Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Окказиональное отфразеологическое слово-и фразеотворчество в художественном тексте: На материале художественной литературы XX века

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Фразеотворчество является одной из составляющих художественной речи. Создавая фразеологизмы, писатели используют разные приемы трансформации. Мы сосредоточили основное внимание на анализе наиболее типичных трансформаций, связанных с вычленением ключевых компонентов в составе ФЕ. К таким трансформациям относятся эллипсис и вычленение ядерных компонентов или сочетаний компонентов, часто… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Введение в изучение окказионального слово- и фразообразования
    • 1. Общая характеристика состояния изучения фразеологической деривации
    • 2. Теоретические основы анализа окказионального отфразеологического слово- и фразообразования
    • 1. Семантическая структура ФЕ как лингвистический фактор, определяющий их деривационный потенциал ФЕ
      • 1. 1. Проблема эксплицитности — имплицитности во фразеологии
      • 1. 2. Основные компоненты семантической структуры ФЕ и их актуализация в речи
      • 1. 3. Психолингвистический механизм интуитивного семантического анализа фразеологизмов. Отражение его в системе трансформаций ФЕ
    • 2. Связь окказиональной фразеологической деривации и отфразеологического окказионального словообразования
      • 2. 1. Изоморфизм слово- и фразообразования
      • 2. 2. Процессы формирования и функционирования окказиональных слов и ФЕ в художественном тексте
  • Выводы
  • Глава 2. Типы и способы образования отфразеологических слов в художественном тексте
    • 1. Основные типы отфразеологических слов. Способы их образования и особенности семантической структуры
    • 1. Вычленение как способ образования отфразеологических слов
    • 2. Отфразеологические слова, образованные на базе корней и основ компонентов ФЕ
      • 2. 1. Отфразеологические слова, образованные в результате аффиксации
      • 2. 2. Отфразеологические слова, образованные путем сложения основ компонентов ФЕ или морфолого-синтаксическим способом
    • 2. Стилистическое функционирование отфразеологических слов в художественном тексте
  • Выводы
  • Глава 3. Образование окказиональных отфразеологических ФЕ в художественном тексте
    • 1. Особенности семантической структуры окказиональных ФЕ
    • 2. Лингвистические механизмы окказиональной фразеологической деривации
    • 3. Способы образования окказиональных отфразеологических ФЕ, особенности их семантической структуры
    • 1. Вычленение компонентов ФЕ и образование на их базе окказиональных фразеологизмов
      • 1. 1. ФЕ, образованные на основе вычленения ключевых компонентов идиом
      • 1. 2. ФЕ, образованные на основе вычленения ключевых компонентов паремий
        • 1. 2. 1. Образование ФЕ на основе вычлененной части паремии
        • 1. 2. 2. Разбиение паремии на автономные окказиональные фразеологизмы
    • 2. Эллипсис ФЕ как способ образования окказиональных фразеологизмов и окказиональных вариантов узуальных ФЕ
      • 2. 1. Синхронический эллипсис ФЕ
        • 2. 1. 1. ФЕ, образованные в результате синхронического эллипсиса идиом
        • 2. 1. 2. ФЕ, образованные в результате синхронического эллипсиса паремий и крылатых выражений
        • 2. 1. 3. ФЕ, образованные в результате синхронического эллипсиса, осложненного различными видами трансформаций
      • 2. 2. Диахронический эллипсис
        • 2. 2. 1. ФЕ, образованные в результате диахронического эллипсиса идиом
        • 2. 2. 2. ФЕ, образованные в результате диахронического эллипсиса, осложненного различными видами трансформаций
    • 4. Концептообразующее функционирование отфразеологических
  • ФЕ в художественном тексте
  • Выводы

Окказиональное отфразеологическое слово-и фразеотворчество в художественном тексте: На материале художественной литературы XX века (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Одним из активизировавшихся способов пополнения эмотивного лексического и фразеологического фонда языка является фразеологическая деривация — закономерный, хотя и нерегулярный процесс, в котором находит отражение тесная связь фразеологии с лексикологией, обусловленная постоянным движением внутри языка от слов к фразеологизмам, и обратноот фразеологизмов к словам. Образующиеся в результате этого межуровневого «круговорота» отфразеологические дериваты (лексические и фразеологические) представляют собой новообразования, которые находятся в отношениях формально-структурного и семантического производства с производящим фразеологизмом.

Деривационное взаимодействие лексики и фразеологии характерно для разных типов языков, оно изучается как отечественными, так и зарубежными лингвистами (М.А. Алексеенко, Н. Ф. Алефиренко, О. С. Ахманова, И. В. Дубинский, A.B. Кунин, A.M. Мелерович, В. Н. Пугач, Е. В. Сенько,.

A. Alekhina и др.). Как правило, работая над проблемами межуровневой деривации в сфере фразеологии, ученые избирают объектом своего исследования какой-либо один цикл — фразообразование или отфразеологическое словообразование.

В частности, в связи с проблемой фразообразования достаточно глубоко исследовано фразообразование на базе слов в семантико-грамматическом аспекте (Алефиренко Н.Ф. 1993, Бабкин A.M. 1970, Бажутина Г. В. 1983, Мокиенко В. М. 1989 и др.). Но продолжается широкая полемика по вопросу соотношения компонента фразеологической единицы (ФЕ) и слова, а также связанной с ним проблеме механизмов семантической деривации ФЕ (Алефиренко Н.Ф. 1987, 1990, 1992, Архангельский B. J1. 1964, Ахманова О. С. 1957, Дубинский И. В. 1972, Жуков A.B. 1984, 1987, Жуков.

B.П. 1978, Копыленко М. М., Попова З. Д. 1978, Кунин A.B. 1970, 1984, 1988, Мелерович A.M. 1979, Телия В. Н. 1971, Третьякова И. Ю. 1993 и др.).

В отфразеологическом словообразовании изучена словообразовательная сфера лексических единиц, мотивированных ФЕ, выявлены основные способы их образования (Бушуй A.M. 1980, 1982, Истомина В. В., Кондратюк Т. М., 1976, Лепешев И. Я. 1974, Митина Т. В. 1980, Николенко Л. В. 1965, Ольшанский O.E. 1972, Пугач В. Н. 1997, Alekhina А. 1982 и др.). Однако вопросы окказионального отфразеологического словообразования и фразообразования находятся лишь в начальной стадии изучения (Алефиренко Н.Ф. 1993, Алексеенко М. А. 1994, 2000, 2001, Белоусова Т. Г. 1993, Глухов В. М. 1996, Третьякова И. Ю. 1993 и др.). Проблема семантического соотношения окказиональных отфразеологических дериватов и мотивирующих их ФЕ, проблема мотивации окказионального отфразеологического словообразования и фразообразования требуют специального углубленного изучения.

