Соотношение фразеологизмов и частей речи в персидском языке
Многокомпонентные глагольные фразеологизмы, как правило, не соотносимы со словами, по своей структуре они отличаются от сложных глаголов, а их компоненты характеризуются большей степенью автономности, чем компоненты СГ. Одним из возможных критериев соотносимости со словом мог бы быть принцип непроницаемости, применяемый при делимитации слов. В этом случае МГФ о I jl az ab kare gereftan ловчить… Читать ещё >
Содержание
- 1. Постановка проблемы. Возможность и необходимость соотнесения фразеологизмов с частями речи
- 2. Применимость принципов выделения частей речи для классификации фразеологизмов
- Введение понятия «мета-части речи»
- 3. ФЕ, соотносимые и не соотносимые с частями речи
- 4. Задачи исследования
- Глава I. Фразеологизмы-существительные.зз
- 1. О явлении моделированности
- 2. Моделированные фразеологизмы-существительные
- 3. Нсмоделированные фразеологизмы-существительные
- Глава II. Фразеологизмы-прилагательные
- 1. Моделированные фразеологизмы-прилагательные
- 2. Немоделированные фразеологизмы-прилагательные
- Глава III. Фразеологизмы-вежливые эквиваленты местоимений
- Глава IV. Фразеологизмы-наречия
- 1. Моделированные фразеологизмы-наречия
- 2. Немоделированные фразеологизмы-наречия
- 3. Наречные предложные сочетания
1. ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ. ВОЗМОЖНОСТЬ И НЕОБХОДИМОСТЬ СООТНЕСЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ЧАСТЯМИ РЕЧИ Изучение и классификация фразеологизмов или фразеологических единиц (ФЕ) имеют для персидского языка огромное значение. В персидском языке фразеологизмы весьма глубоко проникли в строй языка, взаимодействуя с морфологией и синтаксисом. Они зачастую функционально равны словам, то есть обладают всеми теми же семантическими, морфологическими и синтаксическими признаками, что и слова.
Целый ряд понятий может быть выражен в персидском языке только при помощи фразеологизмов. Часто понятие, которое в других языках передаётся одним словом, в персидском можно выразить только фразеологическим словосочетанием и никак иначе. Например, большинство понятий, обозначающих действия, выражаются двучленными устойчивыми словосочетаниями, традиционно называемые сложными глаголами (СГ), являющимися глагольными фразеологизмами (ГФ). Примером глагольного фразеологизма в русском языке могут служить такие словосочетания, как стоять на часах, бить баклуши, сесть за один стол, держать камень за пазухой, и т. п. В персидском языке фразеологизмы зачастую образуются по определённым моделям число которых ограничено.
Иранский лингвист М. Р. Батени отмечает в своей статье, озаглавленной «Персидский язык бесплоден?», что для образования термина «поляризовать» современный персидский язык использует глагольный фразеологизм jij^ -ki qotbi kardan qotbi — прилагательное от слова c-uaS qotb 'полюс' + глагол j-i^i" kardan 'делать'). При этом, отмечает М. Р. Батени, при помощи словообразовательных средств можно образовать простой глагол jJu-iai qotbi dan 'поляризовать', однако этот глагол не употребляется в языке. Точно так же образуются и новые термины европейского происхождения. Батени пишет: «В английском языке от слова television образуется глагол televise, во французском — televiser. В арабском языке [от этого корня] образуют и употребляют слова j? JJ talfaza [форма глагола 3 лица ед.ч. прош. вр.] j i 1 yutaifizu [форма глагола 3 лица ед.ч. наст. вр.]. Но мы по-персидски говорим j^j—? oj—Lj-tJ-^ j' az tel evi zyon paxS kardan показывать по телевидению'» [Батени 1992,29].
Иранский лингвист считает, что персидский язык слабо использует свои словообразовательные средства, и видит в этом проблему номинации новых понятий, возникающих в языке (в частности, проблему порождения новых терминов).
Рассмотрим ещё один пример образования новых терминов от слов европейского происхождения с помощью образования устойчивых словосочетаний:? oa^ 'jjS Lr-ij-b ?bjJ j* Do film-e rusi bezudi dar orupa-ye qarbi ekran miSavad. 'Вскоре два российских фильма будут показаны в Западной Европе.' (Иран, 10.05.2000).
