начало дискуссии // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию содня рождения академика В. В. Виноградова: Тезисы докладов. М., 1995. — С. 238.
  140. В.Г. Эстетствующее фразерство и проблемы стандарта // Вестник МГУ. Серия XI. Журналистика. 1968. № 4. — С. 70−77.
  141. А. Традиция и новаторство в использовании экспрессивно-образных средств (К вопросу о фразеологической норме и антинорме) // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. Оломоуц, 1995. — С. 34−36.
  142. H.H. Стилистическое использование фразеологических средств в языке газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. -М., 1980.-С. 38−51.
  143. В .В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникации). М., 1998. — 352 с.
  144. В.В. Когнитивная база VS культурное пространство в аспекте изучения языковой личности (к вопросу о русской концептосфере) // Язык, сознание, коммуникация / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. Вып. 1. — М., 1997а.-С. 131−137.
  145. В.В. Система прецедентных феноменов в контексте совре4 менных исследований // Язык, сознание, коммуникация / под ред. В.В.
  146. , А.И. Изотова. Вып. 2. М., 19 976. — С. 3−9.
  147. Т.И. Субъективность Модальность. Материалы активной грамматики. — СПб., 2002. — 189 с.
  148. В.В. Текст как единица дискурса // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова: Тезисы докладов. М., 1995. — С. 235−237.
  149. T.B. Анализ художественного текста. Новосибирск, 2002.-82 с.
  150. Я.В. Прецедентные феномены в цикле И. Северянина «Медальоны»: функционально-типологическая характеристика. Автореф. дис. канд. филол. наук. Череповец, 2002. — 21 с.
  151. И.С., Салмина Д. В. Миссионерское Евангелие: добро или зло? (Филологическая критика). СПб., 2000. — 240 с.
  152. Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. J1.K. Граудина, E.H. Ширяев. M., 1996. — 441 с.
  153. H.A. Тоталитарный язык. Словарь и речевые реакции. Екатеринбург-Пермь, 1995. -143 с.
  154. H.A. Языковое строительство: от системы идеологем к системе культурем // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сборник статей /под ред. Л. П. Крысина. М., 2000. — С. 182−190.
  155. В.А. Интерпретация текста. — М., 1988.— 192 с.
  156. Э.А. Заголовок в газете. — Свердловск, 1989. — 94 с.
  157. Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. — Екатеринбург, 1993. — 166 с.
  158. Ю.В. Индивидуальные и групповые маркеры православного дискурса (экспериментальное исследование). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Ульяновск, 2000. — 20 с.
  159. O.A. Стилистические приемы создания языковой иронии в современном газетном тексте // Поэтика, Стилистика. Язык и культура. Памяти Т. Г. Винокур. М., 1996. — С. 150−157.
  160. Э. Дискурс власти и инакомыслия в СССР: когнитивно-риторический анализ. Вильнюс, 1995. — 232 с.
  161. В.А. Семантические процессы в современной газетной фразеологии // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. Оломоуц, 1995. — С. 38−39.
  162. В.А. Язык газеты во времена политических, экономических и идеологических кризисов // Сергеевские чтения: Сборник материалов науч.-практич. внутривуз. Конференции. Вып. 3. / Под ред. В. А. Лебединской. — Курган, 1999. — С. 6−7.
  163. A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. Психолингвистическое исследование. М., 1971. — С. 7— 19.
  164. Д.С., Панченко A.M., Понырко Н. В. Смех в Древней Руси. -Л., 1984.-295 с.
  165. Ф.Т. Языковые особенности очерка как жанра публицистики (Стилистико-синтаксические функции присоединительных конструкций). Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2000. — 20 с.
  166. А.Ф. Бытие. Имя. Космос. М., 1993. — 790 с.
  167. Ю.М. Семиосфера. СПб., 2000.-704 с.
  168. Л.Г. О содержании понятия «стилистический эффект» с точки зрения речевого воздействия // Речевое взаимодействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. — С. 27−40.