Фразообразование изучает не все фразеологизмы, а производные ФЕ, узуальные, потенциальные и окказиональные, исследуемые не как отдельно взятые единицы фразеологии, а в их соотношении с соответствующими производящими, в их связи с другими производными фразеологизмами. Фразообразование представляет исследовательский интерес и в плане фразообразовательных потенций фразеологической системы на языковом и речевом уровнях (Денисенко 1988, 4).

Одной из основных проблем теории фразообразования является проблема фразеологической деривации. Под деривацией мы понимаем процесс или результат образования вторичной единицы на базе исходной, под фразеологической деривацией — отфразеологическое фразеотворчество в узком смысле слова, под лексической отфразеологической деривациейобразование слов на базе фразеологизмов.

На современном этапе изучения русского словои фразообразования особое внимание уделяется окказиональным фразеологическим единицам и словам, образованным на базе ФЕ, в текстах различной функциональностилевой и жанровой принадлежности. В связи с этим большую актуальность приобрело исследование процессов взаимодействия слов и ФЕ с контекстом, контекстно обусловленных преобразований фразеологизмов и слов, выявляющих закономерные связи между семантикой окказионализмов и их формой в тексте, приемов образования лексических и фразеологических окказионализмов.

Данная работа посвящена выявлению и описанию процессов окказиональной фразеологической и лексической деривации на основе языковой фразеологии.

Объектом исследования в диссертации являются окказиональные ФЕ и слова, образованные на базе ФЕ языка. Предмет нашего исследованияпроцессы и способы окказионального отфразеологического словои фразообразования в художественном тексте.

Научная новизна работы определяется тем, что она является первым монографическим исследованием, посвященным изучению процессов окказионального отфразеологического словои фразообразования на базе ФЕ современного русского литературного языка. В ней впервые проводится систематизация основных типов окказиональных отфразеологических слов и ФЕ, функционирующих в художественных текстахвыявляются их текстообразующая и концептообразующая функции.

Проблема актуальна прежде всего в плане анализа процессов отфразеологического словообразования и фразообразования, которые еще не подвергались специальному монографическому исследованию. Их изучение позволит углубить характеристику процессов лексической и фразеологической деривации.

Исследование фразеои словотворчества в художественном тексте послужит выявлению механизмов важнейших типов трансформации ФЕ, приводящих к нарушению тождества фразеологизмов и образованию новых окказиональных единиц, функционирующих в системе художественной речизакономерностей функционирования отфразеологических слов (ОС) и окказиональных фразеологизмов (ОФ) в художественном тексте.

Основная цель диссертационной работы — исследовать процессы окказионального отфразеологического словои фразообразования, выявить закономерности стилистического функционирования окказиональных отфразеологических слов и ФЕ в художественном тексте.

Достижение поставленной цели определило необходимость решения ряда конкретных задач;

1) выделить корпус окказиональных отфразеологических ФЕ и слов на материале словарей и художественных текстов;

2) исследовать психолингвистический механизм окказионального словои фразообразования;

3) проанализировать и систематизировать способы окказионального отфразеологического словообразования;

4) исследовать способы окказионального отфразеологического фразообразования;

5) выявить особенности стилистического функционирования окказиональных отфразеологических дериватов в художественной речи.

В художественном тексте форма языковых знаков актуализируется. Все индивидуально-авторские преобразования значения и формы ФЕ базируются на актуализации их компонентного состава, а зачастую и структурно-семантических моделей. Актуализация семантики и формы компонентов ФЕ сопряжена с их вычленением. Вычленение компонентов является основным, доминирующим типом трансформации ФЕ, на котором базируются другие способы структурно-семантического преобразования фразеологизмов. В связи с ограниченностью объема диссертации мы рассматриваем только такие процессы образования отфразеологических окказионализмов, для которых вычленение компонентов является единственным или основным, определяющим типом трансформации.

Отбор лексического и фразеологического материала исследования осуществлялся посредством выборки прозаических и стихотворных текстов с функционирующими в них окказиональными отфразеологическими словами и ФЕ. Границы контекста для анализа окказиональных фразеологизмов определялись его способностью идентифицировать значение ФЕ, ее узуальные и окказиональные семы. Границы контекста для анализа слов, образующихся на базе ФЕ, определялись его способностью мотивировать значение слова, его индивидуальное смысловое содержание в рассматриваемом употреблении. Материалом исследования послужили словарные статьи «Словаря отфразеологической лексики современного русского языка» М. А. Алексеенко, Т. П. Белоусовой, О. И. Литвинниковой, словаря A.M. Мелерович, В. М. Мокиенко «Фразеологизмы в русской речи», а также созданная нами картотека употребления окказиональных отфразеологических слов и ФЕ на материале произведений современных писателей (Ф. Абрамов, А. Вознесенский, И. Губерман Е. Евтушенко, Р. Казакова, А. Курчаткин, Ю. Поляков, А. Приставкин, Б. Слуцкий, В. Солоухин, В. Токарева, Ю. Трифонов, В. Шукшин, и другие). Ориентация на современную русскую поэзию и прозу 60−90-х годов не случайна. В произведениях современных писателей наблюдается стремление преодолеть традиционность формы и передать содержание новыми, неожиданными средствами, среди которых широко используются индивидуально-авторские слова и фразеологизмы, образованные на основе языковых ФЕ.

Материал, подвергаемый анализу, составляют 593 окказиональных единицы, большая часть которых — окказиональные ФЕ (435 единиц), отфразеологических слов зафиксировано 158 единиц. Картотека насчитывает более 600 словои фразоупотреблений.

Поставленные в работе задачи обусловили использование следующих методов исследования:

1) Метод семантического анализа ФЕ (A.M. Мелерович), который направлен на установление закономерных связей фразеологического значения и формы ФЕ, на выявление психолингвистических механизмов трансформаций ФЕ;

2) Методы структурно-семантического моделирования ФЕ (Н.Ф. Алефиренко, В.М. Мокиенко) и этимологического анализа (В.М. Мокиенко) применялись при моделировании семантической структуры ФЕ, при выявлении степени продуктивности различных типов трансформации фразеологизмов;

3) Метод анализа по окружению (М.Т. Тагиев) и контекстологический метод (H.H. Амосова) позволили проанализировать ФЕ и слова, вычлененные из фразеологизмов, их семантику и структуру, а также их функционирование в тесной взаимосвязи с контекстом;

4) Метод семантической идентификации ФЕ (А.В Кунин) был вызван необходимостью сопоставить узуальные ФЕ и их окказиональные дериваты;

5) Метод компонентного анализа ФЕ (Ю.А. Гвоздарев), метод семного анализа (М.М. Копыленко, З.Д. Попова), которые выявляют характер отражения в компонентах ФЕ объектов действительности, позволили рассмотреть изменения содержания и формы ФЕ в процессе трансформации компонентного состава, актуализации лексических свойств компонентов фразеологизмов;