В данном примере понятие, 'демонстрироваться на экране' выражено фразеологическим словосочетанием j .т, jlj—Sl ekran sodan (?Ij-Sl ekran — 'экран', ?jl? eodan -'становиться'). То же значение выражается словосочетанием ru-ye ekran budan.
В русском языке есть слово с другим значением, но также образованное от слова, заимствованного из французского языка (ecran) с помощью словообразовательных суффиксов экранизировать'. А в персидском языке от слова ?1 екгап, также заимствованного из французского языка, образуется двучленный глагольный фразеологизм ¿")и1 екгап 5обап 'демонстрироваться на экране'. И никак иначе это понятие в персидском языке не может быть выражено.
Большинство действий выражается именно глагольными фразеологизмами, аов обозначающих действия, т. е. простых глаголов в персидском языке очень мало: гласно иранскому лингвисту П. Н. Ханляри — примерно 300 [см. Ханляри 1970, 13]. Обычно, когда появляется потребность назвать новое понятие, овообразовательныеедства используются мало, аовообразование заменяется фразеообразованием. Батени видит в этом опасную тенденцию, которая, по его мнению, затрудняет пополнение лексическогостава персидского языка и образование новых, прежде всего, научных, терминов.
Фразеообразование персидского языка подчиняется определённым правилам. Среди фразеологизмов можно выделить группу ФЕ обладающих синтаксическими и некоторыми грамматическими признаками существительных, прилагательных (на это указывает, например, наличие степеней сравнения), глаголов (с такими признаками, как изменяемость по лицам, числам, временам и наклонениям). Есть группа ФЕ, выполняющих синтаксические функции наречий. Отдельную группу составляют ФЕ, выражающие вежливые эквиваленты местоимений. Это обстоятельство даёт возможность классифицировать фразеологизмы в соответствии с признаками частей речи. Такая классификация не просто возможна, но и необходима, ибо она позволяет понять, какие синтаксические, морфологические и семантические характеристики делают
Список литературы
- Алпатов 1986 — Алпатов В. М. О разных подходах к выделению частей речи. — Вопросы языкознания. 1986, № 5.
- Алпатов 1991а — Алпатов В. М. Из истории описания частей речи//Части речи: Теория и типология. Сборник статей. ИВАН. М., 1991.
- Алпатов 19 916 — Алпатов В. М. Принципы типологического описания частей речи//Части речи: Теория и типология. Сборник статей. ИВАН. М., 1991.
- Архангельский 1972 — Архангельский В. Л. О задачах, объектах и разделах русской фразеологии как лингвистической дисциплины. проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968). Вып. 2. Тула, 1972.
- Архангельский 1977 — Архангельский В. Л. Проблемы русской фразеологии. Тула, 1977.
- Ахманова 1957 — Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
- Баранов 1976 — Баранов Х. К. Арабско-русский словарь. 5-е изд., переработанное и дополненное. М., 1976.
- Быкова 1985 — Быкова С. А. Устойчивые словосочетания в современном японском языке. М., 1985.
- Ю.Вайнгартен 1977 — Вайнгартен Ф. Трянсляция языков программирования. М., 1977.11 .Веретенников 1993 — Веретенников A.A. Очерки глагольной фразеологии персидского языка. М., 1993.
- Веретенников 1995 — Веретенников A.A. О фразеологизированных синтаксических конструкциях в персидском языке. — Вестник Московского университета № 1, январь — март, 1995.
- В.Виноградов 1977 — Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. — В. В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.
- М.Виноградов 1947 — Виноградов В. В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке. — Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.—Л., 1947.
- Восканян 1955 — Восканян Г. А. Инфинитив в современном персидском языке. Автореф. канд. дис. М., 1955.
- ВТЧР 1968 — Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов (сборник статей). Л., 1968.
- Гак, Рецкер 1963 — Гак В. Г., Рецкер Я. И. О французской фразеологии и французско-русском фразеологическом словаре//Французско-русский фразеологический словарь. Под ред. Я. И. Рецкера. М., 1963.
- Гогошидзе 1988 — Гогошидзе В. Д. Взаимодействие семантики и грамматики: глагол в системе частей речи (на материале английского языка). Автореф. докт. дис. ЛГУ., 1988.
