Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Функционирование комплимента в американском варианте английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

До недавнего времени примером изучения данной проблемы являлись исследования в области речевого этикета, где комплимент рассматривался как отдельная тематическая группа с определенным набором «формул» -лексико-синтаксических средств выражения комплимента и ответной реплики на него. Рекомендации к употреблению таких «формул» в речи ограничивались их простым перечислением или же предпринималась… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. Основные понятия и принципы социопрагматического исследования
    • 1. Основные понятия и принципы прагматики в исследовании комплимента
    • 2. Основные понятия и принципы социолингвистики в исследовании комплимента
  • Выводы к главе I
  • ГЛАВА II. Контактоустанавливающая функция комплимента
    • 1. Комплимент как самостоятельный речевой акт в этикетном общении
    • 2. Комплимент как речевой акт, совмещающий/замещающий другие речевые акты в этикетном общении
  • Выводы к главе II
  • ГЛАВА III. Манипулятивная функция комплимента
    • 1. Комплимент как способ завоевать расположение собеседника
    • 2. Комплимент как способ стимулировать желаемое поведение
    • 3. Комплимент как способ смягчить негативное воздействие речевых актов, потенциально «угрожающих лицу» собеседника
  • Выводы к главе III
  • ГЛАВА IV. Эмпатическая функция комплимента
    • 1. Специфика комплимента в доверительном общении
    • 2. Комплимент в этикетных ситуациях доверительного общения
    • 3. Комплимент в манипулятивных ситуациях доверительного общения
  • Выводы к главе IV

Функционирование комплимента в американском варианте английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Объектом исследования данной диссертации является комплимент, т. е. речевое событие, состоящее, как минимум, из двух речевых актов — собственно комплимента и ответной реплики на комплимент. В работе принято широкое толкование понятия «комплимент»: под ним понимается похвала, положительная оценка, адресованная непосредственно собеседнику и имеющая отношение к тому, что входит в его «микромир» .

Актуальность темы

исследования определяется все возрастающим интересом языковедов к проблемам межличностной коммуникации и, в частности, к вопросам повышения эффективности общения в ситуациях повседневной интеракции. Значительное расширение международных контактов способствовало осознанию реальных потребностей теории и практики обучения иностранному языку как средству межкультурного общения и, как следствие, обусловило приоритет функционально ориентированных подходов и методов изучения языковых явлений.

В свете вышесказанного проблема — как сделать комплимент/ответить на комплимент с целью наибольшей эффективности процесса коммуникации — представляется заслуживающей самого тщательного рассмотрения.

До недавнего времени примером изучения данной проблемы являлись исследования в области речевого этикета, где комплимент рассматривался как отдельная тематическая группа с определенным набором «формул» -лексико-синтаксических средств выражения комплимента и ответной реплики на него. Рекомендации к употреблению таких «формул» в речи ограничивались их простым перечислением или же предпринималась попытка классифицировать комплименты по тематическому признаку. Однако предъявление носителям языка списка комплиментов-клише, составленного на основе целого ряда пособий по английскому речевому этикету, учебников английского языка, а также англо-русских и русско-английских разговорников, показывает, что большинство комплиментов-клише не употребляются в процессе естественного речевого взаимодействия либо нуждаются в уточнении условий употребления. Следовательно, проблема лингвистического изучения комплимента не может замыкаться в рамках структурного подхода к изучению языка, т. е. сводиться к выделению и описанию моделей-средств выражения комплимента.

В центре внимания современных лингвистических исследований оказывается дискурс — связная речь во всей совокупности так или иначе воздействующих на нее прагматических, социокультурных, психологических и других факторов. В связи с тем, что речь при этом рассматривается как целенаправленная деятельность, выполняющая роль «посредника» в динамично развивающемся процессе межличностной интеракции, минимальной единицей исследования повседневного дискурса становится последовательность реально произнесенных высказываний (речевых актов), составляющих единое функциональное (смысловое и интенциональное) целое.

Необходимость изучения функционирования комплимента как единицы повседневного дискурса обусловлена малой освещенностью данного вопроса в работах отечественных и зарубежных лингвистов. В некоторых исследованиях отечественных авторов намечаются подходы и методы к рассмотрению комплимента [40,41,55,56,67,68,133−135]. Зарубежные лингвисты, как правило, концентрируют свое внимание на отдельных аспектах изучения комплимента — социолингвистическом [167,201], прагматическом [166,179], этнографическом [181], культурно-сопоставительном [165,170,199]. При всей ценности результатов подобных исследований для теории дискурса их существенным недостатком является неучет широкого контекста функционирования комплимента — совокупности целого ряда взаимодействующих факторов, так или иначе влияющих на речевую реализацию комплимента.

В центре внимания данного исследования находится американский вариант английского языка. Значимость изучения функционирования комплимента в общении представителей американского социума определяется все расширяющимся проникновением американской культуры во многие сферы общественной жизни. В этой связи необходимо подчеркнуть, что успешность коммуникации во многом обусловливается степенью знакомства с культурой данного социума — прежде всего, с культурными ценностями, образом жизни, особенностями национального характера, менталитета.

В комплименте как разновидности оценочного высказывания с большей или меньшей степенью эксплицитности «отражаются» оценочные стереотипы, закрепленные в «картине мира» представителей социума. Иными словами, эффективность речевой реализации комплимента определяется степенью совпадения у коммуникантов представлений о том, что заслуживает комплимент/похвалу. Таким образом, изучая комплимент, инофон знакомится с культурными ценностями соответствующего социума. Кроме того, рассмотрение функционирования комплимента на материале отдельно взятого языка не только вносит вклад в расширение коммуникативной компетенции изучающих данный язык, но и создает базу для сопоставительных исследований в данной области.

Целью данного исследования является изучение природы комплимента как коммуникативного явления через рассмотрение функционирования данного речевого события в динамике ситуаций повседневного речевого взаимодействия представителей американского социума.

Достижение поставленной цели обусловливает необходимость решения ряда теоретических и практических задач:

— рассмотреть исходные теоретические позиции, связанные с трактовкой базовых понятий, используемых в исследовании;

— выявить, какими факторами определяется выбор коммуникантами лексических и синтаксических способов выражения комплимента и ответной реплики на комплимент;

— проанализировать корреляции между лингвистическими средствами выражения комплимента (и ответной реплики на комплимент), с одной стороны, и социальными и прагматическими переменными, с другой;

— определить специфику функционирования комплимента в этикетном общении (общении на социальной дистанции), где основной целью коммуникантов является поддержание связи с социумом;

— рассмотреть, как с помощью комплимента говорящий «управляет» эмоциональным состоянием, действиями собеседника, контролирует разговор (манипулятивное общение);

— проанализировать особенности речевой реализации комплимента в ^ ситуациях доверительного общения (общения на персональной дистанции), где цели говорящего определяются интересами партнера, его эмоциональным состоянием;

— выявить национально-культурную специфику функционирования комплимента в американском варианте английского языка.