7) Элементы дистрибутивного и трансформационного методов (Ю.Д. Апресян), словообразовательного анализа (А.Г. Лыков, Н.М. Шанский), а также прием сравнения дефиниций применялись для классификации типов семантического соотношения отфразеологических слов и производящих их ФЕ.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в разработку проблем окказионального словои фразообразования, стилистики текста. В диссертационной работе раскрываются особенности взаимодействия процессов отфразеологического словои фразообразования в художественном тексте. Это важно для изучения идиостилей писателей. Исследование открывает возможности детального изучения свойств семантической структуры ФЕ, продуцирующих авторские окказионализмы. Анализ материала в избранных аспектах способствует разработке разностороннего подхода (в аспектах синхронической динамики и диахронии) к изучению окказиональных ФЕ и слов, позволяет глубже исследовать механизм формирования значения и формы ФЕ. Анализ процессов формирования и функционирования окказиональных ФЕ и слов в художественном тексте, проведенный в работе, способствует дальнейшему углубленному исследованию проблем лексической и фразеологической деривации в системе художественной речи. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке теоретических основ отфразеологического словои фразообразования.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования полученных результатов в лексикографическом и фразеографическом описании лексики и фразеологии, во фразеографической практике при составлении словарей индивидуально-авторских преобразований фразеологизмов, словаря отфразеологических слов, словарей языка писателей. Материалы исследования представляют интерес в плане поэтики, они могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по лексике и фразеологии русского языка, по стилистике художественной речи, по фразеологической стилистике, в спецкурсах и спецсеминарах по окказиональному словои фразообразованию, на занятиях по лингвистическому анализу художественного текста, в курсовых и дипломных работах, посвященных изучению функционирования лексики и фразеологии в художественном тексте, а также при составлении учебных пособий по лексике и фразеологии, по стилистике и культуре речи в школьном курсе.

Апробация работы осуществлялась в форме докладов и сообщений на международных, всероссийских, региональных, межи внутривузовских научных конференциях: Всероссийской научной конференции «Семантика и форма фразеологических знаков языка» (Курган, 2003) — Международной конференции «Проблемы фразеологической и лексической семантики» (Кострома, 2004) — П-ой региональной научной конференции «Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней» (Иваново, 2005) — X Международной конференции «Текст. Семантика и структура» (Москва, 2005) — во «Фразеологических чтениях памяти профессора В.А. Лебединской» (Курган, 2005), Международной конференции «Информационный потенциал слова и фразеологизма» (Орел, 2005).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Образование окказиональных отфразеологических слов и ФЕ базируется на деривационном взаимодействии лексики и фразеологии, проявляющемся в том, что деривационной базой для ФЕ и слов служат сами фразеологизмы.

2. Деривационный потенциал ФЕ определяется психолингвистическим механизмом спонтанного семантического анализа ФЕ, основывающегося на членимости фразеологического значения на эксплицитные и имплицитные элементы. Эксплицитные элементы фразеологического значения являются основными составляющими отфразеологических новообразований.

3. Важнейшим способом актуализации элементов фразеологического значения является вычленение ключевых компонентов ФЕ, эксплицирующих элементы фразеологического значения. На базе данных компонентов образуются отфразеологические ФЕ и слова.

4. Основными способами окказионального отфразеологического словообразования являются вычленение компонента, аффиксальная деривация на базе вычлененного компонента, сложение корней и/или основ слов-компонентов ФЕ. Внутри каждого способа отфразеологического словообразования выделяются определенные типы семантической соотносительности производящей ФЕ и производного отфразеологического слова.

5. Вычленение как способ образования окказиональных отфразеологических фразеологизмов характеризуется соотнесением выделенных лексических компонентов с частью значения ФЕ или со значением производящей ФЕ в целом (в случае эллипсиса). Образование окказиональных ФЕ может происходить как на базе ФЕ-идиом, так и на базе паремий, когда вычленяется какая-либо часть пословицы или пословица расчленяется на два и более окказиональных оборота.

6. Окказиональные отфразеологические новообразования используются в художественном тексте для создания окказиональных номинаций предметов и явлений, для образно индивидуализированного и предельно лаконичного выражения концептуального содержанияони способствуют созданию яркой эмоциональности текста, выполняют текстообразующую и концептообразующую функции.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех исследовательских глав, заключения, перечня сокращений, приложения, списка используемой литературы (включает 245 наименований).

Выводы.

1. В каждой ФЕ потенциально заложены способности к изменению. Однако преобразовательный потенциал различен и зависит от структурно-семантических особенностей ФЕ. Важным в определении окказионального потенциала ФЕ является «качество» внутренней формы: прозрачность — затемненность образного плана, мотивированность — немотивированность значения.

2. Образный план активно реагирует на манипуляции с компонентным составом ФЕчасто изменения компонентного состава производятся с целью трансформации именно образного плана ФЕ. Образность создается внутренней формой ФЕ, которая мотивирует значение фразеологизма. Но внутренняя форма не тождественна образной основе значения ФЕ. Внутренняя форма играет важную роль в организации значения окказионального фразеологизма. В процессе образования ОФ на базе образных языковых ФЕ происходит актуализация языкового образавнутренней формы языкового значения ФЕ, создание нового окказионального фразеологического образа, мотивирующего новое фразеологическое значение. Сохранение внутренней формы ФЕ часто наблюдается в результате эллипсисафункционирующий в данном случае фразеологизм определяется как окказиональный вариант узуальной ФЕ.

3. При окказиональных трансформациях ФЕ могут актуализироваться «старый» и «новый» образы, детали образа. Использование различных приемов окказионального преобразования фразеологизмов обусловливает образование ОФ или ОВ УФЕ. Эллипсис — преднамеренное опущение члена (или нескольких членов) высказывания может приводить к образованию как ОВ ФЕ, так и ОФ. При эллипсисе сокращаются компоненты, которые несут наименьшую информацию, переводят ее в имплицитную как менее актуальную, малосущественную для построения высказывания.

4. Вычленение как способ образования окказиональных ФЕ характеризуется тем, что выделенные компоненты несут в себе те элементы значения, с которыми они соотносятся в составе производящей ФЕ. Вычленение ключевых компонентов и образование на их базе окказиональных ФЕ может осуществляться на основе идиом и паремий (тупик, из которого трудно выйтиуказать сверчку его шесток). При окказиональных трансформациях образуются ФЕ, обладающие особенностями семантической структуры, свойственной только ОФ. Весьма продуктивна модель окказионального фразообразования, в соответствии с которой паремия разбивается на два автономных словосочетания, приобретающих статус окказиональных ФЕ (ложка дегтя, бочка меда, синица в руках, журавль в небе).