- Голева 2000 — Голева Г. С. Фарси-русский фразеологический словарь. М., 2000.
- Головнин 1986 — Головнин И. В. Грамматика современного японского языка. М., 1986.
- Гранде 1963 — Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М., 1963.
- Драгунов 1952 — Дпагунов A.A. Исследования по1. Г 1JT %> Г 11. «/грамматике современного китайского языка. Т. I. Части речи. М.—Л., 1952.
- Жесткое 1988 — Жестков A.C. Арабские заимствования в лексическом составе персидского языка. Автореф. канд. дис. М., 1988.
- Жуков 1967 — Жуков В. П. Фразеологизм и слово (на материале современного русского языка). Л., 1967.
- Жуков 1978 — Жуков В. П. Семантико-грамматические характеристики фразеологизмов русского языка. Л., 1978.
- ИЛУ, Восток 1981 — История лингвистических учений. Средневековый восток. Л., 1981.
- Иванов 1995 — Иванов В. Б. Границы слова и инкапсуляция в персидском, таджикском и дари//Вопросы языкознания, № 3, М., 1995.
- Иванов 1996 — Иванов В. Б. Вокализм и просодика в персидском языке и дари. Автореф. докт. дис. М., 1996.
- Канделаки 1987 — Канделаки Г. Л. Основные группировки терминологических единиц упорядоченных терминологий// Вопросы языкознания 1987, № 6.
- Касевич 1977 — Касевич В. Б. Элементы общей лингвистики. М., 1977.
- Козлова 1999 — Козлова Л. А. Функциональное сближение частей речи в английском языке: сущность, формы, механизмы и последствия. Автореф. докт. дис. М., 1999.
- Копыленко, Попова 1972 — Копыленко М. М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1972.
- Кузнецов 1964 — Кузнецов П. С. Опыт формального определения слова//Вопросы языкознания, № 5, 1964.
- Кузнецов 1964 — Кузнецов П. С. Введение к объективному определению границ слова в потоке речи//"Семантическиеи фонологические проблемы прикладной лингвистики», МГУ, 1968.
- Кунин 1972 — Кунин A.B. Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания. М., 1972.
- Ларин 1956 — Ларин Б. А. Очерки по фразеологии. О систематизации и методах исследования фразеологии// Учен. зап. Ленингр. ун-та. 1956. № 198. Серия филологическая. Вып. 24.
- Лебединская В.А. — Лебединская В.А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов. Орёл, 1996.
- ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990.
- Майтинская 1969 — Майтинская К. Е. Местоимение в языках разных систем. М., 1969.
- Махмудов 1982 — Махмудов Г. Ш. Проблема структурных типов и членов простого предложения современного персидского языка. Автореф. докт. дис. М., 1982.
- Месамед 1984 — Месамед В. И. Калькирование как один из способов пополнения словарного состава современного персидского языка. М., 1984.
- Миколайчик 1980 — Миколайчик В. И. Основы теоретической граммматики персидского языка. Курс лекций. М., 1980.
- Миллер 1950 — Миллер Б. В. Персидско-руский словарь. 2-е изд., М., 1950.
- Мошкало 1997 — Мошкало В. В. Персидский язык//Языки мира: Иранские языки. T. I. Юго-западные иранские языки. М., 1997.
- Мухлынина 1997 — Мухлынина C.B. Антонимические отношения в сфере глагольной фразеологии персидскогоязыка (на материале сложных глаголов): Автореф. канд. дис. М&bdquo- 1997.
- Наджафов 2001 — Наджафов Ф. Г. Деловая переписка на персидском языке. М., 2001.
- Овчинникова 1961 — Овчинникова И. К. К вопросу о классификации именных частей речи в персидском языке (опыт статистического анализа)//Индийская и иранская филология. М., 1961.
- Оранский 1988 — Оранский Б. Я. Введение в иранскую филологию. М. 1988.
- Панфилов 1990 — Панфилов B.C. Классы слов (части речи) во вьетнамском языке//Вопросы языкознания 1990, № 5.
- Пейсиков 1959 — Пейсиков Л. С. Вопросы синтаксиса персидского языка. М., 1959.
- Пейсиков 1975 — Пейсиков Л. С. Лексикология современного персидского языка. М., 1975.
