Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Лингвоструктурная и функциональная специфика идеологизированных терминов в английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Идеологизированные термины интегрируют в семантической структуре денотативный и коннотативный компоненты, что отражается на особенностях выполняемых ими функций. В англоязычной политической публицистике идеологизированные термины реализуют функции, типичные для неидеологизированных терминов (номинативной, сигнификативной, дефинитивной, информативной, эвристической) и идеологем… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Политическая лексика как средство отражения взаимодействия языка и идеологии
    • 1. 1. Лингвистическое отражение процессов идеологизации
    • 1. 2. Теоретическое обоснование понятия идеологемы
    • 1. 3. Термины и их вариативность
      • 1. 3. 1. Генеративные особенности процесса лингвистической идеологизации терминов
      • 1. 3. 2. Специфические особенности английских идеологизированных терминов
    • 1. 4. Термин и лингвополитический концепт
  • Выводы к главе 1
  • Глава 2. Структурно-семантическая и функциональная характеристика идеологизированных терминов в английском языке
    • 2. 1. Советская заимствованная политическая лексика в английском языке
    • 2. 2. Тематическая классификация идеологизированных терминов
    • 2. 3. Структурные особенности идеологизированных терминов
    • 2. 4. Типология политических текстов
    • 2. 5. Специфика функционирования идеологизированных терминов в англоязычной политической публицистике
  • Выводы к главе 2

Лингвоструктурная и функциональная специфика идеологизированных терминов в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее исследование посвящено лингвоструктурным и функциональным особенностям идеологизации терминов в текстах политической тематики.

Политическая сфера, являясь самой идеологизированной подсистемой общества, влияет на язык политики, специфика которого позволяет вкладывать в одни и те же знаки разное содержание и репрезентировать идеи представителей различных социальных слоев, используя весь лексический потенциал, а также наделять некоторые единицы особыми признаками для достижения поставленной цели. В качестве таких лексем выступают идеологемы и термины политической терминосистемы. Формированию идеологем способствует не только потребность в выражении политических идей или явлений, но и целенаправленный процесс политизации языка.

В настоящее время в политической лингвистике многое изучено и продолжаются исследования текстов, которые относятся к ядру политической речи, где реализация и пропаганда идеологии ведутся открыто. Возникает необходимость изучения прагматического аспекта идеологем и терминов, особенностей их функционирования в периферийных текстах политической тематики.

Взаимосвязь языка и идеологии, рассматриваемая в рамках политической лингвистики, является сложной и многоаспектной проблемой, к которой обращаются многие отечественные и зарубежные исследователи [ван Дейк, 1987; Водак, 1997; Будаев, Чудинов, 2006; Домашнев, 1987; Сидоров, 1982 и др.]. Результаты изучения лексических средств отражения данной взаимосвязи, в частности терминов и идеологем, также широко представлены в научной лингвистической литературе [Гусейнов, 2004; Каменева, 2007; Клушина, 2008; Купина, 1995; Нойберт, 1979; Ткачева, 1987 и др.]. Однако актуальным остается определение прагматических значений и функциональной специфики заимствованных терминов, используемых в идеологически ориентированных текстах.

Объект исследования — политическая лексика (идеологизированные термины в сопоставлении с идеологемами и неидеологизированными терминами), получившая преимущественно негативную коннотацию в XX веке и заимствованная в английский язык из русскоязычной политической сферыпредмет анализа — виды и способы идеологизации терминов в английском языке.

Цель работы заключается в выявлении структурно-семантической и функциональной специфики идеологизированных терминов в английском языке, что обусловлено необходимостью политико-идеологической идентификации данных единиц.