5. От вычленения следует отличать эллипсис, при котором опускаются избыточные компонентыоставшаяся часть ФЕ сохраняет грамматическую форму и вбирает значение узуального фразеологизма. Синхронический эллипсис ФЕ осуществляется как количественное варьирование значения и формы ФЕ. При этом происходит образование ОВ УФЕ или ОФ (ср.: приставать с ножом к горлу 'настойчиво, неотступно просить, требовать, вымогать' —> с ножом к горлу 'настойчиво просить' (ОВ УФЕ) и съесть пуд соли 'хорошо узнать кого-либо, близко общаясь долгое время'—> пуд соли 'жизненный опыт, свидетельствующий о тех знаниях, которые приходят с длительным общением' - ОФ). Субстантивные ФЕ, созданные на базе глагольных фразеологизмов результате эллипсиса, являются переходными образованиями от ОВ ФЕ к ОФ. Синхронический эллипсис может осложняться другими трансформациями: расширением компонентного состав или заменой компонента ФЕ.

6. Диахронический эллипсис приводит к образованию новых ФЕ, входящих в систему языка наряду с теми ФЕ, от которых они произошли, получивших статус узуальных. Диахронический эллипсис способствует увеличению слитности, абстрактности образованной на его базе ФЕ, уменьшению образности, которые осуществляют превращение разложимого на эксплицитные элементы фразеологического значения в неразложимое (ср.: пить горькую чашу «переносить тяжести жизни, испытания» —> пить горькую «пьянствовать»). Диахронический эллипсис также может сопровождаться различными трансформациями.

7. Отфразеологические ФЕ часто воспринимаются и функционируют в тексте как особые образы-символы. Такие ФЕ могут становиться ядром текста, концентрировать в себе главную мысль, выполняя при этом текстообразующую и концептообразующую функции.

Заключение

.

Межуровневая деривация в сфере фразеологии — живой, продуктивный процесс. Деривационная связь фразеологии с лексикой проявляется в том, что деривационной базой для ФЕ и слов являются сами фразеологизмы. На базе языковой фразеологии образуются окказиональные отфразеологические слова и ФЕ, что наиболее характерно для художественной речи. Наблюдается тенденция постепенного вхождения отфразеологических окказионализмов в лексико-фразеологическую систему русского языка. Таким образом, фразеологическая и лексическая деривация на базе ФЕ становится одним из действенных путей пополнения и совершенствования фразеологического и лексического состава языка.

Особенности семантической структуры ФЕ обусловливают характер процессов отфразеологического словои фразообразования. При изучении окказионального отфразеологического словои фразеотворчества нами использовался метод семантического анализа ФЕ, последовательное применение которого позволило сделать вывод об особом характере членимости фразеологического значения на эксплицитные и имплицитные семантические элементы. Важно учитывать характер и способы эксплицирования семантических элементов ФЕ, поскольку такие эксплицитные элементы формы и значения служат выразителями деривационного потенциала ФЕ и являются основными составляющими отфразеологических новообразований. Та или иная степень и форма зависимости эксплицитных элементов фразеологического значения и репрезентирующих их компонентов-экспликаторов, их способность выступать в роли детерминирующих членов зависимости определяет трансформационный потенциал ФЕ, психолингвистический механизм их интуитивного семантического анализа, обусловливающего их речевые трансформации.

Все трансформации, связанные с вычленением лексических компонентов и сочетаний компонентов ФЕ, основаны на спонтанном, непроизвольном семантическом анализе фразеологизмов.

Психолингвистический механизм спонтанного семантического анализа обусловливает способы трансформаций ФЕ и возникновение окказиональных отфразеологических слов и ФЕ, основанных на вычленении детерминирующих компонентов значения и формы в составе ФЕ.

Выявление особенностей семантической структуры ФЕ в соотношении с формой ее выражения позволяет глубже исследовать системные деривационные связи ФЕ и единиц лексического уровня. Эксплицитные элементы значения в составе ФЕ могут превращаться в полуэксплицитные в составе отфразеологических слов в том случае, когда они выражены морфемами в сложном слове, образованном на базе компонентного состава ФЕ путем аффиксации или сложения основ компонентов (канительщик, свойносвовсесователь).

В работе детально рассмотрены трансформации ФЕ, основанные на вычленении ключевых компонентов или сочетаний компонентов, и образование на их основе окказиональных слов и ФЕ. Такие компоненты являются «ядром» структурно-семантической модели фразеологизмов и служат деривационной базой для окказиональных словои фразообразований. На основании семантического анализа, отражающего определенные виды зависимости между значением и формой ФЕ, а также на основании традиционной классификации способов словои фразообразования нами разработана типология способов окказионального отфразеологического фразообразования на основе ключевых компонентов ФЕпредставлена классификация видов отфразеологического словообразования, отражающая систему структурно-семантической соотносительности производящей ФЕ и производного отфразеологического слова.

Вся отфразеологическая лексика по способу образования может быть разделена на две группы: 1) отфразеологические слова, образованные на основе вычленения компонента ФЕ (витать, канитель, шпилька). Эту группу слов составляют в основном имена существительные, выделенные из глагольных и субстантивных ФЕ, в которых субстантивный компонент является семантическим и грамматическим центром ФЕ- 2) отфразеологические слова, образованные на базе компонентного состава ФЕ с помощью различных трансформаций вычлененных компонентов. В этой группе отфразеологической лексики выделяются две подгруппы в зависимости от способа образования: отфразеологические слова, образованные в результате аффиксации (ручкаться, турусить) и окказиональные слова, созданные путем сложения корней и/или основ компонентов фразеологизма (клятвонедержание, горлохват). Подавляющим большинством новообразований этой группы являются имена существительные. Внутри каждого способа образования выделяются типы структурно-семантической соотносительности производящей ФЕ и отфразеологического слова: семантико-грамматическая адекватность фразеологизма и отфразеологического словатождественность смыслового ядра производящей ФЕ и окказионального слова при их грамматическом различииграмматическое тождество фразеологического оборота и лексического окказионализма при их семантическом различииодновременные смысловые и категориально-грамматические различия ФЕ и отфразеологического слова.

Фразеотворчество является одной из составляющих художественной речи. Создавая фразеологизмы, писатели используют разные приемы трансформации. Мы сосредоточили основное внимание на анализе наиболее типичных трансформаций, связанных с вычленением ключевых компонентов в составе ФЕ. К таким трансформациям относятся эллипсис и вычленение ядерных компонентов или сочетаний компонентов, часто сопровождающееся различными трансформациями компонентного состава и грамматической структуры. Вычленение как способ образования окказиональных фразеологизмов характеризуется тем, что выделенные компоненты несут те элементы значения, с которыми соотносятся в составе производящей ФЕ. Таким образом, вычленение может происходить на базе тех фразеологизмов, где значение узуальной ФЕ распределяется между конкретными компонентами или сочетаниями компонентов. Чаще всего образуются окказиональные фразеологизмы, представляющие собой существительное с определением, выраженным присубстантивно-определительным придаточным, включающим глагольный компонент производящей ФЕ, который функционирует в нем как сказуемое (тупик, из которого трудно выйтияблоко, что откатилось от яблони далеко, далеко).