Научная новизна выполненного исследования заключается в следующем:

— На основе достижений современной лингвистической теории и практики проводится комплексный социопрагматический анализ функционирования комплимента как речевого события в динамично развивающихся ситуациях повседневной коммуникации. Особенности речевой реализации коммуникативных намерений участников общения (инициатора комплимента и адресата комплимента) иссле-дуются в их корреляции с социальными характеристиками коммуникантов (пол, возраст, социальная принадлежность, статус), с их индивидуальными характеристиками (характер взаимоотношений, степень знакомства), с параметрами ситуации общения.

— С целью отразить сложность функционирования комплимента в американском варианте английского языка особенности речевой реализации данного речевого события рассматриваются в трех типах повседневной коммуникации — этикетном, манипулятивном, доверительном, что служит основой рекомендаций к употреблению комплимента в ситуациях повседневной коммуникации с представителями американского социума.

— Предпринимается попытка выявить связи, существующие между комплиментом как коммуникативным явлением и культурой американского общества в целом. С данной целью для анализа привлечен широкий социокультурный контекст функционирования комплимента.

Основным методом исследования в диссертации является комплексный социопрагматический метод описания и анализа функционирования комплимента, состоящий в выявлении возможных корреляций между языковыми формами, социолингвистическими переменными и прагматическими функциями данной единицы повседневного дискурса.

В качестве источника фактического материала были выбраны произведения американской художественной литературы конца 80-х — начала 90-х гг. XX века, написанные в жанре «легкого» романа (термин И.В. Гюббенет). Тексты художественной литературы всегда предполагают обобщение и воспроизведение характерных черт реальной речи без чего невозможна достоверность в создании речевых характеристик тех или иных представителей социума1.

Предпочтение вышеназванных литературных источников имеет свои положительные стороны. Для произведений, написанных в жанре «легкого» романа, характерна насыщенность диалогами, что позволяет анализировать функционирование комплимента в динамике ситуаций межличностной интеракции. В распоряжении исследователя находится достаточно широкий контекст высказывания, дающий возможность учесть большое количество индивидуальных и социальных характеристик коммуникантов. В выбранных произведениях художественной литературы часто присутствует так называемый прагматический комментарий — разъяснение автором от своего лица или от лица персонажа коммуникативного намерения говорящего. «Прагматический комментарий», с другой стороны, позволяет идентифицировать ситуации, где имеет место «коммуникативный провал» -неадекватная интерпретация одним из участников общения намерений собеседника.

Общий объем материала составляет около 16 тысяч страницобщее количество проанализированных примеров (речевых событий) составляет более 2 тысяч единиц. В исследовании были также использованы данные словарей современного английского языка [207−217], а также материалы дидактических пособий американских авторов [174,182,191]. Результаты исследования неоднократно обсуждались с носителями американского варианта английского языка.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что его результаты являются вкладом в дальнейшую разработку теории дискурса, теории социопрагматического анализа.

Выбранный материал позволил проанализировать особенности функционирования комплимента в речи белых американцев среднего класса и класса «элиты», представителей мужского и женского пола, преимущественно среднего возраста.

Предложенная в диссертации методика комплексного исследования речевого события, включающая методы прагматики и социолингвистики, может быть применена для анализа функционирования других компонентов повседневного дискурса. Предпринятое в работе исследование комплимента развивает теорию позитивного общения, так как употребление данного речевого события способствует гармонизации межличностных отношений.

Практическая ценность исследования состоит в том, что развернутое описание функционирования комплимента, выполненное в рамках данной работы, служит источником рекомендаций к употреблению комплимента при общении с представителями американского социума. Результаты работы могут быть использованы для написания коммуникативно направленных пособий по современному американскому речевому этикету, а также применены на занятиях по теории и практике межкультурного общения, в курсах прагматики, социолингвистики, стилистики и др.

Апробация работы осуществлялась на ежегодных научных конференциях преподавателей Благовещенского государственного педагогического университета (1996;2000 гг.), Хабаровского государственного педагогического университета (1996;2000 гг.), на международной конференции Teaching Englishes: Preparing for the XXI-st Century (Хабаровск, сентябрь 1998 г.). Результаты исследования докладывались и обсуждались на аспирантских занятиях и заседаниях кафедры английского языка Благовещенского государственного педагогического университета, Хабаровского государственного педагогического университета. Основные результаты работы отражены в четырех публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав с выводами, заключения, библиографического списка использованной литературы, списка проанализированных произведений художественной литературы.

6. Результаты работы убедительно свидетельствуют о том, что комплексный социопрагматический метод исследования речевого события, состоящий в соотнесении «формирующих» данное речевое событие социальных факторов, обусловливающих его прагматических функций и лингвистически представляющих его форм, является плодотворным и перспективным. Применение данного метода способствует раскрытию коммуникативной природы речевого события во всей сложности функционирования последнего. Следовательно, данное исследование вносит существенный вклад в разработку теории и методики анализа речевой деятельности, что в свою очередь говорит о его теоретической значимости.

Вероятностный характер связей между языковыми формами выражения комплимента/ответной реплики на комплимент, намерениями коммуникантов, социальными характеристиками участников общения, особенностями контекста обусловил выбор формы изложения результатов данного исследования. Развернутое описание особенностей функционирования комплимента в выделенных типах повседневной коммуникации является источником рекомендаций к употреблению комплимента в общении с представителями американского социума.

Практическая ценность исследования состоит также в том, что знакомство с представленным в ним материалом позволяет существенно расширить коммуникативную компетенцию изучающего иностранный язык не только в сфере употребления комплимента, но и других речевых актов, с которыми комплимент «активно взаимодействует» в рамках дискурса, усиливая или ослабляя воздействие последних на собеседника.

Результаты данной работы, раскрывающие национально-культурную специфику функционирования комплимента в американском варианте английского языка, являются источником для культурно-сопоставительных исследований в данной области, значимость которых для теории и практики межкультурного общения не вызывает сомнений.

Заключение

.

В данном исследовании была предпринята попытка изучить функционирование комплимента в повседневном общении представителей американского социума. Цель работы состояла в выявлении прагматических функций комплимента. Иными словами, в центре внимания находились вопросы о том, как реализуются в речи намерения коммуникантов, вовлеченных в ситуацию употребления комплимента, и какова мотивационная обусловленность реализации того или иного намерения участников общения.