Поставленная цель требует решения следующих задач:

1) уточнить понятие «идеологизированный термин» на основе сопоставления с идеологемами и неидеологизированными терминами;

2) выделить основные (дистинктивные и лингвопрагматические) признаки идеологизированных терминов, установить виды и способы идеологизации терминов в английском языке;

3) представить тематическую классификацию идеологизированных терминов, заимствованных в английский язык из русскоязычной политической сферы;

4) определить структурные модели идеологизированных терминов, охарактеризовать их специфику в английском языке на основе сопоставления с моделями идеологем и неидеологизированных терминов;

5) выявить функции идеологизированных терминов в англоязычных текстах политической направленности.

Методологическую и теоретическую базу диссертации составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области терминоведения [Виноградов, 1961; Канделаки, 1977; Косова, 2003; Лейчик, 2007; Нойберт, 1979; Суперанская, 2007; Ткачева, 1987]- политической лингвистики [Водак, 1997; Гусейнов, 2004; ван Дейк, 1989; Домашнев, 1983; Каменева, 2007; Клушина, 2008; Купина, 1995; Чудинов, 2006; Шейгал, 2004]- лингвистики текста [Волкодав, 2003; Гальперин, 2004; Кудлаева, 2006; Репина, Соловей, 2006], социолингвистики [Крысин, 2002; Мечковская, 2000; Михальченко, 2004; Цанков, 1998], лингвокультурологии [Астафурова, 2007; Карасик, 2002; Олянич, 2004].

Источниками для отбора материала послужили англоязычные научно-информационные издания политической публицистики, которые отражают идеологическую специфику развития России 20 — 50-х гг. [Шейла Фитцпатрик «The Russian Revolution» — Джефри Хоскин «А History of the Soviet Union» — Джон Лоренс «A History of Russia» — Роза Люксембург «The Russian Revolution» ]. Выборка составляет свыше 1000 страниц текста (1552 проанализированные единицы).

Для решения поставленных задач в работе применялись следующие методы: описательный, сопоставительный, семантического моделирования, компонентного и функционального анализа, прием количественного подсчета языковых фактов и их интерпретации.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении идеологизированных терминов как лексической подсистемы, определении их дистинктивных признаков и лингвопрагматических особенностей в английском языке. Выявлены виды идеологизации терминов (интенсификация коннотативного компонента в основном значенииразвитие идеологически окрашенного значенияактуализация идеологического компонента в основном значении) и выделены способы идеологизации терминов в контексте (метафоризация, метонимизация, омонимизация, синонимизация, эвфемизация, изменение эмоционально-оценочного компонента значения) — дана тематическая классификация и описаны структурные модели идеологизированных терминов в английском языке. Установлено, что идеологизированные термины, заимствованные в английский язык из русской политической сферы, в англоязычных текстах политической направленности при сохранении общих для терминов функций выполняют также функции идеологем (ценностно-ориентирующую, оценочную, мировоззренческую функции).

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении понятийного аппарата терминоведения, систематизации свойств англоязычных терминов с позиций политической лингвистики, в расширении представлений современной германистики о прагматическом потенциале терминов.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования полученных результатов в вузовских курсах лексикологии английского языка, лексикографии, теории и практики перевода, общего языкознания, в спецкурсах по терминоведению, политической лингвистике, при изучении языка средств массовой информации.

Основные положения, выносимые на защиту: ,.

1. Комбинаторика логико-понятийных и идеологических свойств заимствованных английским языком идеологизированных терминов порождает признаки (семантическую дивергентность, синонимичность, полярность значений, утрату однозначности), как правило не характерные для специальных понятий и обозначающих их терминов.

2. Идеологическую окрашенность термины приобретают в результате таких способов идеологизации, как метафоризация, метонимизация, омонимизация, синонимизация, эвфемизация, изменение эмоционально-оценочного компонента значения. Видами идеологизации терминов в английском языке являются интенсификация коннотативного компонента в основном значенииразвитие идеологически окрашенного значенияактуализация идеологического компонента в основном значении.

3. Политизированные смыслы идеологизированных терминов, заимствованных из русскоязычной политической сферы, нашли отражение в лексической системе английского языка.