  169. B.C. Коммуникативные неудачи в комедии абсурда (на материале сопоставительного анализа английского и русского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2002. — 23 с.
  170. И.П. К вопросу об эволюции русского газетно-публицистического стиля // Логос. Общество. Знак. (К исследованию проблемы феноменологии дискурса). СПб., 1997. — С. 68−73.
  171. Е.В. Способы варьирования прецедентных текстов в современной публицистике // Виноградовские чтения. Когнитивный и культурологический подходы к языковой семантики: Тез. докладов научной конференции (5 февраля 1999 г.). М., 1999. — С. 26−27.
  172. В.И. Об одной функции фразеологизмов // Говорящий и слушающий: языковая личность, текст, проблемы обучения: Материалы Международной научно-практической конференции (Санкт-Петербург, 26—28 февраля 2001 г.). СПб., 2001а. — С. 260−262.
  173. A.A. «Чужое слово» в заглавии художественного текста // Интертекстуальные связи в художественном тексте: Межвуз. сб. научных трудов. СПб., 1993. — С. 76−77.
  174. Е.М. Особенности понимания поэтического текста. // Психолингвистические исследования слова и текста. — Тверь, 2002.—1. С. 102−108.
  175. В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М., 2001. — 208 с.
  176. Л.Б. Стереотипное высказывание как психо- и социолингвистический феномен // НДВШ. Филологические науки. 1994, № 2.
  177. А. Деривационное функционирование фразеологических единиц как репрезентация языковой картины мира // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. — Оломоуц, 1995.-С. 45−46.
  178. А.М., Мокиенко В. М. Введение // Мелерович А. М., Моки-енко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. — М., 1997. — С. 3−30.
  179. И.А. Диалог с самим собой? (К вопросу о риторичности русского философского дискурса) // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова: Тезисы докладов. М., 1995. — С. 240−241.
  180. Е.О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. — М., 1997.-С. 130−133.
  181. Г. И. Процессуальные фразеологизмы в функции заголовка газетно-публицистического стиля // Фразеологизм: семантика и форма: Сборник статей, поев, юбилею В. А. Лебединской. Курган, 2001. — С. 7477.
  182. A.A. Цитата как форма контакта речевых культур (на примере творчества Зиновия Зиника) // Язык. Культура. Образование. -СПб. 1999.
  183. М.В. Экспрессивные возможности трансформированных фразеологических единиц // Пушкинские чтения: материалы межвузовской научной конференции 6 июня 2000 года. СПб., 2000. — С. 46−49.
  184. Г. И. Процессуальные фразеологизмы в заголовках газетный публикаций // Фразеологизм: семантика и форма. — Курган, 2001. — С. 7477.
  185. С.Е. Различные подходы к определению понятия «крылатое слово» // Психолингвистические исследования слова и текста. — Тверь, 2002.-С. 67−74.
  186. Т.А. Мера однозначности/неоднозначности понимания текста // Понимание менталитета и текста. — Тверь, 1995. — С. 82−85.
  187. Н.Г. Фразеологические единицы как средство формирования идеостиля М.А. Булгакова. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Орел, 2002.-34 с.
  188. В.А. Язык тоталитарного общества // Вестник АН СССР. -1991. № 8. -С. 130−137.
  189. Д., Вегвари В. Стилистические особенности газетных заголовков // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова: Тезисы докладов. М., 1995. — С. 196−197.
  190. В.М. Фразеологическая система в периоды социально-политических и идеологических кризисов // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. — Оломоуц, 1995. — С. 4−6.
  191. В.М. Доминанты языковой смуты постсоветского периода // Русистика. 1998. № 1−2.
  192. А. Социодинамика культуры. М., 1973. — 389 с.
  193. В.В., Морковкина A.B. Морковкина A.B. Русские агнони-мы (Слова, которые мы не знаем). — М., 1997. 414 с.
  194. В .Я. Языковая норма: узус и кодификация. — Архангельск, 2002.-230 с.
  195. Л.Э. След на песке: Очерки о русском языковом узусе. — СПб., 1995.-208 с.