При рассмотрении данной проблематики были приняты во внимание следующие принципиально значимые положения.

— Комплимент как компонент повседневного дискурса представляет собой речевое событие — последовательность речевых актов (собственно комплимента и ответной реплики), составляющих единое функциональное (смысловое и интенциональное) целое. Выделение речевого события в качестве единицы исследования отвечает межличностной природе процесса реального речевого взаимодействия.

— Повседневное речевое взаимодействие представляет собой сложный процесс, имеющий деятельностный характер и, как следствие, отличающийся целенаправленностью и мотивационной обусловленностью. Участвуя в процессе межличностной интеракции, общающиеся реализуют множество коммуникативных намерений. Последние находят воплощение в прагматических функциях употребляемых коммуникантами единиц дискурса.

— На основании таких признаков, как цели коммуникантов, характеристики субъектов общения, отношение к партнеру по общению становится возможным выделение трех типов повседневного общения — этикетного, ма-нипулятивного и доверительного, в каждом из которых функционирование комплимента приобретает определенную специфику.

— Изучение особенностей употребления комплимента в каждом из трех типов коммуникации сопряжено с рядом трудностей, обусловленных необходимостью принять во внимание целый ряд факторов, так или иначе влияющих на выбор коммуникантами способов речевой реализации своего намерения (прагматической функции комплимента). Среди данных факторов, прежде всего, следует назвать социальные характеристики коммуникантов (пол, возраст, статус, степень знакомства), а также параметры контекста речевого события (ситуативного и социокультурного). Таким образом, функционирование комплимента потребовало применения комплексного социоп-рагматического метода к своему изучению. Данный подход состоит в соотнесении языковых форм выражения комплимента с прагматическими функциями речевого события и социолингвистическими переменными.

— Привлечение для анализа особенностей функционирования комплимента целого ряда прагматических и социокультурных факторов стало возможным благодаря выбору в качестве источника фактического материала произведений современной художественной литературы. Изучение текстов художественной литературы позволило выявить прагматические функции комплимента, а также описать способы их языкового выражения в терминах наибольшей/наименьшей приемлемости последних. Таким образом, комплексный (социопрагматический) анализ речевого события на материале произведений художественной литературы позволяет внести существенный вклад в разрешение проблем повышения эффективности повседневного общения.

Результаты проведенного исследования заключаются в следующем:

1 .Коммуникативная природа комплимента характеризуется сложностью. Данное речевое событие отличает широкая представленность и полифункциональность в ситуациях повседневного речевого взаимодействия представителей американского социума. В ходе исследования были выявлены три основные прагматические функции комплимента — контактоустанавли-вающая (реализуемая в этикетном общении на социальной дистанции и состоящая в установлении/поддержании гармоничных отношений между коммуникантами на основании принятых в обществе норм речевого этикета) — манипулятивная (проявляющаяся в потенциальной возможности комплимента быть способом разрешения таких коммуникативных задач, как «управление» эмоциональным состоянием собеседника, его действиями- «управление» разговором) — эмпатическая (реализуемая в доверительном общении и состоящая в потребности коммуникантов выразить свои чувства, эмоции, исходя из интересов, эмоционального состояния собеседника).

2. В этикетном общении основная прагматическая функция комплимента состоит в установлении/поддержании гармоничных взаимоотношений между коммуникантами. Как самостоятельный речевой акт комплимент характеризуется распространенностью в ситуациях «Знакомство», «Посещение гостей», «Свидание», где он является эффективным способом инициировать/поддержать разговор. Комплименту в этикетном общении свойственно совмещение/замещение функций речевых актов «Приветствие», «Благодарность», «Поздравление». Способы речевой реализации контактоустанавли-вающей функции комплимента коррелируют с рядом взаимодействующих друг с другом факторов — полом, возрастом, социальной принадлежностью коммуникантов, характером взаимоотношений между ними, условиями ситуации общения. Раскрытию обусловленности намерений коммуникантов при употреблении ими комплимента/ответной реплики на комплимент способствует привлечение для анализа таких понятий социопрагматического исследования, как «сохранение лица», «власть», «солидарность», «социальная дистанция», «идентификация» .

При рассмотрении природы корреляций между языковыми формами выражения комплимента/ответной реплики на комплимент, прагматическими функциями комплимента, социолингвистическими переменными было выявлено отсутствие однозначных связей между этими факторами. Данный факт, в свою очередь, говорит о невозможности сведения особенностей функционирования комплимента в этикетном общении к «строгим» классификациям (спискам «формул»). Высокая степень языковой вариативности, свойственная комплименту в этикетном общении, позволяет выявить лишь некоторые тенденции в употреблении тех или иных форм выражения комплимента в определенных ситуациях этикетного общения. Так, например, существует тенденция использования стилистически нейтральных лексико-синтаксических форм выражения комплимента в общении малознакомых людей.

3. Комплимент является эффективным способом «управления» эмоциональным состоянием собеседника, его поведением, что позволяет сделать вывод о свойственной ему манипулятивной функции. Стимулирующий эффект комплимента «используется» коммуникантами в ситуациях, где имеет место совместная деятельность, образовательный процесс. Позитивная направленность комплимента позволяет участникам общения избегать конфликтных ситуаций. Употребление комплимента при выражении критики, отказа, просьбы, при уклонении от неприятной темы разговора, придает косвенность данным речевым актам, потенциально «угрожающим лицу» собеседника. При этом эффективность речевой реализации манипулятивной функции комплимента определяется тем, насколько коммуниканты учитывают социальные и индивидуальные характеристики друг друга.

Исходя из собственных намерений, «интересов» совместной деятельности, говорящий может выбрать упрощенную/усложненную форму выражения комплимента, экспрессивно выраженный/неэкспрессивный комплимент, комплимент, содержащий мотивированную/" размытую" оценку. Таким образом, в манипулятивном общении речевая реализация намерений коммуникантов имеет вероятностный характер.

4. Основной функцией комплимента в доверительном общении является эмпатическая функция, проявляющаяся в потребности коммуникантов выразить чувства любви, дружбы по отношению друг к другу, исходя из интересов собеседника. Данная функция комплимента реализуется в интимных ситуациях доверительного общения, характеризующихся спонтанностью проявляемых коммуникантами чувств, эмоцийситуациях, связанных с эмоциональными переживаниямиа также — в контекстах этикетного и манипу-лятивного взаимодействия близких людей.