4. Структурные модели идеологизированных терминов в английском языке обнаруживают сходство с моделями неидеологизированных терминов и представлены в политической публицистике такими частотными двухкомпонентными сочетаниями, как А+Ы и N+14, и однословными единицами.

5. В структуре значения идеологизированных терминов интегрированы денотативный и коннотативный (преимущественно негативно-оценочный) компоненты, вследствие чего при сохранении функций неидеологизированных терминов (номинативной, сигнификативной, дефинитивной, информативной, эвристической) они выполняют также функции идеологем (ценностно-ориентирующую, оценочную и мировоззренческую) и выступают средством политической манипуляции.

Апробация работы. Основные результаты исследования представлены на Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного социально-экономического развития» [Самара, 2008 — 2011], Межрегиональной научно-практической конференции «Ключевые компетенции в обучении иностранному языку: новое или хорошо забытое старое?» [Самара, 2010], внутривузовских научных конференциях [2008 — 2011].

По теме диссертации опубликовано 8 работ общим объемом 7,2 п. л., в том числе 2 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.

Выводы к главе 2.

В Главе II описаны основы формализованного метаязыка, предназначенного для единого обобщенного описания идеологизированных терминов, их лексики и семантики, классификации и моделирования. Описание перечисленных объектов может успешно проводиться по-разному и в разных целях с помощью стандартных языковых средств и с помощью метаязыков, характеризующихся разной степенью формализации. Естественный язык, эффективно применяемый, например, в словарных дефинициях обладает свойствами свертывания информации, обилием синонимических средств выражения и многозначностью, что не препятствует словарному толкованию значений терминов, но затрудняет их лингвистическое моделирование. Формализация, напротив, обеспечивает единообразие, однозначность, развернутость, при необходимости, описания, что, по сути, и есть моделирование в лингвистическом смысле.

Рассматривая, советскую эпоху, следует отметить, что многие явления и процессы, впервые наблюдаемые в этот период, повлекли за собой необходимость их обозначения и моделирования. Поскольку это были некие новые явления в определенной профессиональной деятельности, то в качестве языковой оболочки использовались термины, в которых одновременно отражалась и идеология данного периода.

Идеологизированные термины в силу своей специфики (комбинации признаков) функционируют в тексте несколько иначе, чем обычные идеологемы и неидеологизированные термины.

Известно, что всякий текст оказывает воздействие на реципиента в форме убеждения, в особенности политические тексты, так как они изъявляются политическим языком. Политический язык, как известно, обладает способностью использовать обычные слова, наделяя их специфической особенностью, благодаря которой они могут интерпретироваться не всегда традиционно. Но поскольку речь идет об особенных формальных средствах — идеологизированных терминах, которые рассматриваются в периферийном типе политического текста, то уместно говорить об имплицитном воздействии текста на реципиента, в котором данные единицы играют значительную роль, что было выявлено в настоящем исследовании.

Тематическая классификация идеологизированных терминов, подгруппы которой номинируют процессы, явления, происходившие в советском обществе и реалии, возникшие в соответствующий период развития, участвуют в пополнении тематических подгрупп, уже существующих в английском языке.

Структурный анализ языковых единиц позволил выделить сочетания с разным количеством компонентов, построенные по разнообразным моделям. Неидеологизированные термины характеризуются меньшим разнообразием и представлены, в основном, двухкомпонентными моделями, среди которых наиболее частотными являются А+И и N+14. Идеологемы могут быть представлены моделями, включающими от двух до четырех компонентов, при этом в качестве частотных моделей идеологем. отмечены N+141, А+1чГ, КроББ+К, Мргер+И, А+А+Ы, Ыргер+А+Ы. Наличие многокомпонентных моделей среди иделогем связано со способностью данных языковых единиц скрывать истинные смыслы фактов действительности.