  196. С.Ю. Сопоставительное изучение культуры речи: стилистические и композиционные особенности текстов массовой информации // Россия и Запад: диалог культур. М., 1996. — С. 55−63.
  197. Л.У. О некоторых типах газетных заголовков (на материале прессы 80−90-х годов) // Stylistyka IV. Текст и стиль. Ополе, 1995. — С. 177−184.
  198. М.В. Курс лингвистической семантики: Учеб. пособие к курсам языкознания, лексикологии и теоретической грамматики. — СПб., 1996.-760 с.
  199. К.Я. Функциональные аспекты языковой игры. Автореф. дис. канд. филол наук. Краснодар, 2002. — 22 с.
  200. Е.К. Фразеологический подвох газетного заголовка // Руси-. стика. 1996. № 1−2. — С. 96−101.
  201. Т.Е. Личное имя как элемент когнитивного пространства // Когнитивная семантика: Материалы II Междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике (11−14 сентября 2000 г.). Часть 1. Тамбов, 2000.— С. 234−236.
  202. А.Л. О контекстуальном смысле слова // НДВШ. Филологические науки. 2002. № 5. — С. 82−88.
  203. К. Роль средств массовой информации в обществе: уроки России // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. 2001, № 3.-С. 22−26.
  204. К., Пиетилайнен Ю. Нормативные теории СМИ. Уроки России // Средства массовой информации и современное общество. Материалы семинаров русско-скандинавского курса NorFA 11−13 апреля 1999 и 15−20 апреля 2000. СПб, 2000. — С. 60−77.
  205. .Ю. Грамматика говорящего. СПб., 1994. — 228 с.
  206. Е.М. О проблеме нормы в языке и стиле // Стиль и контекст / под. Ред. В. И. Арнольд. — Л., 1972. — С. 46−56.
  207. Н.С. Интертекстуальность как системообразующая категория постмодернисткого дискурса (на материале произведения Дж. Барта). Авто-реф. дисканд. филол. наук. — Челябинск, 2002. — 27 с.
  208. A.B. Концепты языка права в системе журналистского текста. Автореф. дис. докт. филол. наук. Краснодар, 2001. -48 с.
  209. Н.Д. Коммуникативная парадигма в психологии речи и психолингвистике / Психологические исследования дискурса. — М., 2002. — С. 7— 18.
  210. С.А. От общего значения к лексическому прототипу // Русский язык: история и современность: Материалы Междунар. науч.-практич. конференции памяти Г. Л. Турбина (23−24 октября 2002 г.). Часть 1. — Челябинск, 2002. С. 130−135.
  211. В.Ф. Основы психосемантики. М., 1997. — 398 с.
  212. A.C. Дезориентирующие заголовки в современных газетах // Русская речь. 2000. № 3. — С. 52−55.
  213. Т.В. Фразеологические единицы в когнитивном аспекте. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2002. — 25 с.
  214. Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания // НДВШ Филологические науки. 2002, № 3. — С. 69−77.
  215. Г. М. Оценочные номинации в языке современной прессы (социолингвистический аспект) // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова: Тезисы докладов. М., 1995. — С. 197−198.
  216. Почтовая дискуссия // Русская речь. — 1992. № 1−5.
  217. Проблемы журналистики. Вып. 2. Язык и стиль публицистики. — JL, 1973.
  218. В.Ю. О семантических основах «постсоветского юмора» // Актуальные проблемы функциональной лексикологии /под ред. В. Д. Черняк. СПб., 1997. — С. 93−97.
  219. Е.И. Психологические проблемы современной журналистики // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. 2001. № З.-С. 50−59.
  220. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку как иностранному. — М., 1996.-215 с.
  221. К.В. Совокупный заголовочный текст как разновидность газетного текста. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — СПб., 2001. — 18 с.
  222. Е.И. Текстовые факторы эффективного журнального воздействия. М., 1981. — 287 с.
  223. К.А. Стиль ленинской «Искры» и газеты «Новая жизнь». (Лингвистический анализ жанра статьи). Л., 1979. — 151 с.