- ПРС 1985 — Персидско-русский словарь в двух томах под редакцией Ю. А. Рубинчика. 3-е изд. стереотипное. М., 1985.
- Расторгуева 1953 — Расторгуева B.C. Краткий очерк грамматики персидского языка. М., 1953.
- Расторгуева 1997 — Расторгуева В. С. Иранские языки// Языки мира: Иранские языки. I. Юго-западные иранские языки. М., 1997.
- Рубинчик 1972 — Рубинчик Ю. А, Структурно-семантические свойства многочленных глагольных фразеологизмов. Труды СамГу им. А.Навои. Новая серия. Вып. 219. Вопросы фразеологии. Самарканд, 1972.
- Рубинчик 1975 — Рубинчик Ю. А. Некоторые закономерности в образовании рамочной конструкции персидскими сложными глаголами. Труды СамГу им. А.Навои. Новая серия. Вып. 269. Вопросы востоковедения. Самарканд, 1975.
- Рубинчик 1976 — Рубинчик Ю. А. Персидский сложный глагол и вопросы образования рамочной конструкции. Индийская и иранская филология. Вопросы грамматики. М., 1976.
- Рубинчик 1981 — Рубинчик Ю. А. Основы фразеологии персидского языка. М., 1981.
- Рубинчик 1985 — Рубинчик Ю. А. Грамматический очерк персидского языка. — Персидско-русский словарь в двух томах под редакцией Ю. А. Рубинчика. 3-е изд. стереотипное. Т. 2. М., 1985.
- Смирницкий 1955 — Смирницкий А. И. Лексический и грамматический строй. М., 1955.
- Стеблин-Каменский 1974 — Стеблин-Каменский М. И. Спорное в языкознании. Л., 1974.
- Телия 1996 — Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологи-ческий аспекты. М., 1996.
- Ушаков 1996 — Ушаков В. Д. Фразеология Корана М., 1996.
- Хрисанов 1969 — Хрисанов Н. В. категория наречия в современном персидском языке. Автореф. канд. дис. М., 1969.68,Чавчавадзе 1986 — Чавчавадзе Т. А. Именное словосложение и проблема сложного слова. Автореф. канд дис. M., 1986.
- Части речи 1991 — Части речи: теория и типология. Сборник статей. ИВАН, М., 1991.
- Шанский 1964 — Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка, 1964 г.
- Шарбатов 1962 — Шарбатов Г. Ш. Современный арабский язык. М., 1962.
- Щерба 1928 — Щерба Л. В. О частях речи в русском языке//Русская речь новая серия, вып. 2, 1928.
- Яхонтов 1968 — Яхонтов С. Е. Понятие частей речи в общем и китайском языкознании//Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л. 1968.
- Яхонтов 19 689 — Яхонтов С. Е. Методы выделения грамматических единиц//Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.
- На западноевропейских языках
- Винфур 1979 — Winfuhr G.L. Persian Grammar. History and State of its Study. Hage 1979.
- Йенсен 1931 — Jensen H. Neupersische Grammatik. Heidelberg, 1931.
- Лазар 1957 — Lazard G. Grammaire du persan contamporain. Paris 1957.
- Лэмбтон 1953 — Lambton A. Persian Grammar. Camrigde. 1953.
- Платте, Рэнкинг 1911 — Platts J.T. and Ranking G.S.A. Agrammar of the Persian Language. Pt I—II. Oxford, 1911.
- Телеги 1955 — Telegi Zs. Beitrage zur historischen Grammatik des Neupersischen. 1. Uber die Partikelkomposition im Neupersischen. — Acta linguistica. 1955, t. V, facs. 1—2. Budapest.
- Филлот 1919 — Phillot D.C. Higher Persian Grammar. Calcutta, 1919.
- Шаки 1967 — Shaki Mansour. Principles of Persian Bound Phraseology. Prague, 1967.1. На персидском языке
- Батени 1992 — ?s.j^y j' ~ ?>Ljjls L?? j1. N VV N j jLj oVUi
- Гавим 1947 — j y jti jLj —<*i?1. N VYf t jlj^j. jLw^i?
- Гариб 1976 —. < jljti jLj jji^s -h^
- Деххода 1958 — «jL-i .»
- Кясрави 1943 — Л ГУ Y < jl.←5Ъ jLj -U"!