Идеологизированные термины^ представлены как однословными единицами, так и терминологическими сочетаниями, среди которых наиболее частотными являются А+>Т, N+>>1. Обнаружено, что модели идеологизированных терминов имеют сходство с моделями неидеологизированных терминов. Это свидетельствует о том, что в них отражается специфика терминов — стремление к языковой экономии, краткостиданное свойство проявляется и при использовании двухкомпонентных моделей.

Идеологизированные термины интегрируют в семантической структуре денотативный и коннотативный компоненты, что отражается на особенностях выполняемых ими функций. В англоязычной политической публицистике идеологизированные термины реализуют функции, типичные для неидеологизированных терминов (номинативной, сигнификативной, дефинитивной, информативной, эвристической) и идеологем (ценностноориентирующей, оценочной и мировоззренческой). Специфичность названных функций идеологизированных терминов заключается в том, что, в отличие от неидеологизированных, эти языковые единицы употребляются для экспликации идеологических доминантв таких случаях не просто номинируются явления действительности, но и предполагается их оценка. При этом отмеченные функции могут реализовываться как однословными, так и многокомпонентными структурами, которые способны завуалировать некоторые факты в идеологических целях. Функции, характерные для всех терминов, как правило, выполняются идеологизированными терминами, представленными двухкомпонентными моделями и однословными единицами.

Заключение

.

Политическая сфера языкового отражения, будучи сложной и многоаспектной структурой, не может не привлекать внимание лингвистов. Несмотря на многочисленные исследования, проводимые в данной области, она всегда содержит какой-либо проблемный аспект, который требует детального рассмотрения и изучения.

Политическая сфера человеческой деятельности неразрывно связана с идеологией, которая является важной составляющей функционирования государства и современного общества. Изучение феномена идеологии в научной литературе позволило характеризовать ее как систему идей, дающих обществу политические ориентиры, систему, которая обеспечивает 1 информацию о социальном устройстве, формирует и корректирует социальные установки для разных социально-политических групп. Государственная идеология доводится до общества с помощью средств массовой информации, в которой особенное внимание уделяетсяполитическим текстам. Важную роль при этом играют идеологизированные единицы. Идеологическую окрашенность могут иметь практически все слои лексики, однако больший интерес представляют терминологические средства как особые единицы языка.

Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу идеологизации заимствованных терминологических средств в английской языке и исследованию основных признаков и функций идеологизированных терминов в англоязычной политической «публицистике.

Анализируемый эмпирический материал представлен идеологемами и терминами, среди которых мы выделяем неидеологизированные и идеологизированные. Идеологизированные термины представлены в работе заимствованиями из русскоязычной политической сферы 20−5Ох гг. XX века. Выбор объясняется тем, что именно эта эпоха в значительной степени обогатила лексический фонд английского языка за счет языковых единиц, представляющих из себя материал для воспроизведения иллюзорных реалий и утверждения представлений о субъективном построении нового мира.

Выданном исследовании идеологемы были рассмотрены как мельчайшие информативные лингвокогнитивные единицы идеологического языка, которые репрезентирует идейные установки3 значимой общественно-политической группы и реципиентов. Рассматриваемые лексемы включают идеологическую коннотацию, то есть компонент, дополняющий денотативное содержание: и отражающий политический строй, мировоззрение и ценности социума в определенный период, период возникновения явлений и реалий.

Идеологизированные термины, в отличие от неидеологизированных, могут содержать образные и интенсивные компоненты^ коннртативного значенияи использоваться" при формировании оценки социальных фактов, вызывая, ассоциации. Такие, термины ' встречаются преимущественно с негативной оценочной коннотацией:

При-идеологизации^, .термины, в структуре значения^ которых в отличие от идеологем интегрирован, денотативный компонент, приобретают и коннотативный компонент значения и начинают действовать: как идеологемы.