  224. Д.Э. Из наблюдений над синтаксисом языка газеты // Язык средств массовой информации и пропаганды. М., 1980. — С. 160−184.
  225. Д.Э. К итогам обсуждения вопроса о штампах // Вестник МГУ. Серия XI. Журналистика. 1968. № 6. — С. 76−81.
  226. Роль языка в средствах массовой информации. — М., 1986. 253 с.
  227. А.П. Советская словесная культура. Образ ритора. Саратов. 2000.-212 с.
  228. А.П. Советская словесная культура. Отечественная история и история ее изучения // Вопросы языкознания. — 2002. № 6. С. 118−139.
  229. Е.Г. Использование прецедентных текстов в преподавании русского как иностранного: цели и перспективы // Русский язык за рубежом.- 1993. № 1.-С. 7−15.
  230. Е.Г. Прецедентный текст в культуре (методический аспект) // Виноградовские чтения. Когнитивный и культурологический подходы к языковой семантики: Тез. докладов научной конференции (5 февраля 1999 г.). — М., 1999.-С. 44.
  231. Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г. М., 2001. — 88 с.
  232. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов. / Под ред. В. Д. Черняк. -М.-СП6., 2004.-509 с.
  233. Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М., 2000. — 480 с.
  234. М. Террорологики. — М.-Тарту, 1992. 223 с.
  235. Л.Б. Русские паремии как функционирующая система. Ав-тореф. дисдокт. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 2002. — 46 с.
  236. A.B. Интертекстуальные элементы в структуре художественного произведения как экспрессиво-выразительное средство (на материале романа чешского писателя И. Шкворецкого «Танковый батальон»). Авто-реф. дис. канд. филол. наук. СПб., 2002. — 18 с.
  237. Т.А. Интертекстуальные включения как средство языковой игры в тексте советского фельетона (на материале центральных газет с 1970 по 1991 гг.). Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1998. — 22 с.
  238. В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999. -544 с.
  239. Е.В. Понятие дискурса в современной лингвистике // Проблемы теории и практики изучения русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 2. Пенза, 2000. — С. 72−77.
  240. Е.В. Русский религиозно-философский дискурс «школы всеединства»: лингвистический аспект. Автореф. дис. .доктора филол. наук. — СПб., 2002.-34 с.
  241. К.П. Интертекстовые связи пушкинского слова. — СПб., 1999.-253 с.
  242. КП. От типологии текста к типологии интертекста // Актуальные проблемы функциональной лексикологии /под ред. В. Д. Черняк. — СПб., 1997.-С. 109−112.
  243. К.П. Скрытая цитата // Русский язык в школе. —1995. № 2. — С. 98−103.
  244. К.П. Цитата как перифраза // Художественный текст: аспекты сверхфразовой организации. — СПб., 1997. С. 66−74.
  245. Л.И. Что угрожает русскому языку? (Размышления о состоянии современной русской речи) // Русский язык в школе. — 1994. № 5. — С.99−105.
  246. Г. Н. Прагматика и лексикография // Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. М., 1995. — С. 63−71.
  247. Г. Н. Реальный и ирреальный мир в толковом словаре (к вопросу о прагматическом компоненте слова) // Семантика и коммуникация /под ред. Л. В. Сахарного. СПб., 1996, С. 68−80.
  248. Г. Г. Апелляция к прецедентным текстам в дискурсе // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. трудов. Волгоград, 1998. — С. 197−205.
  249. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2000. — 128 с.
  250. С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). — СПб., 2002. — 383 с.
  251. М.В. Название книги как один из факторов ее коммерческого успеха // Текст в пространстве культуры и образования. Сб. статей в честь проф. Т. К. Донской. СПб., 2001. — С. 106−111.
  252. Г. Я. Газетные тексты как отражение важнейших языковых процессов в современном обществе (1990−1994) // 81уПз1ука IV. Текст и стиль. Ополе, 1995. — С. 152−163.
  253. Г. Я. О закономерностях развития языка газеты в XX веке // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. — 2002. № 2.-С. 39−53.