- Садеги 1969 — e^—jLi js <>→ .^?L^ u^Js, YT A tA «jl».! i" — 91. Хайямпур 1955— ol> jLj91. Ханляри 1964 — jLj j ^y^L—iJLj .^^JjU- J? L jjj^j1. SY? Y?J
- Ханляри 1970 — jl ^ ^^U jLj?? jL .?jlil" JjL yjjjj^ Yf^ jlj^j
Lo i^js jJl> - Хомаюнфаррох 1958— Xju>U jjJLmo .^i jj? Li> Ju^
- N jl^ .aLh-o ji>cua .^jti jLj
- Шамлу 1998 — <^jli JiJI v
- Шариат 1985 — Jjl oli jLj jj^-o .Cjuyi J—1. N r? f б.м.
- Шоджаи 1996 — jbj iJl*i Culj vr^H о—*""-". ^ ГУД «ji j Jjl ijU-i
icyuiU-ijbj jl — ?^jLs - Словари и лексикографические пособия:
- Баранов 1976 — Баранов Х. К. Арабско-русский словарь. 5-е изд. М., 1976.
- Бинович 1956 — Бинович Л. Э. Немецко-руский фразеологический словарь. М., 1956.
- Гаффаров 1914- 1927 — Гаффаров М. А. Персидско-русский словарь, т. 1. М., 1914- т. 2. М., 1927.
- БАРС 1979 — Большой англо-русский словарь. Под общим руководством И. Р. Гальперина. 3 е изд. М., 1979.
- ЮГКунин 1984 — Кунин A.B. Англо-русскийфразеологический словарь. М., 1984. 102. IIPC 1983 — Персидско-русский словарь в двух томах.
- Под ред. Ю. А. Рубинчика. М., 1983. ЮЗ. ФРФС 1963 — Французско-русский фразеологическийсловарь. Под ред. Я. И. Рецкера. М., 1963. Ю4. Шаки 1963 — Shaki М. A Modern Persian Phrase-Book. Praha, 1963.
- Ю5.Амини б. г. — j JLLol Ь ^Ij.? 'c^-®' cr^•jlrfG •ci-'jb jbj106 .Джа vi, а ль заде 1962— oUu a^J ljJL> jim1. И Tf S jl
- Ю7.Рахмати 1951 — j ob*J «JLiel <
- Ю8.Моин 1966— Ju"Li (Ja—fj^e)jli (i^Aji Jbo^u» .ps -liu- i^jl"cjl-sj> w j a-ejuleлгм-лт ji^-109.Хайим 1953 — v? j"LeJi2jl ajjU j c"lj LA J^aJ) v^^ ГГЯ jl^ .c-J «jl? L^l jlb JLiol jS^jijjju"1. Иллюстративный материал:
- Аляви, Её глаза — ^ VTV j^r^-i «> .?j—Le c^jj-j
- Данешвар, Сутра— .?>11 «?JjS' .jj—iita• NWV №
- Джамальзаде, Сладкозвучный персидский язык —ij-^j^j^-J ?J-I^^j iC—wnl JLa→ .Ц.-«.!
- Самани, Игра в любовь — jl^f .J .t, r.jL ??j—J
- Саэди, Огонь — NffA jl^ .^iJl .^jic-L Хедаят, Приглашение — jlj^j .CwiIjla
- Хедаят, Слепая сова — ^ Hf jl. jjSJUb J? L?> Хедаят, Живая вода — ^ f Vf jl^ .^Ejjj <^1 .cJjia JiL? Хедаят, Просьба о прощении — // I yU? .Col ja ?>:>L?>jl^. jj> «Jai
- Хеджази, Наша Родина — S ГГЛ jl^. Lo .^juo- Jiax^
- ЦАиК 2000 — Л ГУЛ? L:. -.,-lLas j? j-S^ ?l—J
- TPX 2000 —ЛГУ jULwl: r 6jL-i — JL- J^ljjkmi i —. ju л> Jifc j J^Lc Jifc juoli (^ J? A-o^jj) (j-Jia-e Годе — ^^jjj
- Джомхури-йе Эслами — «^^J ?jj-e**» ** Кейхан — «jL^» ?ubjjj Кейхан-э хавай — jLfc/"joijjjj
- Хамшахри — «^gJLaA» ?ucbjjj Эттелаат — «oLUbl»