Сопоставительного анализа идеологем и терминов позволил определить такие: признаки идеологизированных: терминовзаимствованных в английский язык, каксемантическая: дивергентность, синонимичность, полярность значений, утрата однозначности. Выявлены виды идеологизации терминов в тексте (интенсификация, коннотативного компонента в: основном значении, развитие идеологически окрашенного значения в английском языке, актуализация идеологического компонента в. основном значении), среди: которых наиболее частотным является^ актуализация идеологического компонента в основном значении. Установлено, чтоидеологическая коннотация терминов может появляться за счет влияния: фоновых компонентов, в процессе заимствования языковой единицыпри этом подобные компоненты могут влиять на порождение какположительнойтак и негативной оценки. Установлено, что способами идеологизации терминов в англоязычных политических текстах являются метафоризация, метонимизация, применяемые преимущественно ко всем терминам в целомсинонимизация, омонимизация, эвфемизация, изменение эмоционально-оценочного компонента значения отличают идеологизированные термины от других языковых единиц.

Тематический критерий позволил выделить 10 подгрупп идеологизированных терминов, заимствованных в английский язык из русскоязычной политической сферы. Исследование тематического состава лексики показало, что идеологизированные термины, заимствованные в английский язык в 20 — 50 гг. XX в., в основном номинируют явления и процессы, созданные в советское время и отражающие реалии, возникновение которых мотивировано соответствующим периодом развития общества. При этом наблюдается пополнение тематических подгрупп терминосистем, уже существующих в английском языке.

По структуре заимствованные идеологизированные термины могут быть однословными и многословными. Среди многословных наиболее частотны модели А+Ы и N+14. Модели идеологизированных терминов сходны с моделями неидеологизированных терминов, что объясняется их стремлением к краткости. Идеологизированные термины, которые описываются многокомпонентными моделями, номинируют названия органов управления в России в советское время.

В работе установлено, что идеологизированные термины, заимствованные в английский язык, выполняют типичные для всех терминов функции (номинативную, сигнификативную, дефинитивную, информативную, эвристическую) и функции, выполнение которых не свойственно для неидеологизированных терминов (ценностно-ориентирующую, оценочную, мировоззренческую) для реализации манипуляции.