При образовании окказиональных ФЕ на базе паремий авторами учитывается бинарность семантической структуры пословиц. Это обусловливает наиболее характерные способы образования окказиональных фразеологизмов от паремий: вычленяется какая-либо часть пословицы или происходит ее разбиение на два и более автономных окказиональных фразеологизма (семь раз отмеритьжуравль в небе — синица в руки).

При эллипсисе сокращается компонентный состав, который несет наименьшую информацию и переводит ее в имплицитную как менее актуальную в данной речевой ситуации. Сохраняются компоненты (компонент), наиболее существенные для выражения смыслового содержания высказывания, вбирающие всю семантику ФЕ, не требуя восстановления утраченной части.

В работе дифференцируются процессы образования и функционирования отфразеологических ФЕ, возникающих в художественном тексте в результате синхронического и диахронического эллипсиса. Это позволило сделать вывод о том, что в результате синхронического эллипсиса образуются как окказиональные варианты ФЕ, так и окказиональные фразеологизмы, характеризующиеся, как правило, изменением категориального значения узуальной ФЕ. Чаще всего наблюдается субстантивация как способ образования окказиональных ФЕ.

Диахронический эллипсис приводит к образованию новых ФЕ, которые входят в систему языка наряду с производящей ФЕ и функционируют как узуальные ФЕ (дань уважения, газетная утка).

Актуализированные компоненты ФЕ, а также отфразеологические слова часто становятся выразителями концептуального содержания текста, концентрируя главную мысль. В этом плане особый интерес представляют отфразеологические образы-символы, в качестве которых могут выступать как отдельные слова, вычлененные из состава ФЕ, так и окказиональные фразеологизмы. Исследование показало, что наиболее часто образуются номинализованные отфразеологические символы (ср.: лес рубят — щепки летят 'при выполнении большого трудного дела не обходится без погрешностей, мелких упущений' и рубка леса — 'выполнение трудного дела', щепки — 'невольная жертва, результат упущений').

Рассмотренные окказиональные ФЕ и слова являются сквозными образами, выразителями лейтмотивов, на них базируется развитие сюжета, композиция, они служат раскрытию идеи произведения, мировоззрения автора, его мыслей и чувств, выполняя, таким образом, текстообразующую и концептообразующую функции.