Для комплимента, реализуемого в эмпатической функции, характерны экспрессивность, неклишированное (творческое) словоупотребление, «оценочная градация», юмористический оттенок. Данная специфика комплимента проявляется как в речи мужчин, так и женщин. В ряде случаев склонность одного из участников общения к употреблению стилистически нейтральных лексико-синтаксических форм выражения комплимента, типичных для ситуаций этикетного общения малознакомых людей, воспринимается собеседником как попытка перевести отношения в более дистантные, т. е. является признаком охлаждения взаимоотношений. Таким образом, в доверительном общении эмпатическая функция комплимента является основной.

5. Представляя собой разновидность оценочного высказывания, комплимент является отражением ценностных стереотипов, закрепленных в сознании представителей социума. Эффективность коммуникации на уровне комплимента во многом обеспечивается степенью совпадения таких стереотипов у участников общения. Таким образом, важность знакомства с культурными ценностями общества при рассмотрении функционирования комплимента не вызывает сомнений. Необходимо подчеркнуть, что изучение культурных ценностей с точки зрения их отношения к комплименту приобретает характер «обратной связи». Знакомство с ними способствует углублению знаний об оценочных стереотипах, «отраженных» в комплименте. С другой стороны, само изучение комплимента (его тематики) позволяет полнее раскрыть культурные ценности рассматриваемого социума, так как в широком понимании комплимент — это средство, с помощью которого общество стимулирует желаемое поведение индивида.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (К вопросу о предмете социолингвистики). — Л.: Наука, 1975. — 276с.
  2. A.A., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. М.: Русский язык, 1978.- 183 с.
  3. О.В. Некоторые вопросы логики, методологии и философии языка // Вопросы языкознания. 1985. — № 6. — С. 70−76.
  4. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984.-211 с.
  5. О.В. (Долгова О.В.) Синтаксис как наука о построении речи.- М.: Высшая школа, 1980. 191с.
  6. О.В., Назарова Т. Б. Методы лингвистических исследований.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. 150 с.
  7. О.В., Тер-Минасова С.Г. Английский синтаксис (Коллока-ция, коллигация и речь): Учебное пособие. (На англ. языке) — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987.- 187 с.
  8. С.А. Комплементарные структуры в диалогическом синтаксисе современного немецкого языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Иркутск, 1998.- 17 с.
  9. JI.H. Оценочные высказывания в прагматическом аспекте // Филологические науки. 2000. — № 2. — С.58−65.
  10. И.В. Стилистика современного английского языка. Ленинград: Просвещение, 1973. — 303 с.
  11. A.A. Семантичские категории угрозы и предостережения и их вербальная реализация в современном немецком языке х(тактико-ситуативный подход): Автореф. дис. канд. филол. наук. Иркутск, 1998. -25 с.
  12. Н.Д., Падучева E.B. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985. — С.3−42.
  13. Е.А. Речевой этикет современных американцев США (на ма-' териале приветствий) // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. — С.268−277.
  14. О.С. Естественный человеческий язык как объект научного исследования // Иностр. языки в школе. 1969. — № 2. — С.6−17.
  15. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957. — 295 с.
  16. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 607 с.
  17. О.С. Смыслы естественных человеческих языков и рациональная семантика // Иностр. языки в школе. 1968. — № 3. — С. 14−21
  18. О.С. Фонология. Морфонология. Морфология. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966. — 108 с.
  19. О.С., Марченко А. Н. Основные направления в социолингви-сти-ке // Иностр. языки в школе. 1971. — № 4. — С.2−11.
  20. О.С., Минаева JI.B. Место звучащей речи в науке о языке // Вопросы языкознания. 1977. — № 6. — С.44−50.
  21. H.H. Опыт международного сопоставления приветствий // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь: Изд-во Тверского гос. Ун-та, 1992. — С.121−128.
  22. Р.Т. Социолингвистика: Перевод с английского / Под редакцией докт. филол. наук профессора А. Д. Швейцера. М.: Международные отношения, 1980. — 320 с.
  23. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. М.: Просвещение, 1979. — 416 с.
  24. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. 2-е изд., пе-рераб. — М.: Высшая школа, 1994. — 380 с.
  25. A.B. Комплимент как объект лингвистического исследования // Методы лингвистических исследований: Сб. науч. тр. Хабаровск, 1998. -Ч.1.- С.72−84.
  26. A.B. О некоторых вопросах изучения комплимента в социолингвистическом аспекте // Актуальные вопросы теории и методики преподавания иностранных языков в вузе: Сб. науч. тр. Благовещенск, 1997. -С.3−9.
  27. В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство // Язык, дискурс, личность. Тверь, 1990. — С.26−30.
  28. В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд-во ЛГУ. — 88 с.
  29. В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. -60с.
  30. P.A. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. — 422 с.
  31. P.A. Человек и его язык. М.: Изд-во МГУ, 1976. — 429 с.
  32. А.Н. Основы культуры речи. М.: Русский язык, 1990. — 247 с.
  33. А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999.- 755 с.
  34. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -416 с.
  35. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М.: Русский язык, 1980. 320 с.
  36. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура (Лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного). М.: Изд-во МГУ, 1973.- 352 с.
  37. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.-320 с.
  38. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учебное пособие для вузов. Зе-издание, исправленное. — М.: Высшая школа, 1986. — 640 с.
  39. Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 11 -23
  40. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978. -200 с.
  41. Е.М. Функциональная семантика оценки. -М.: Наука, 1985. 279 с.
  42. Вопросы оптимизации естественных коммуникативных систем / Под. ред. Ахмановой О. С. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. — 209 с.