Перспективой исследования является сопоставительный анализ идеологизированных терминов, отражающих современные факты действительности, на материале разных языков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абрамов В.Е. Modern US Story and Language Development Текст. /В.Е.Абрамов. Самара: Изд-во Самарского научного центра АН РФ. Монография- 2003. — 140с.
  2. В.Е. Вариативность звучащей речи: проблемы восприятия Текст. / В. Е. Абрамов. Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, 2004. — 235с.
  3. В.Е., Николаева И. В. Еще раз об Америке Текст. / В. Е. Абрамов, И. В. Николаева. Москва: «ИРИС», 2007. — 192с.
  4. Абрамов В.Е. Language and Cultural Heritage of Modern History Текст. / В. Е. Абрамов. — Самара: Изд-во Самарского научного центра АН РФ. Монография, 2002. — 120с.
  5. В.Е., Савицкий В. М. Фразеология в свете когнитивной семантики Текст. / В. Е. Абрамов, В. М. Савицкий. — Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, 2007. — 174с.
  6. К .Я. Манифест современной терминологии Текст. / К. Я. Авербух //
  7. Материалы международной научно-практической конференции. «
  8. Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. — Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. С. 192 — 194.
  9. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка Текст.: К вопросу о предмете социолингвистики / В. А. Аврорин. — JL: Наука, 1975. — 276с.
  10. И.С. Введение в переводоведение Текст. / И. С. Алексеева. — М.: Издательский центр „Академия“, 2008. 368с.
  11. JI.M. Лингвистика термина Текст. / JI.M. Алексеева // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. — М.: Рязань, 2003. — С.37 — 42.
  12. П.Алимов В. В. Теория перевода: перевод в сфере профессиональной коммуникации Текст. / В. В. Алимов — М: Комкнига, 2006. — 160с.
  13. В.М. Агитационный предвыборный сверхтекст: организация, содержание и стратегии реализации Текст. — Екатеринбург, 2002. — 228с.
  14. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст. / В. Д. Аракин. М: ФИЗМАЛИТ, 2008. — 232.
  15. Арутюнова4 Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. — М.: Школа „Язык русской культуры“, 1998. — 896с.
  16. Т.Н. Концептосфера инаугурационного дискурса и средства ее вербализации Текст. / Т. Н. Астафурова // Функционально-семантические категории в языке и тексте: сб. науч. ст. — Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2007. С. 3 — 9.
  17. В.Н. Политика и лингвистика: „великий и могучий.“ Текст. / В. Н. Базылев // Политическая лингвистика. — Екатеринбург, 2009. — № 6. — С. 9 — 39.
  18. В.Г. Манипулятивная семантика и контрпропаганда Текст. / В. Г. Байков // Функционирование языка как средства идеологического воздействия. Краснодар: Изд-во Кубан. ун-та, 1988. — С. 5 — ИЗ.
  19. Е.В. Ролевая структура политического дискурса Текст.: дис.. .канд. филол. наук / Е. В. Бакумова. Волгоград, 2002. — 200с.
  20. Ш. Язык и жизнь Текст. / Ш: Балли. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 232с.
  21. Л.Л. Общественно-политическая лексика начала XX века: традиции изучения Текст. / Л. Л. Бантышева // Политическая лингвистика. -Екатеринбург, 2007. Выпуск 1 (21). — С. 13 — 18.
  22. А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А. Г. Баранов. Ростов на / Д: Изд-во Рост, ун-та, 1993. — 182 с.
  23. А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А. Н. Баранов. — М.: УРСС, 2003.-360с.
  24. Бахтин М. М- Проблема- текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках Текст. / М. М- Бахтин // Эстетика словесного творчества.— М., 1979. — 300с:
  25. Лингвистика XX века Текст.: система и структура языка / Сост. Е. А. Красина. М.: Изд-во РУДН, 2004. — 651с.
  26. Э. Общая? лингвистика Текст.: пер: с фр. / Иод, ред: Ю. С. Степанова. Изд-е 2. — М.: Едиториал УРСС, 2002: — 448с.,
  27. В.И. Полевая и неполевая идеология в лингвистике Текст. / В. И. Беликов // I Международный симпозиум по полевой лингвистике. Тезисы докладов.-М, 2003. С. 24 — 28.