Нами детально рассмотрены механизмы отфразеологической деривации, связанные с обособлением вычлененных из состава ФЕ слов и словосочетаний. Процессы структурно-семантического членения ФЕ и вычленения из их состава определенных элементов содержания и формы, основанные на их интуитивном семантическом анализе в речи, нуждаются в дальнейшем углубленном рассмотрении в связи с изучением других способов окказиональной фразеологической деривации. Необходимо также исследовать такие способы фразеологической деривации, как образование окказиональных ФЕ по структурно-семантическим моделям ФЕ языка, фразеологическая контаминация, коренное преобразование фразеологического значения (Мелерович, Мокиенко 1997, 27−32) — важно выявить особенности действия механизма спонтанного семантического анализа производящих ФЕ при каждом способе фразеологической деривации.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.А. Отфразеологические лексические дериваты в словарях современного русского языка // Slowo z perspektywy j^zykoznawcy i tlumacz. Red. naukowa Alicja Pstyga, Krystyna Szczesniak. Gdansk, 2002. S. 23−38.
  2. Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознание и культура. М., 2002.
  3. Н.Ф. Теоретические проблемы фраземообразующего взаимодействия языковых уровней // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Тез. докл. Междунар. науч.-практ. конф. Волгоград, 1996. С. 3−5.
  4. Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. Волгоград, 1993.
  5. Н.Ф. Проблемы фраземообразовательной комбинаторики // Русское языкознание: Межвуз. научн. сб. Киев, 1992, Вып. 24. С. 23−30.
  6. Н.Ф. Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии. Полтава, 1990.
  7. Г. Н. Трансформированная фразеология как текстообразующий элемент единого целого: Дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2003.
  8. H.H. Основы английской фразеологии. JL, 1963.
  9. Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974.
  10. Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). М., 1976.
  11. В.Л. Соотношение и взаимодействие фразеологического уровня с единицами других уровней современного русского языка // Уровни языка и их взаимодействие. М., 1967. С. 6−9.
  12. В.Л. Фразеологические отношения и классификация фразеологических единиц в современном русском языке // Вопросы русской фразеологии. Уч. зап. МОПИ. Т. 160. Вып. 11, 1966.
  13. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов н / Д., 1964.
  14. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
  15. А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.
  16. С.Г. Распределение производных слов внутри и за пределами лексико-семантического поля // Русское языкознание. Киев, 1988. Вып. 17. С. 95−101.
  17. В.Х. Проблема имплицитного (логико-методический анализ). Ереван, 1983.
  18. Г. В. Лексико-семантические группы имен существительных в составе фразеологизмов русского языка // Актуальные проблемы фразеологии. Л., 1983. С. 68−76.
  19. М.А. Структурно-семантические преобразования фразеологических единиц в современной русской поэзии // РЯШ, 1980, № 3. С. 67−73.
  20. Ш. Общая лингвистика и вопросы стилистики французского языка. М., 1955.
  21. Ш. Французская стилистика. М., 1961.
  22. Т.П. Источники и средства выражения экспрессивности отфразеологических слов-дериватов // Единицы языка и речи: структура, семантика, функция: Межвуз. сб. научн. тр. Тула, 1993. С. 207−225.
  23. Т.П. Фразеологическая деривация в современном русском языке (лексические производные): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1992.
  24. Э. Общая лингвистика. М., 1974.
  25. О.И. Явление мотивации слова (лексикологический аспект). Томск, 1984.
  26. М.Я. Коммуникативные типы предложений в аспекте актуального членения //ИЯШ, 1976, № 5. С. 14−23.
  27. В.В. Индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1993.
  28. В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи. Тула, 1995.
  29. Ю.Б. Эстетика. М., 1988.
  30. Ю.А. Образование фразеологизмов как процесс, осуществляемый по моделям (к постановке вопроса) // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Новгород, 1971. 4.1. С. 9−12.
  31. Ю.А. Фраземообразовательная модель и способ ее выявления // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1974. С. 41−47.
  32. A.M. Словообразовательная деривация и фразеология // Актуальные проблемы русского словообразования: Материалы III республ. науч. конф. Ташкент, 1980. 4.2. С. 49−58.
  33. A.M. Словообразовательные возможности фразеологических единиц русского языка // Словообразование и номинативная деривация в славянских языках: Тез. докл. республ. конф. (26−28 мая 1982 г.). Гродно, 1982. 4.1. С. 15−18.
  34. B.C. Окказиональные композиты в немецком языке с коммуникативно-прагматической точки зрения // Текст. Высказывание. Слово. М., 1983.
  35. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М., 1986.
  36. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977.
  37. В.В. О теории художественной речи. М., 1971.
  38. В.В. Современный русский язык. Вып. 2. Грамматическое учение о слове. М., 1938.
  39. Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
  40. O.A. Типология причин словотворчества. Воронеж, 1981.
  41. С.Г. Проблема фразеологического моделирования // Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976. С. 58−75.
  42. С.Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения): Учебное пособие по спецкурсу для филологов. Пермь, 1974.
  43. М.М. Контаминация ФЕ немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1988.
  44. Гак В. Г. Теория языковых преобразований. М., 1998.
  45. И.Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  46. И.Р. Информативность единиц языка. М., 1974.
  47. Ю.А. Основа русского фразообразования. Ростов н/Д, 1977.
  48. Ю.Р. Фразеология в системе русского языка // Вопросы фразеологии. Ташкент, 1965.
  49. Гладышева J1.A. Трансформации крылатых слов Пушкина в языке современной публицистики // РЯШ, 1979, № 3. С. 78−85.
  50. В.М. Словопроизводство и фразообразования как единый процесс // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Тез. докл. междунар. науч.-теор. конф. Волгоград, 1996. С. 81−83.
  51. Ю.П. Семантические трансформации диалектных фразеологизмов на территории СССР // Вопросы семантики ФЕ. Самарканд, 1983.
  52. Ю.П. Образование лексем на базе устойчивых сочетаний в польском языке // Вопросы русского и славянского словообразования. Самарканд, 1982. С. 70−77.
  53. Г. Е. Окказиональное словообразование и окказиональное варьирование на базе устойчивых фраз // Вариативность единиц разных уровней языковой структуры: Межвуз. сб. статей. Орджоникидзе, 1978. С. 25−33.
  54. Н.Г. Окказиональность слова и окказиональность фразеологизма// Русский язык в школе, 1993, № 3. С. 81−86.
  55. ИМ. Имплицитный компонент фразеологической семантики в современном английском языке (на материале субстантивных ФЕ): Дис. канд. филол. наук. М., 1994.
  56. Т.С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 1997.
  57. K.M. К семантике производных слов (на материале фразеологических дериватов) // Словообразование и номинативная деривация славянских языков: Тез. докл. республ. конф. Гродно, 1982. 4.1. С. 33−35.
  58. С.Н. Фразообразование в немецком языке (фразеологическая деривация как системный фактор фразообразования). Львов, 1988.
  59. Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов н/Д, 1979.
  60. В.Г. Фразеологические единицы русского языка и явление межуровневой интерференции // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Тез. докл. междунар. науч.-теор. конф. Волгоград, 1996. С. 7−9.
  61. В.Г., Жуков В. П. Значение фразеологизма и значение слова // Русский язык в школе, 1974, № 3. С. 81−84.
  62. Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания, 1996, № 1. С. 68−79.
  63. Д.О. Типология идиом // Фразеография в машинном фонде русского языка. М., 1990.
  64. И.В. Является ли компонент ФЕ словом? // Труды Самарканд, гос. ун-та: Новая серия. Вопросы фразеологии. Самарканд, 1972. Вып. 219. С. 151−156.
  65. О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. М., 1984.
  66. О. Философия грамматики. М., 1958.
  67. А.И. Стилистика художественной речи. М., 1957.
  68. Н.И. Язык речь — творчество. (Избр. тр.). М., 1998.
  69. Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.
  70. A.B. О грамматической деривации фразеологизмов // Фразеологизмы в системе языковых уровней. JL, 1986. С. 13−23.
  71. A.B. Компонент фразеологизма и слово // РЯНШ, 1987, № 5. С. 9−14.
  72. A.B. Фразеологическая переходность в русском языке. Л., 1984.
  73. В.П. Русская фразеология. М., 1986.
  74. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978.
  75. A.A. Введение в психолингвистику. М., 2000.