  254. Ю.А., Кулешов О. Д. Дж. Оруэлл и принципы его новояза с лингвистической точки зрения // Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. М., 1995. — С. 250−259.
  255. Ю.А., Михалева И. М. Прецедентные тексты как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная реальность. -М., 1993.-С. 98−117.
  256. Ю.А., Михалева И. М. Цитаты как знаки прецедентных текстов // Язык, сознание, коммуникация / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. Вып. 2. -М., 1997.-С. 13−21.
  257. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2001. — 990 с.
  258. Н.Е. Об одном из аспектов семантического анализа лексики // Язык. Функции. Жизнь: Сборник статей в честь профессора A.B. Бондар-ко.-СПб., 2000.-С. 151−159.
  259. А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. № 6. — С. 17−28.
  260. Т., Ларченко О. Редакция «почесала репу». Молодые о языке некоторых молодежных изданий // Журналист. — 2002. № 12. С. 40−41.
  261. И.А. Функционально-семантическая классификация заглавий и их роль в организации текста // НДВШ. Филологические науки. 2002, № 3. — С. 59−69.
  262. О.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале текстов коммерческих писем). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2000. — 26 с.
  263. Сюй С. Х. Лексические особенности русской городской газеты (на материале петербургских газет). Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 2000.-16 с.
  264. Е.Ф. Введение // Речевое взаимодействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. — С. 3−15.
  265. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М., 1996. — 288 с.
  266. JI.B. Заголовочный комплекс как особый элемент оформления газеты // Семантическая системность языковых единиц. Самара, 1996.
  267. E.A. Рекламный текст как особый тип императивного дискурса. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Кемерово, 2000. — 19 с.
  268. A.A. Трансформация жанровой структуры советской периодической печати // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. 2002. № 2. — С. 54−63.
  269. И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии: лингвос-тилистический аспект. — СПб., 1996. — 96 с.
  270. К.В. Лексическая составляющая экономического дискурса современника. СПб., 2000. — 153 с.
  271. Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. — Новосибирск, 1999. — 166 с.
  272. H.H. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализация коммуникативной стратегии субъекта речевого воздействия// Речевое взаимодействие в сфере массовой коммуникации. — М., 1990.-С. 62−69.
  273. Е.В. Окказиональные актуализации фразеологических единиц в коммуникативно-прагматическом аспекте (на материале вторичных речевых комических жанров). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Волгоград, 2002.-18 с.
  274. О.Г. Коммуникативная среда и сферы коммуникации // Русский язык: история и современность: Материалы Междунар. науч.-практич. конференции памяти Г. Л. Турбина (23−24 октября 2002 г.). Часть I. — Челябинск, 2002. С. 152−156.
  275. Н.Б. Обязательные и факультативные компоненты фразеологизмов // Сергеевские чтения: Сборник материалов научно-практической внутривузовской конференции / отв. ред. В. А. Лебединская. Курган, 1999. Вып. 3. — С. 8−12.
  276. С.А. После модернизма: язык власти или власть языка // Общественные науки и современность. 1996. № 5. — С. 130−141.
  277. А.Л. Стилистическое оформление речевых стратегий (теоретико-лингвистический и теоретико-журналистский аспекты). Автореф. дис. докт. филол. наук. Краснодар, 2000. — 37 с.
  278. Л.Л. Образы «новорусской» речи (о содержании культурно-языковой компетенции читателя современной прессы) // Лингвистический беспредел. К 70-летию А. И. Кузнецовой. М., 2002. — С. 28−33.
  279. В.П., Прохоров Ю. Е. О пословицах, поговорках и крылатых выражения в лингвострановедческом словаре // Фелицына В. П., Прохоров Ю. Э. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: лингвострано-ведческий словарь. М., 1979. — С. 3−17.
  280. Хан-Пира Э. И. Язык власти и власть языка // Вестник АН СССР. — 1991. № 4.-С. 12−25.
  281. Хлеб да В. Так какая же дорога ведет к храму? Из истории одной фра-земы // Русистика. 1998. № 1−2. — С. 89−98.