  28. P.M. Язык как инструмент социальной, власти (теоретико-эмпирическое исследование языка/ и его использования- в социальном контексте Текст. / P.M. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия.,—М:Прогресс,.1987.— С. 88 — 125. ,
  29. Н.С. Филологический анализ текста': Текст. / Н. С. Болотнова. — Изд-3: М.: Флинта: Наука, 2007. — 520с.
  30. В.Д. Социальная лингвистика Текст. / В. Д. Бондалетов. — М.: Просвещение, 1987. — 160с. .
  31. A.B. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики Текст. / A.B. Бондарко. М., 2001. — С.4 — 13.
  32. К. история английского языка Текст. / Перевод: с нем. — М: Изд-во иностр. лит-ры, 1969. 392с.
  33. A.B., Чудинов А. П. Зарубежная политическая лингвистика Текст. / А. В- Будаев, А. П- Чудинов. М, 2006. — 252 с.
  34. Э.В. Дискурс и политика Текст. / Э. В. Будаев // Политическая лингвистика.-№ 4.-2009---С. 181−182.
  35. Буддев Э. В, Чудинов А. П: Эволюция лингвистической советологии Текст. / Э. В. Будаев, А.П. Чудинов-// Политическая лингвистика. — 2007. — № 3 (23). -С.1−12.
  36. А.Б. Политический дискурс в материалах периодической печати фактографических и художественных жанров Текст. / А. Б. Бушев // Политическая лингвистика. 2009. — № 4(30). — С. 72 — 81.
  37. В.В. Вступительное слово Текст. / В. В. Виноградов // Вопросы терминологии. М., 1961. — С. З — 10.
  38. М.А. Применение политического дискурс-анализа в решении идеологических задач Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук./ М. А. Волкодав. Краснодар, 2007. — 21с.
  39. М.Н. Теория терминологической номинации Текст. / М. Н. Володина. -М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1997. 180с.
  40. М.В. Лингвистический анализ политического дискурса Текст. / М.В. Гаврилова"// Полис. 2004. — № 3. — С. 127 — 139.
  41. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р: Гальперин. Изд-е 2. — М., 2004. — 140с.
  42. Н.Б. Современный английский язык. Лексикология Текст. / Н. Б. Гвишиани. — М.: Издательский центр „Академия“, 2007. — 224с.
  43. A.C. Еще раз о значении термина Текст. / A.C. Герд // Лингвистические аспекты терминологии. — Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1980. С. 3 — 9.
  44. .Н. Типы терминосистем и основания их различения Текст. / Б. Н. Головин // Термин и слово. Горький, 1981. — С. 3−10.
  45. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учений о терминах Текст. / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. — М.: Высшая школа, 1987. -104 с.
  46. .Ю. Термин и его лингвистические свойства Текст. / Б. Ю. Городецкий // Структурная и прикладная лингвистика. — Л., 1987. — Вып.З.-С. 17−22.
  47. Т.М. Термины языка и термины речи Текст. / Т. М. Горшкова // Термины в языке и речи. Межвузовский сборник. Горький: Изд-во ГТУ, 1985. — С. 21 -25.
  48. C.B. Введение в терминоведение Текст. / C.B. Гринев. М.: Московский лицей, 1993. — 309с.
  49. Г. Ч. Д.С. П. Советские идеологемы в русском дискурсе 1990 — х Текст. / Г. Ч. Гусейнов. М.: Три квадрата, 2004. — 272с.
  50. Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский Текст.: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков / Т. И. Гуськова, Г. М. Зиборова. — М.: РОССПЭН, 2000. 232с.
  51. C.B. Идеология Эл. ресурс. / режим доступа: 16.07.2008 / http: // www.russika.ru.
  52. Г. Принципы теоретической лингвистики Текст.: Сборник неизданных текстов / Г. Гюстав. Изд. 2. — М.: Едиториал УРСС, 2004. -224с.
  53. Т.А., ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк. — М.: Прогресс, 1989. С. 3 — 12 с.
  54. М.К. Языковые средства выражения оценки в современном Российском официальном политическом дискурсе Текст. / М. К. Дементьева // Политическая лингвистика. — С. 82 — 92.
  55. В.З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии Текст. / В. З. Демьянков // Язык и культура: Факты и ценности. — М.: Языки и славянские культуры, 2001. -С. 309−323.
  56. В.З. Политический дискурс, как предмет политологической филологии Текст. / В. З. Демьянков // Политическая наука. — М.: ИНИОН РАН, 2002.-С. 32−43.