  43. Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики/ Отв. ред. Шаумян С. К. М.: Наука, 1973. — С. 349−372.
  44. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики / Отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1985.-С.5−15.
  45. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностр. языки в школе.1982.-№ 5.-С. 11−17.
  46. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. — 138 с.
  47. Г. Д. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и Славянством. М.: Раритет, 1997. — 680 с.
  48. Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания // Вопросы языкознания. 1983.-№ 2.-С.64−72.
  49. Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: Высшая школа, 1979.-200 с.
  50. Гез Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зару бежных методических исследований //Иностр. языки в школе. 1985. -№ 2. -С. 17−24.
  51. В.Е. Этикет и речь. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1978. — 112 с.
  52. В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1987. — 127 с.
  53. А.Г., Давыдова Л. З. Функционирование формул речевого этикета в акте вербальной коммуникации // Логико-семантические и прагма тические проблемы текста: Сб. науч. тр. Красноярск, 1990. — С.47−53.
  54. И.В. Проблема словесной реакции на ситуацию (на материале прилагательных^): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1973. — 31 с.
  55. Л.З. Понятийная категория этикетности и ее отражение в косвенных речевых актах // Понятийные категории и их языковые реализации. Л., 1989.-С.16−21.
  56. Дейк Т.А.ван. Язык. Познание. Коммуникация: М.: Прогресс, 1989. -312с.
  57. Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М. Наука, 1977.-382 с.
  58. К.А. Имплицитное содержание высказывания// Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С.34−47.
  59. Драздаускене M.-JI.A. Контактоустанавливающая функция речи (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1970. -11с.
  60. М.А. Контрастивно-прагматический анализ способов реализации просьбы: сопоставление британской, американской и русской традиции: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1995. — 18с.
  61. М.А. Социокультурная вариативность способов обращения с просьбой: опыт экспериментального исследования // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. Воронеж, 1995. — С.26−33.
  62. O.A. О некоторых конструкциях экспрессивной оценки в современном английском языке. М.: Московский государственный педагогический институт, 1989. — Деп. в ИНИОН РАН 4.01.90, № 40 707.
  63. В.М. Общее и частное языкознание. JL: Наука, 1976. — 695 с.
  64. В.М. Проблема социальной дифференциации языков // Язык и общество. М.: Наука, 1968. С.22−38.
  65. Е.В. Коммуникативно-речевая ситуация «Комплимент» (на материале испанского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995. — 15 с.
  66. Г. И. Французская этнолингвистика: проблематика и методология//Вопросы языкознания. 1993.-№.6. С. 100−113.
  67. В.И. Признак этикета в значении слова // Филологические науки -1991. -№ 1. С.54−64.
  68. В.И. Статус лица в значении слова. Волгоград: Изд-во Волгогр гос. пед. ун-та, 1989. — 112 с.
  69. В.И. Язык социального статуса. М.: Институт языкознания РАН, Волгоградский государственный педагогический институт, 1992,-330 с.
  70. Р.А. Справочник по грамматике для изучающих английский язык: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1979. — 352 с.
  71. Коммуникативно-функциональная характеристика языковых единиц: Межвуз. сб. научн. тр. Омск, 1989. — 134 с.
  72. Т.А. Основы сопоставительной культурологии. М.: Изд-во МГУ, 2000.- 168 с.
  73. И.О. Способы выражения вежливого отношения к собеседнику в английском языке//Некоторые проблемы обучения иностранным языкам. Владивосток, 1988. — С.44−53.
  74. И.А. Речевые акты похвалы и порицания // Германистика: Межвуз. сб. научн. тр. /Санкт Петербург, 1992.-С.52−58.
  75. С.С. Экспрессивность и оценочность в немецком риторическом вопросе // Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология. 1998. — № 4. С. 142−146.
  76. Ю.С., Третьяков В. П. Грамматика общения. 2-е изд. — М.: Смысл- Академический проект, 1999. — 279 с.
  77. Л.П. Социальный компонент в семантике языковых единиц // Русский язык в школе. 1983. — № 3. С.78−84.
  78. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. — 188 с.
  79. Т.Б., Нарумов Б. П. Зарубежная социолингвистика: Германия, Испания. М.: Наука, 1991.- 153 с.
  80. Кульгавова J1.B. Опыт анализа значений говорящего (на материале абстрактного имени love в современном английском языке): Автореф. дис. канд. филол. наук. Иркутск, 1995. — 17 с.
  81. Культурология. XX век. Словарь / Под редакцией Ж. Н. Арутюновой.-Санкт Петербург: Университетская книга, 1997. — 640 с.
  82. A.A. Речевая деятельность. Факторы вариантности речевых высказываний // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. -С.21−35.
  83. A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-212 с.
  84. A.A. Функциональный стиль и языковые особенности лексических единиц //Актуальные проблемы изучения языка для специальных целей: Межвуз. сб. научн. тр. В 2-х частях. М.: Изд-во МГУ, 1992. -Часть И. — С.79−82.
  85. И.М. Введение в английскую филологию. М.: Изд-во Моск. Ун-та., 1985.- 138 с.
  86. И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи: Автореф. дис. докт. филол. наук. -М., 1989. 34 с.
  87. Методика и методология изучения языка (английская филология) / Под ред. О. В. Александровой, Н. Б. Гвишиани.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988.-160 с.
  88. Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 1996. -206 с.
  89. E.H. К определению языка // Вопросы языкознания. 1987.- № 3. — С.33−45.
  90. Р.П. Порог ментальности английских и российских студентов при соприкосновении культур // Иностр. языки в школе. 1997. — № 4. -С. 17−22.
  91. Л.В. Слово в языке и речи. М.: Высшая школа, 1986. — 147 с.
  92. А.Н. Диалектическое единство линейного и надлинейного в динамике высказывания: Автореф. дис. докт. фкдол. наук. М., 1996. -35 с.
  93. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие. 3-е издание, стереотипное. Минск: Высшая школа, 1997. — 522 с.
  94. Новое в зарубежной лингвистике. М.: Просвещение. — Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — 1985. — 501 с.