  282. О. Погремушки // Журналист. 2002а. № 8. — С. 80−81.
  283. О. Пыль в глаза // Журналист. 20 026. № 6. — С. 73−74.
  284. A.A. Затекстовая информация и способы ее текстовой экспликации // Языки культура. III Междунар. конференция: Тезисы докладов. Киев, 1994. — С. 8−9.
  285. В.В. Способы выражения оценочности в телевизионной политической речи. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Саратов, 2000. — 21 с.
  286. А. Использование фразеологизмов в языке современной российской прессы // Проблеми на социолингвистиката W. Социолингвистика и коммуникация. Материали от четверътата конференция по социолингвистике. София, 1995.-С. 110−115.
  287. А. Активизация фразеологизмов в языке газеты // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. Оломоуц, 1995. — С. 73−74.
  288. Э.В. Русский журналистский дискурс: текстопорождающие практики и коды (1995- 2000). Автореф. дис.. докт. филол. наук. — Екатеринбург, 2001.-37 с.
  289. Чинь Т.К. Н. Лингвокультурологические основы диалога культур. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 2000. — 40 с.
  290. А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991—2000). — Екатеринбург, 2001. — 238 с.
  291. В.Н. О некоторых особенностях современной речи // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г. М., 2001. — С. 68−71.
  292. С.А. Афоризм как элемент картины мира // Международная конференция «Функциональная семантика языка: семиотика знаковых систем и методы их изучения». Ч. 1. Тезисы докладов (22−24 апреля 1997 г.). -М., 1997.-С. 329−330.
  293. .С. «Я поставил кавычки потому, что.» // Облик слова. Сборник статей памяти Д. Н. Шмелева. М., 1997. — С. 374−381.
  294. Е.И. Семиотика политического дискурса. М-Волгоград, 2000.-368 с.
  295. H.JI. Пунктуация в коммуникативно-прагматическом аспекте и ее место в семиотической системе русского текста. СПб., 1999. — 297 с.
  296. С.Г. Крылатые выражения-советизмы в русских средствах массовой информации последних десятилетий // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. Оломоуц, 1995.-С. 79−80.
  297. Ю.К. Интертекстуальность в романах «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» // Щеглов Ю. К. Романы И. Ильфа и Е. Петрова. Wien, 1990.-С. 72−102.
  298. Щур Г. С. О типах лексических ассоциаций в языке // Семантическая структура слова. Психолингвистическое исследование. М., 1971. — С. 140— 150.
  299. М.Н. Идеология и язык (Построение модели осмысления дискурса) // Вопросы языкознания. 1991. № 6. — С. 19−33.
  300. Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование.-М., 1984.-277 с.
  301. Язык и наука конца XX века: Сб. статей. М., 1995. — 432 с.
  302. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. — М., 1980.-256 с.
  303. Язык, сознание, коммуникация / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. Вып. 1.-М., 1997а.-170 с.
  304. Язык, сознание, коммуникация / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. Вып. 2. -М., 19 976.- 180 с.
  305. М. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф.-М., 1993.-464 с.
  306. Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативных стратегий (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. — 1999. № 4.-С. 28−55.
  307. И.И. О времена! О тексты! (Доступны ли интертекстуальные связи русскоязычного художественного текста иностранному читателю?) // Язык, сознание, коммуникация / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. Вып. 1.-М., 1997. С. 66−70.
  308. Ю.Н. Русско-немецкий словарь крылатых слов. — М. Лейпциг, 1985.
  309. A.M., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов. Т. 1−2.-Л., 1981−1987.
  310. А.Н., Добровольский Д. О., Михайлов М. Н., Паршин П. Б., Романова О. И. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Т. 1. — М., 1996.
  311. .П., Бутенко И. А. Живая речь. М., 1994.
  312. В.П., Мокиенко В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М., 2000.
  313. А.К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 1998.
  314. Н.В. и др. Краткий словарь лингвистических терминов. — М., 1995.