  76. М.В. Эллиптические модели в языках Испании (Ареальные черты, происхождение и функционирование) // Вопросы языкознания, 1994, № i.e. 100−108.
  77. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.
  78. Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992.
  79. В.И. Оценка и эмотивность как основные прагматические компоненты фразеологических единиц // Фразеология 2000. Материалы Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». Тула, 2000.
  80. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 2003.
  81. В.П. Уровневая организация способов словообразования. Орел, 1996.
  82. В.В., Кондратюк Т. М. К проблеме словообразования на базе фразеологических единиц // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1976. С. 14−26.
  83. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л., 1965.
  84. М. К. Фразеологическая деривация и контекст // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1982. Вып. 198. С. 78−86.
  85. H.H. К вопросу о разграничении лексического и фразеологического значений // Лексическая, категориальная и функциональная семантика: Межвуз. сб. науч. тр. Л., 1990. С. 45−50.
  86. H.A. Авторское фразообразование и коммуникативная стратегия текста (на материале писем А.П. Чехова): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1992.
  87. В.И. Общее языкознание: Учеб. пособие. М., 1974.
  88. М.Н. К основаниям функциональной лингвистики. Пермь, 1968.
  89. Л.Ф. Явление эллипсиса в устойчивых фразах // Вопросы изучения русского языка. Ростов н/Д, 1964. С. 67−69.
  90. Е.В. Фразеология прозы А. Астафьева, Ю. Бондарева, В. Гроссмана (сопоставительный аспект): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М, 1992.
  91. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.
  92. В.И. Символы во фразеологизмах // РЯШ, 1991, № 6.
  93. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. Воронеж, 1978.
  94. В.Г. Русский язык на газетной полосе (Некоторые особенности языка газетной публицистики). М., 1971.
  95. Н.З. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975.
  96. Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М., 1981.
  97. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.
  98. A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике. М., 1980.
  99. A.B. Асимметрия в сфере фразеологии // Вопросы языкознания, 1988, № 3. С.98−107.
  100. A.B. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986.
  101. A.B. Внутренняя форма фразеологических единиц // Слово в грамматике и словаре. М., 1984. С. 183−188.
  102. A.B. Фразеологические единицы и контекст // ИЯШ, 1971, № 5.
  103. A.B. Английская фразеология. М., 1970.
  104. .А. Очерки по фразеологии // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977.
  105. О.В. Идиомы и экспрессивная функция языка // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. С. 135−156.113 .Лебединская В. А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка: Учебное пособие. Челябинск, 1987.
  106. П.А. Эллипсис как проблема синтаксиса и фразеологии // Уч. зап. МОПИ им. Н. К. Крупской. М., 1966. Т. 160. Русский язык. Вопросы русской фразеологии. Вып. 2. С. 210−224.
  107. П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М., 2004.
  108. O.A. Проблема внутренней формы фразеологических единиц: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1987.
  109. A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.
  110. A.A. Деятельность, сознание, личность. М., 1975.
  111. A.A. Основы психолингвистики. М., 1997.
  112. И.Я. Использование в речи отдельных компонентов фразеологизма, семантически обогащенных за счет целого // Слово и функция слова. Лиепая, 1974. С. 58−60.
  113. Т.П. Общее и русское языкознание: Избр. работы. М., 1976.
  114. А.Г. Теоретические проблемы фразеологической стилистики русского языка // Вопросы фразеологии. X. Труды Самарканд, ун-та. Новая серия. Вып. 344. Самарканд, 1976.
  115. В.В. Рождение слова: Неологизмы и окказиональные образования. М., 1973.
  116. Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек — текст -семиосфера-история. М., 1999.
  117. Ю.М. Символ в системе культуры // Уч. зап. Тартуского ун-та. Вып. 754, 1987.
  118. Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. JL, 1974.
  119. А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов. М., 1976.
  120. Ю.С. Введение в языкознание. М., 1975.
  121. A.M. Концептообразующее функционирование фразеологических единиц в художественной речи // Фразеология 2000. Материалы Всероссийской науч. конф. «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». Тула, 2000.
  122. A.M. Особенности индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц различных структурно-семантических видов // Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск, 1989. С. 104−114.
  123. A.M. О характере взаимодействия лексической и грамматической семантики в сфере фразеологии // Проблемы семантики русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. Ярославль, 1986. С. 31−40.
  124. A.M. Структура эксплицитных элементов фразеологического значения и их функционирования в речи // Активные процессы в области русской фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1984. С. 18−34.
  125. A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу. Ярославль, 1979.
  126. A.M., Мокиенко В. М. Коммуникативный и номинативный аспекты фразеологического значения в тексте и словаре // Фразеологическое значение в языке и речи. Челябинск, 1988. С. 3−11.
  127. Т.В. К проблеме связей между лексикой и фраземикой (на материале немецкого языка) // Сб. науч. тр. МГПИИЯ. М., 1980. Вып. 159. С. 99−106.
  128. В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Д., 1986.
  129. В.М. Славянская фразеология. М., 1989.
  130. А.И. Основы фразеологии русского языка. J1., 1977.
  131. О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М., 1974.
  132. А.Г. Фразеология современного французского языка. М., 1987.
  133. Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов н/Д, 1986.
  134. Е.А., Бакина М. А. Языковые процессы в современной русской поэзии. М., 1982.
  135. М.В. Лексическое значение слова. М, 1983.
  136. M.B. О семантике метафоры // Вопросы языкознания, 1979, № 1.С. 92−102.
  137. JI.B. Имена существительные, образованные из устойчивых субстантивных словосочетаний и их стилистические особенности // Уч. зап. МГПИ. № 236. Современный русский язык (синтаксис и морфология). М., 1965. С. 104−114.
  138. H.A. Филологический анализ текста. М., 2003.
  139. Л.А. Некоторые вопросы словообразовательной семантики // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1982. С. 19−21.
  140. С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.
  141. В.И. Образование новых слов на базе устойчивых словосочетаний в современном русском языке // Актуальные проблемы русского словообразования: Уч. зап. Ташкент, гос. пед. ин-та. Ташкент, 1975. Т. 143. С. 454−459.
  142. В.Г. Фразеологическое сочетание и слово // Фразеологизм и слово в русском языке. Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1983. С. 56−60.
  143. Р.Н. Взаимодействие в языке лексической и фразеологической систем // РЯШ, 1973, № 4. С. 66−72.
  144. Р.Н. О взаимодействии в языке лексической и фразеологической систем: Образование слов на базе фразем // Проблемы образования ФЕ. Тула, 1976. С. 15−28.
  145. Р.Н. Словообразование на почве ФЕ // Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд, 1972. С. 53−62.
  146. З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения). Воронеж, 1984.
  147. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001.
  148. A.A. Теоретическая поэтика. М., 1990.
  149. A.A. Эстетика и поэтика. М., 1976.
  150. В.Н. Межуровневая деривация в сфере фразеологии современного русского языка: Дис.. докт. филол. наук. Волгоград, 1997.
  151. В.Н. Деривационное взаимодействие лексического и фразеологического уровней современного русского языка // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: Тез. докл. Междунар. науч.-практ. конф. Волгоград, 1996. С. 79−81.
  152. АД. О семантической членимости фразеологических единиц // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1972.
  153. Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов в процессе ее формирования и функционирования. Курган, 2000.
  154. Т.В. Эллипсис фразеологических единиц в русском языке: Дис.. канд. филол. наук. Тула, 1983.
  155. Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии. Самарканд, 1973.
  156. Л.И., Абрамец Л. И. Совмещенная омонимия в сфере фразеологии // Вопросы языкознания, 1970, № 2.
  157. Л.В. Психолингвистические аспекты теории словообразования. Л., 1985.
  158. Т.Н. К вопросу о явлении семантического сжатия во фразеологии // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Новгород, 1971. Ч. 1. С. 239−244.