  95. Новое в зарубежной лингвистике. М.: Просвещение. — Вып. 17. Теория речевых актов. — 1986. — 422 с.
  96. Новое в лингвистике. М.: Просвещение. — Вып. 7.Социолингвистика. -1975.-479 с.
  97. .Ю. Грамматика говорящего. Санкт-Петербург: Изд-во С. Петербургского ун-та, 1994. — 230 с.
  98. Основные направления в развитии научной работы на кафедре английского языка филологического факультета МГУ.- М.: Издательство МГУ, 1981. 179 с.
  99. А.Н. Категория оценки как объект исследования. Львов, 1990. — Деп. в ИНИОН РАН 6.07.90, № 42−323.
  100. Е.В. Высказывание и его отношение к действительности. М Наука, 1985.-271 с.
  101. К. Американская интонация: Парадигматика и синтагматика // Во просы языкознания. 1992. — № 1. — С.8−24.
  102. Е.С. Средства выражения принципиально перформативно невыразимых речевых актов похвалы и лести. Пятигорск, 1986. — Деп. в ИНИОН РАН 25.02.86, № 24 261.
  103. Е.С. Характерные особенности речевых актов похвалы и лести. Пятигорск, 1989. — Деп. в ИНИОН РАН 4.12.89, № 40 329.
  104. Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. 376 с.
  105. И.А. О некоторых направлениях в исследовании ситуации несогласия/ отказа в динамике английской речи. Хабаровск, 1998. — Деп. в ИНИОН РАН 19.03.98, № 53 376.
  106. И.А. Ситуация несогласия / отказа в социолингвистическом освещении //Методы лингвистических исследований: Хабаровск, 1999. -Ч. 2.-17 с.
  107. Принципы и методы лексикологии как социолингвистической дисциплины. М.: Изд. Московского университета, 1971. — 171 с.
  108. А.И. Косвенно-речевой оценочный акт в современном английском языке. Запорожье, 1988. — Деп. в ИНИОН РАН 22.03.89, № 37 271.
  109. А.И. Некоторые условия, влияющие на формирование и качество оценки в речи. Запорожье, 1990. — Деп. в ИНИОН РАН 12.06.90, № 42 101.
  110. О.В. Интонационный аспект косвенного речевого акта // Вопросы фонетической организации устной речевой коммуникации: Сб. науч. тр. М., 1992. — Деп. в ИНИОН РАН 2.04.92, № 46 366. — С.40 — 50.
  111. .А. Словарный состав современного английского языка: Вопросы онтологии и эвристики. М.: Высшая школа, 1996. — 287 с.
  112. Н.И. К истории понятия «прагматика». Хабаровск, 1999. — В печати. — 12 с.
  113. H.H. Культурологический аспект в обучении иностранным языкам // Материалы 41-ой итоговой научной конференции. Хабаровск, 1995.-Ч.З.-С. 133−134.
  114. Серкова Н.И.: Межличностные отношения как социолингвистическая и методическая проблема. Хабаровск, 1993. — Деп. в ИНИОН РАН 16.07.93. № 48 338. — 10 с.
  115. H.H. Сверхфразовый уровень членения текста в основных функциональных стилях письменной речи: Автореф. дис. докт. филол. наук.-М., 1982.-422 с.
  116. H.H. Социолингвистика и языковой узус // Методы лингвистических исследований: Сб. науч. тр. Хабаровск, 1997. — Ч. 1. — С.3−12.
  117. H.H. Социопрагматика речевого этикета. В печати. — 11 с.
  118. А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1956. — 260 с.
  119. А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1957. — 287 с.
  120. H.JI. Английский речевой этикет. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1991. — 92 с.
  121. И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура народа//Филологические записки. Вып. 1.- Воронеж, 1993. — С. 180−186.
  122. Л.П., Игнатьев К. С. Современный английский речевой этикет. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. 142 с.
  123. Н.П. Функционирование категории оценочное&trade- в английской разговорной речи. Горький, 1989. — Деп. в ИНИОН РАН 2.8.89, № 39 111.
  124. Теория и практика изучения современного английского языка / Под ред. О. В. Александровой, С.Г. Тер-Минасовой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. -202 с.
  125. Г. Д. Прагматический аспект лексического фона слова //Науч. докл. высш. шк. Филологические науки. 1988. — № 5. — С.82−86.
  126. Г. Д. Реалии-американизмы: Пособие по страноведению. М.: Высшая школа, 1988. — 239 с.
  127. Г. Д. Реалии в языке и культуре // Иностр. языки в школе. -1997. -№ 3, — С. 13−18.
  128. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. — 336 с.
  129. Фол С. Эти странные американцы. Пер. с англ. А. Глебовской. М.: Эгмонт Россия Лтд., 1999. — 72 с.
  130. Н.И. К уточнению понятия «экспрессивные речевые акты» // Русский язык за рубежом. 1998. — № 4. — С.40−45.
  131. Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1987. -158 с.
  132. Н.И. Вы сказали «Здравствуйте!» (Речевой этикет в нашем общении). М.: Знание, 1989. — 157 с.
  133. М.С. Текст как сообщение и воздействие (на материале англ. языка): Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности иностр. язык. М.: Высшая школа, 1986. — 128 с.
  134. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. -М.: Наука, 1992.-281 с.
  135. А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М.: Высшая школа, 1978. — 215 с.
  136. А.Д. История американского варианта английского языка: дискуссионные проблемы // Вопросы языкознания, 1995. № 3. — С.77−91.
  137. А.Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики// Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. С.31−41.
  138. А.Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1977. — 176 с.
  139. А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. -М.: Наука, 1983.-216 с.
  140. К.А. Оценка и механизмы ее проявления (на материале оценочных имен существительных испанского языка) // Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология. 1998. № 4. С. 136−141.
  141. Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. -428 с.
  142. М. Социолингвистика / Пер. с нем. А. В. Двухжилова.- под. ред. Ю. А. Жлуктенко. Киев: Вища школа, 1987. — 200 с.
  143. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.- 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  144. Якубинский Л. П. Язык и его функционирование: Избр. работы. -М.:Наука, 1986.-205 с.
  145. Akhmanova О., Idzelis R.F. What is the English We Use? MGU, 1973. -153 p.
  146. Austin J.L. Performative Constative//Ed. By J. Searle, 1971. — P. 13−22. (First publ. Philosophy and Ordinary Language / Ed. By Ch.E. Caton. — Ur-bana, 1963. P.22−54).
  147. Beebe L. M, Takahashi Т., and Uliss-Weltz R. Pragmatic Transfer in ESL Refusals // Developing Communicative Competence in a Second Language. -USA, 1990. -P.55−73.