  315. Е.А., Медведев Ю. М. Современные крылатые слова и выражения. М., 2000.
  316. Ю.Добровольский Д. О., Караулов Ю. Н. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. — М., 1994.
  317. К. Русские политические цитаты: от Ленина до Ельцина. Что, кем и когда было сказано. М., 1996.
  318. К. Словарь современных цитат. М., 1996.
  319. B.C. Словарь крылатых слов (русский кинематограф). М., 1999.
  320. Н.Караулов Ю. Н. и др. Русский ассоциативный словарь. Вып. 1−6. — М., 1994−1996.
  321. Кино. Энциклопедический словарь. — М., 1985.
  322. А.Ю. Большой словарь: крылатые фразы отечественного кино. М., 2001.
  323. Крылатые слова / по толкованию С.Максимова. М., 1955.
  324. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1991.
  325. В.И. Словарь перестройки. СПб., 1992.
  326. М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. М., 1994.
  327. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М., 1997.
  328. В.М., Сидоренко К. П. Словарь крылатых выражений Пушкина. СПб., 1999.
  329. Музыкальный энциклопедический словарь. М., 1990.
  330. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1995.
  331. П. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). М., 2002.
  332. Популярная художественная энциклопедия. Архитектура, живопись, графика, декоративное искусство: В 2 т. М., 1986.
  333. Популярный энциклопедический словарь. М., 2002.
  334. В.П. Словарь культуры XX века. М., 1999.
  335. Фразеологический словарь для школьников / Сост. Т. А. Химина. — СПб., 2002.
  336. К.П. Цитаты из «Евгения Онегина» A.C. Пушкина в текстах разного жанра. СПб., 1998.
  337. Словарь искусств. М., 1996.
  338. Советский энциклопедический словарь. М., 1980.
  339. И.А., Берков В. П. Русско-английский словарь крылатых слов.-М., 1984.
  340. В.П., Прохоров Ю. Э. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: лингвострановедческий словарь. М., 1979.
  341. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молотко-ва. СПб., 1994.
  342. С.Г. Словарь крылатых слов и выражений из области искусства. — М., 2003.
  343. Результаты ассоциативного эксперимента Вопрос № 1: «С какими произведениями соотносится каждый из заголовков?»
  344. Результаты ассоциативного эксперимента Приложение 2 (часть 1)
  345. Результаты ассоциативного эксперимента Приложение 2 (часть 1)
  346. Реакции участников ассоциативного эксперимента приводятся с сохранением грамматических, лексических и стилистических ошибок и недочетов, орфографические и пунктуационные ошибки исправлены.
  347. О/ новые русские (2) — светская жизнь людей власть предержащих- о снобах или богатых незаслуженно гражданах- нет ассоциаций (5).
  348. О/ о «новых» русских (4) — «новые русские» приобретают цепи от Картье, носки от
  349. Версаче, а народ.- зачем людям сейчас нужны деньги?- люди потеряли надежду нажизнь- освобождение от чего-либо- нет ассоциаций (3).
  350. О/ зарплата доцента- жизнеописание кого-то- нет ассоциаций.2. /-/ реальность современной жизни- обыденная жизнь- очерки из жизни простых людей- проблемы проституции- Санта-Барбара: сколько еще серий- не плачьте, девочки, еще не поздно.
  351. О/ торгаши из Чувашии- о рынке- о рынках- о нашествии челноков на российский рынок- о нелегальной торговле в нашей стране- насколько высока вероятность открытия школы для детей «новых русских»?- нет ассоциаций (8).5. /-/ нет ассоциаций (4).
  352. О/ о ГИБД Д (4) — милицейская хроника- про людей, которые грабят на дорогах- дорожныеограбления- нет ассоциаций (10).6.1+1 о ГИБДД- о КПП в горячих точках. /-/ о человеке с ружьем- о ГИБДД (2).
  353. О/ шведские инвестиции в СПб.- об иностранных языках- эмиграция- нет ассоциаций (2). Примечание.
  354. Цифра в скобках соответствует числу одинаковых реакций.
Заполнить форму текущей работой