  159. E.B. Неологизация в современном русском языке конца XX века: межуровневый аспект: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2000.
  160. М.И. О смысловой структуре фразеологизмов // Ученые зап. ЛГПИ. Т. 370.Л., 1969.
  161. А.П. Эллипсис как стилистическое явление современного русского языка. Красноярск, 1978.
  162. A.M. Лексикология английского языка. М., 1956.
  163. И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. Пастернака). СПб., 1995.
  164. Г. Г. Фразообразование во французском языке. М., 1987.
  165. Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексичесого и фразеологического значения // Филологические науки, 1997, № 5. -С. 43−54.
  166. Ю.П. Структура лексического значения // Филологические науки, 1997, № 2. С. 54−66.
  167. Ю.П. Образность фразеологизмов и фразеологическая номинация // Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1984. С. 4−11.
  168. Ю.С. Язык и метод в современной философии языка. М., 1998.
  169. Ю.С. Французская стилистика. М., 1965.
  170. МЛ. Глагольная фразеология в современном русском языке. Опыт исследования фразеологических единиц по окружению. Баку, 1970.
  171. ТелияВ.Н. Русская фразеология. М., 1996.
  172. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
  173. В.H. Об одном виде фразообразования в области словообразовательных отношений // Вопросы семантики ФЕ (на материале русского языка). Новгород, 1971. Ч. 1. С. 84−93.
  174. Л.П. Образование фразеологических единиц на основе индивидуально-авторских оборотов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1983.
  175. И.Ю. Внутренняя форма окказиональных фразеологизмов // Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней: Материалы II региональной научной конференции. Иваново, 2004а. С. 110−114.
  176. И.Ю. Образность окказиональных фразеологизмов // Проблемы фразеологической и лексической семантики: Материалы Междунар. науч. конф. (Кострома, 2004). М., 20 046. С. 84−89.
  177. И.Ю. Типы и способы окказионального преобразования фразеологических единиц в поэтических текстах (на материале современной русской поэзии): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Орел, 1993.
  178. З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М., 1986.
  179. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
  180. Ф.Ф. Взглянуть на мир сквозь призму слова: Опыт лингвокультурологического анализа русскости. Иваново, 2000.
  181. А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск, 1969.
  182. И.А. О соотношении фразеологизма и слова // Фразеологизм и слово в русском языке. Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1983. С. 34−40.
  183. T.B. Внутренняя форма идиом в когнитивной перспективе // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2001, № 4.
  184. М.А. Фразеологические единицы в коммуникативном пространстве художественного текста // Проблемы фразеологической и лексической семантики: Материалы Междунар. науч. конф. (Кострома, 2004). М., 2004. С. 124−129.
  185. М.И. Лексика современного русского языка. М., 1973.
  186. Н.В. Окказиональная фразеология. Дис.. канд. филол. наук. М., 1997.
  187. Э.И. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования. М., 1972. С. 246−308.
  188. A.A. Грамматика фразеологической единицы: Дис.. докт. филол. наук. СПб., 1996.
  189. A.A. Лексико-грамматическая характеристика фразеологических единиц русского языка. Иваново, 1993.
  190. A.A. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск, 1983.
  191. Т.З. Метфора и символ во фразеологических единицах // Метафора в языке и тексте. М., 1988.
  192. Т.З. Очерки по лексикологии итальянского языка. М., 1982.
  193. Т.З. Язык и его образы: Очерки по итальянской фразеологии. М., 1977.
  194. И.И. Фразеология современного немецкого языка. М., 1970.
  195. H.JI. Контекстуально-семантические преобразования фразеологических единиц как проблема перевода // Теория перевода и научные основы подготовки переводчиков: В 2-х ч. М., 1975. Ч. 2.
  196. Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985.
  197. Н.М. Деривация слов и фразеологических оборотов (к вопросу о сходстве и различии процессов словообразования и оборотообразования) // Русское и славянское языкознание. М., 1972. С. 291−308.
  198. Н.М. Деривация слов и фразеологических оборотов // Труды Самарканд, ун-та. Вопросы фразеологии. 1970.
  199. Н.М., Боброва Т. А. О национально маркированной номинации в русском языке // РЯШ, 1997, № 6. С. 79−83.
  200. Н.К. Образование слов на базе фразеологических оборотов // Вопросы структуры и функционирования русского языка: Тематич. межвуз. сб. Томск, 1980. С. 26−32.
  201. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
  202. В.И. Структурно-семантические типы эллиптических конструкций в русской разговорной речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1990.
  203. О.С. Стратегии идентификации иноязычных фразеологических единиц (на материале английских глагольных фразеологизмов с соматическими компонентами): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тверь, 1997.
  204. A.M. К ономасиологической сущности фразообразования // Словообразование и фразообразование: Тез. докл. науч. конф. М., 1979. С. 167−168.
  205. Янко-Триницкая H.A. Словообразование в современном русском языке. М., 2001.
  206. В.К. О деривационных связях между фразеологизмом и словом // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Томск, 1984. Вып. 5. С. 63−70.
  207. AlekhinaA. Idiomatic English. Minsk: Vysheishaya shcola, 1982.
  208. Bauer L. English word-formation. Cambridge etc., 1983. XIII.
  209. СИ. Balli. Tride de stilistique fransaise. V. I. Ed. 2. Heidelberg, 1921. P. 67−68.
  210. Gibbs R. W., Nayak N., Cutting C. Now to kick the bucket and not decompose: Analyzability and idiom processing // Journal of Memory and Language, 1989, Vol. 28. Pp. 576−593.
  211. MakkaiA. Idiom Structure in English // The Hague. 1972.
  212. Weinreich U. Problems in the Analysis of Idiom: Substance and Structure // University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1964.
  213. Wildgren W. a. a. O., S. 250.1. Словари, справочники, энциклопедии
  214. М.А., Белоусова Т. П., Литвинникова О. И. Словарь отфразеологической лексики современного русского языка. М., 2003.
  215. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
  216. А.К., Мокиеико В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб, 1998.
  217. Бирих А. К, Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. Ростов н/Д, 1996.
  218. В.П., Жуков А. В. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. М., 1989.
  219. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М., 1997. ФРР.
  220. С.И. Толковый словарь русского языка. М., 1972.
  221. Словарь русского языка: В 4-х т. М., 1957−1961.
  222. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньвой. М., 19 851 988.
  223. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: В 2-х ч. / Под ред. Е. И. Дибровой. Ч. 1. М., 2001. -СРЯ.
  224. Г. Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. М., 2002.
  225. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М., 1990.
  226. Д. Словарь символов / Пер. с англ. С. Палько. М., 1999.
  227. В.П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова. М., 1990.
  228. В.П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь. М., 1979.
  229. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М., 1978.-ФСРЯ.
  230. . Словарь-справочник по русской фразеологии. М., 1985.
  231. Ф.А. Собрание сочинений в 3-х т. М., 1980.
  232. A.A. Витражных дел мастер. М., 1980.
  233. A.A. Собрание сочинений в 3-х т. М., 1983.
  234. И. Гарики на каждый день. М., 1992.
  235. И. Иерусалимские гарики. М., 1994.
  236. Е.А. Стихотворения и поэмы в 3-х т. М., 1987.
  237. Р.Ф. Избранные произведения в 2-х т. М., 1985.
  238. А.Н. Повести и рассказы. М., 1988.
  239. А.Н. Полоса дождей: Рассказы, повести. М., 1989.
  240. ПоляковЮ.М. Сто дней до приказа: Повести. М., 1988. 11.ПоляковЮ.М. Замыслил я побег.: Роман. М., 1999.
  241. А.И. Повести и рассказы. М., 1983.
  242. А.И. Городок: Роман. М., 1985.
  243. СлуцкийБ.А. Неоконченные споры. Стихи. М., 1978.
  244. .А. Стихи разных лет. Из неизданного. М., 1988.
  245. .А. Стихотворения. М., 1989.
  246. В.А. Собрание сочинений в 4-х т. М., 1983.
  247. B.C. Когда стало немножко теплее. Рассказы. М., 1972.
  248. B.C. Летающие качели: Рассказы, повесть. М., 1978.
  249. B.C. Можно и нельзя: Повести, рассказы. М., 1997. 21. Токарева B.C. Ничего особенного. М., 1997.
  250. Ю. Собрание сочинений в 4-х т. М., 1985.
  251. В.М. Собрание сочинений в 3-х т. М., 1984.
  252. В.М. Киноповести. М., 1980.
Заполнить форму текущей работой