  148. Blum-Kulka S. Interpreting and Performing Speech Acts in a Second Language A Cross-Cultural Study of Hebrew and English // Sociolinguistics and Language Acquisition / Ed. by N. Wolfson, E. Judd. — Rowley, Mass.: Newbury House, 1983. — P.36−55.
  149. Bobenko A. Speech Variation in the Sphere of Complimenting in American English //Proceedings of the International Conference «Teaching Englishes: Preparing for the XXIst century». Khabarovsk, 1999. — P. 19−25.
  150. Brown P., Levinson S. Universals in language usage: politeness phenomena // Questions and Politeness / Ed. by E.N. Goody. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. -P.56−310.
  151. Byram M.S. Cultural Studies in Foreign Language Education. Multilingual Makers, Ltd: Philadelphia, USA, 1989. — 165 p.
  152. Cazden C.B. The Situation: a Neglected Source of Social Class Differences in Language Use // Sociolinguistics / Ed. By J.B. Pride and J. Holmes. Har-mondsworth, England: Penguin Books, 1972. — P.294−313.
  153. Condon J.C. An Introduction to Intercultural Communication. The Bobbs-Merrill Copany, Inc., 1981.-300 p.
  154. Crystal D. An Encyclopedic Dictionary of Language and Languages. -N.Y.: Penguin Books, 1992. 428 p.
  155. D’Amico-Reisner L An Analysis of the Surface Structure of Disapproval Exchanges // Sociolinguistics and Language Acquisition / Ed. by N. Wolfson and E. Judd. Rowley, Mass.:Newbury House, 1983. — P. 102−115.
  156. Drazdauskiene M.-L. The Phatic Use of English: Meaning and Style. Abstract of the second dissertation for the degree of Doctor of Philology Vilnus, 1992.- 88 p.
  157. Ervin -Tripp S.M. Sociolinguistic Rules of Address // Sociolinguistics / Ed. by J.B. Pride and J. Holmes. Harmondsworth, England: Penguin Books, 1972. — P.225−240.
  158. Grice H.P. Logic and Conversation // Speech Acts. Syntax and Semantics / Ed. by P. Cole and G.L. Morgan. New York: Academic Press, 1975. — Vol. 3. — P.41−58.
  159. Grimshaw A.D. Sociolinguistics// Advances in the Sociology of Language/ Ed. by J.A. Fishman. Vol. 1. — The Hague: Mouton, 1976. — P.92−151.
  160. Gumperz J.J. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1982.-225 p.
  161. Gumperz J.J. Language in Social Groups. Stanford: Stanford Univ. Press, 1971. — 350 p.
  162. Herbert R.K. The Ethnography of English Compliments and Compliment Responses: A Contrastive Sketch // Contrastive Pragmatics / Ed. by W. Oleksy. -John Benjamins, Amsterdam, 1988. P.3−35.
  163. Herbert R.K., and Straight H.S. Compliment-Rejection Versus Compliment -Avoidance: Listenner-Based Versus Speaker-Based Pragmatic Strategies // Language and Communication. Printed in Great Britain, 1989. — Vol. 9, № 1. -P.35−47.
  164. Herbert R.K. Sex-based differences in compliment behavior // Language in Society. L., 1990. — Vol. 14, № 2. — P.201−225.
  165. Holmes J. Paying compliments: a sex-preferential positive politeness strategy // Journal of Pragmatics. Amsterdam, 1988. — Vol. 12, № 4. — P.445−465.
  166. Holmes J. An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman, 1992. -412 p.
  167. Huangi L. Verbal interactions of compliment in American English and Chinese // Intercultural Communication: What It Means to Chinese Learners of English / Ed. by Hu Wenzhong. Shanghai Translation Publishing House, 1984. -P.117−136.
  168. Hudson R.A. Sociolinguistics, second edition. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. — 279 p.
  169. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics/ An Ethnographic Approach. -Philadelphia Pa: University of Pennsylvania Press, 1974. 248 p.
  170. Hymes D.H. On Communicative Competence // Sociolinguistics / Ed. by J.B. Pride and J. Holmes. Harmondsworth, England: Penguin Books, 1972.1. P.269−293.
  171. Kearny E.N., Kearny M.A., Crandall J.A. The American Way. An Introduction to American Culture. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice Hall Regents, 1984. — 250 p.
  172. Kohls L.R. Survival Kit for Overseas Living (For Americans planning to live and work abroad). Second edition, Yarmouth, ME: Intercultural Press, Inc, 1984, — 154 p.
  173. Labov W. The Study of Language in Its Social Context// Advances in the Sociology of Language / Ed. by J.A. Fishman. Vol. 1. The Houge: Mouton. -1976. P.92−151.
  174. Lakoff R. The Logic of Politness, or, Minding Your P’s and Q’s // Papers from the 9th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society. Chicago, 1973. -P.292−305.
  175. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. — 250 p.
  176. Lewandowska Tomaszczyk B. Praising and Complimenting // Contrastive Pragmatics / Ed. by W. Oleksy. — John Benjamines, Amsterdam, 1988. — P.73−100.
  177. Lexicology: Theory and Method / Ed. by O. Akhmanova. M., 1972. 177 p.
  178. Manes J. Compliments: A mirror of cultural values // Sociolinguistics and Language Acquisition / Ed. by N. Wolfson and E. Judd. Rowley, Mass.: Newbury House, 1983. — P.96−102.
  179. McSwain M., Marihara B. VIA USA’s. Living and Working in America. An audio-video series for studying American Language and culture. Textbook. -Vancouver, WA, U.S.A.: VIA Press, Inc., 1989.
  180. Nunan D. Introducing Discourse Analysis. L.: Penguin English, 1993. -134 p.
  181. Olshtain E., and Cohen A.D. Apology: A Speech-Act Set // Sociolinguistics and Language Acquisition / Ed. by N. Wolfson, E. Judd. Rowley, Mass.: Newbury House, 1983. — P. 18−3 5.
  182. Postoenko I. Refusals in Sociolinguistic Aspect//Proceedings of the International Conference «Teaching Englishes: Preparing for the XXIst century». -Khabarovsk, 1999. P.49−56.
  183. Saville-Troike M. The Ethnography of Communication: An Introduction. -New York: Blackwell, 1986. 290 p.
  184. Searle J. R. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1969. — 203 p.
  185. Searle J. What Is a Speech Act? // Languages and Social Context / Ed. by P.P. Giglioni. London. Penquin Books, 1965. — P. 138−152.
  186. SerkovaN. Idioms in the Performance of Non-native Speakerst//Proceedings of the International Conference «Teaching Englishes: Preparing for the XXIst century». Khabarovsk, 1999. — P.63−70.
  187. SerkovaN. Relationships in Russia and the USA: Cultural Perspectives // Experiencing American Culture in the Classroom: Proceedings of the 1st TESOL Far East International Conference, Vladivostok, l1>97. — P.251−255.
  188. Stemleski S., Breyer P. A Video English Course. Danbury, Connecticut: Grolier Inc., 1992.
  189. Stewart E.C., Bennett M.J. American Cultural Patterns. Yarmouth: Intercul-tural Press, Inc., 1991. — 192 p.
  190. Ter-Minasova S. Language, Linguistics and Life (A view from Russia). M.: Humanitarian knowledge, TEIS, 1996. — 156 p.
  191. Thomas J. Meaning in Interaction. An Introduction to Pragmatics. London: Longman, 1995. — 225 p.
  192. D. «Let me Interrupt You."American Communicative Style // Experiencing American Culture in the Classroom: Proceedings of the 1st TESOL -Far East International Conference, Vladivostok, 1997. P.297−3 05.
  193. Widdowson H. Discourse Analysis: A Critical View // Language and Literature. Vol. 4. — L: 1995. — P.157−172.
  194. Wierzbicka A.: Cross-cultural pragmatics: the semantics of human interaction / by Anna Wierzbicka. Berlin- New York: Mouton de Gruyter, 1991. — 5021. P
  195. Wierzbicka A.: Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture Specific Configurations. — New York- Oxford: Oxford University Press, 1992. — 487 p.
  196. Wolfson N. Compliments in Cross Cultural Perspective // TESOL Quarterly 15:2, 1981.-P.117−124.
  197. Wolfson N. An empirically based analysis of complimenting in American English // Sociolinguistics and Language Acquisition / Ed. by N. Wolfson, E. Judd. Rowley, Mass.:Newbury House, 1983. — P.82−95.
  198. Wolfson N., D’Amico-Reisner L., and Huber L. How to Arrange for Social Commitments in American English: The Invitation // Sociolinguistics and Language Acquisition / Ed. by N. Wolfson, E. Judd. Rowley, Mass.: Newbury House, 1983.-P. 116−128.
  199. Yule G. The Study of Language. U.K.: Cambridge University Press, 1997. -204 p.
  200. Англо-русский толковый словарь американского разговорного языка. -М.: Видар, 1999. -411 с.
  201. Американа: англо-русский лингвострановедческий словарь / Под. ред. д-ра филол. наук, пр-ра Г. В. Чернова. Смоленск: Полиграмма, 1996. -1185 с.
  202. М., Бенсон Э., Илсон Р. Комбинаторный словарь английского языка. М.: Русский язык, 1990. — 286 с.
  203. С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1978. — 846 с.
  204. Р.А. Словарь американского сленга. М.: Русский язык, 1991. -528 с.
  205. The Barnhart Concise Dictionary of Etymology. The Origins of American English Words / Ed. by R.K. Barnhart. N.Y.: Harper Collins Publishers, 1995.-916 p.
  206. Collins Cobuild Learner’s Dictionary. L.: Harper Collins Publishers, 1996. — 1322 p.
  207. The Encyclopedic Dictionary of Style and Usage / Ed. by Mary A. DeVries. -N.Y.: Berkley Books, 1999. 401 p.
  208. Flowler’s Modern English Usage. 3 d Edition / Ed. by R.W. Burchfield. -Oxford: Clarendon Press, 1996. 522 p.
  209. Longman Dictionary of American English: A dictionary for learners of English. -N.Y.: Longman, 1983. 792 p.
  210. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman Group UK Limited, 1992. — 1528 p.
  211. Marc McCutcheon Roget’s Superthesaurus. Second Edition Cincinnati, Ohio: Writer’s digest books, 1998. — 663 p.
  212. New Webster’s Dictionary and Thesaurus of the English Language. -Danbury, CT: Lexicon Publications, Inc., 1995. 1216 p.
  213. Oxford Dictionary of Current English. Ninth Edition. Oxford: Clarendon Press, 1995.- 1673 p.217. 21st Century Dictionary of Slang / Ed. by The Princeton Language Institute- Сотр. Karen Watts. N.Y.: Bantam Double-day Dell Publishing Group, 1994.-339 p.
  214. Arthur, К. Send Me No Flowers. N.Y.: Harlequin Books, 1988. — 190 p.
  215. Bach, R. One: A novel. N.Y.: Morrow, 1988. — 284 p.
  216. Beishir, N. A Time for Legends. N.Y.: Berkley Books, 1990. — 340 p.
  217. Belle, P. The Moon in the Water. N.Y.: Berkley Books, 1985. — 480 p.
  218. Blake, J. Midnight Waltz. N.Y.: Ballantine Books, 1990. — 343 p.
  219. Blume, J. Smart Women. N.Y.: Pocket Books, 1983. — 375 p.
  220. Bradford, B. Hold the Dream. N.Y.: Bantam Books, 1986. — 671 p.
  221. Bradford, B. To Be the Best. N.Y.: Bantam Books, 1989. — 442 p.
  222. Briskin, J. The Naked Heart. N.Y.: Dell Publ., 1990. — 530 p.
  223. Browning, D. The Security Man. N.Y.: Silhouette Books, 1986.-252 p.
  224. Carrol, M. Ties that Bind. N.Y.: Harlequin Books, 1989. — 250 p.
  225. Clansy, T. Debt of Honor. N.Y.: Berkley Books, 1995. — 990 p.
  226. Clark, M. While My Pretty One Sleeps. N.Y.: Simon and Schuster, 1989. -318 p.
  227. Collins, J. Hollywood Husbands. London.: Pan Books in association with Heinemann, 1986. — 315 p.
  228. Collins, J. The Love Killers. L.: Pan Books, 1989. — 198 p.
  229. Coyle, H. Bright Star: A novel. N.Y.: Simon and Schuster, 1990.-432 p.
  230. Dailey, J. Rivals: A novel. -N.Y.: Ballantine Books, 1990.-441 p.
  231. Dominick, D. People Like Us. N.Y.: Bantam Books, 1989. — 454 p.
  232. French, M. Her Mother’s Daughter: A novel. N.Y.: Ballantine Books, 1988. -761 p.
  233. Grisham, J. The Firm. N.Y.: Island Books, 1991. — 502 p.
  234. Grisham, J. The Client. N.Y.: Island Books, 1994. — 566 p.
  235. Michael, J. Private Affairs: A novel.-N.Y.: Poseidon Press, 1986.-554 p.
  236. Michael, J. A Ruling Passion. N.Y.: Pocket Books, 1991.-632 p.
  237. Morrison, T. Beloved: A novel. N.Y.: New American Library, 1988. — 275 P
  238. Norman, D.N. Thunder Station: A novel. N.Y.: Warner Books, 1990.-345 p.
  239. Pedneau, Dave. B.O.L.O. N.Y.: Warner Books, 1990. — 345 p.
  240. Piercy, M. Summer People. N.Y.: Ballantine Books, 1990. — 400 p.
  241. Quinn, S. Regrets Only. N.Y.: Ballantine Books, 1986. — 560 p.
  242. Rice, L. Crazy in Love. N.Y.: Viking, 1988. — 307 p.
  243. Sanders, L. Stolen Blessings. N.Y.: Berkley Books, 1989. — 311 p.
  244. Sargent, P. Venus of Shadows. N.Y.: Bantam Books, 1990. — 643 p.
  245. Singer, J. The President’s Women. -N.Y.: Ivy Books, 1989. 534 p.
  246. Sommers, B. Outside In. N.Y.: Harlequin Books, 1990. — 215 p.
  247. Steel, D. Mixed Blessings. N.Y.: Corgi Books, 1993. — 444 p.
  248. Steel, D. Wings. N.Y.: Corgi Books, 1995. — 435 p.
  249. Stone, K. Roommates. — N.Y.: Zebra Books, 1987. — 569 p.
  250. Turow, S. The Burden of Proof. N.Y.: Farrar Straus Giroux, 1990. — 515 p.
Заполнить форму текущей работой