  57. Дешериев Ю-Д., Крысин Л. П: Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка Текст. / Ю. Д. Дешериев, Л. П: Крысин. М.: „Наука“, 1988: — 200с.
  58. А.И. Язык и идеология в их взаимоотношении Текст. // А. И. Домашнев / Онтология-языка как общественного явления, 1983. — С. 67−79.
  59. В.В. Лексикология английского языка Текст. / В. В. Елисеева. — СПб.: СПбГУ, 2003. 44с. .
  60. Е.В. К вопросу о соотношении понятий текст и дискурс Текст. / Е. В. Ерофеева, А. Н. Кудлаева // Проблемы социо- и. психолингвистики. — Пермь, 2003. Вып.З. — С. 28 — 36.
  61. Ефременко-Жебель Н. И. Особенности словообразования^ в английской общественно-политической лексике 1900 — 1970-х годов- Текст.' / Н.И. Ефременко-Жебель // Семантика- единиц различных уровней в Романо -германских языках. Киев: КГПИИЯ, 1982. С. 114 — 121.
  62. И. Советский политический- язык Текст. / И. Земцов. — Лондон, 1985.-234с. ,
  63. Л. Г. Язык в отношении к миру и человеку Текст. / Л. Г. Зубкова // Человек. Язык. Искусство. Материалы Междунар. науч.-практ. конф. — М.: МИГУ, 2001.-С. 91−93.
  64. К.В. Идеологизация языка в политических, авангардистских и научных текстах начала XX в. Текст.: автореф.дис. .канд.филол.наук / К. В. Зуев. -Ставрополь, 2005. — 21с.
  65. И.П. Хрестоматия по истории английского языка Текст. / И. П. Иванова. Л: Просвещение, 1973. — 184с.
  66. Л.В. Лингвокогнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования) Текст.: Учебно-методическое пособие / Л. В .Ивина. — М.: Академический проект, 2003. -304с.
  67. .А. История английского языка Текст. / Б. А. Ильиш. — М: Изд-во Высшая школа, 1968. 420с.
  68. О.В., Зотов В. Д., Зотова Л. В. Политология: Учебник Текст. / О. В. Ирхин, В. Д. Зотов, Л. В. Зотова. М: Юристъ, 2002. — 511с.
  69. В.А. Лингвокогнитивные средства выражения идеологической природы публицистического дискурса (на материале американской прессы) Текст.: автореф. дис. .канд. фил ол. наук / В. А. Каменева.— Кемерово, 2007. — 41с.
  70. Т.Л. Значение терминов и системы значений научно-технических терминологий Текст. / Т. Л. Канделаки // Проблемы языка науки и техники. М.: Наука, 1970. — С. 3 — 39.
  71. Т.Л. Семантика и мотивированность терминов Текст. / Т. Л. Канделаки. М.: Наука, 1977. — 167с.
  72. Кара Мурза С. Г. Идеология и мать ее наука Текст. / С.Г. Кара-Мурза. -М.: Алгоритм, 2002. — 377с.
  73. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград, 2004. — 390с.
  74. Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения Текст. / Т. Р. Кияк. — Киев: УМК ВО, 1989. 104с.
  75. Н.В. Интенциональные категории публицистического дискурса Текст.: автореф. дис.д.филол.наук / Н. В. Клушина. — М., 2008. 57с.
  76. И.М. Лингвистическая семантика: Текст. Учебник / И. М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352с.
  77. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. Изд-е 3. — М.: КомКнига, 2006. — 128с.
  78. Колшанский Г. В- О языковом механизме порождения Текст. / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1983. — № 3. — С. 44 — 51.
  79. Конецкая-П.П. О системности лексики Текст. / П. П. Конецкая // Вопросы языкознания. 1984. — № 1. — С. 26 — 35.
  80. Г. К. Идеология. Коннотация. Текст, (по поводу книги Р. Барта „Шу>Н Барт Р. Ш. Перевод Г.К. Косиков и В.П. Мурат) Текст. / Г. К. Косиков. М.: Ас1 Ма^тет, 1994. — С. 277 — 302.
  81. М.В. Русская лингвистическая терминология: семантические процессы Текст. / М. В. Косова. — Волгоград: Издательство ВолГУ, 2003. — 328с.
  82. Ю.Г. Аббревиация в английской военной лексике Текст.: автореф.дис. .канд.филол.наук / Ю. Г. Кочарян. М., 2007. — 21с.
  83. И.Г. Курс сравнительной типологии английского и русского языков Текст. / И. Г. Кошевая. — М: Издательство ВШ., 2008. 327с.
  84. В.И. Политическая культура как отражение политико-коммуникативной реальности общества Текст. / В. И. Кравченко // Актуальные проблемы теории коммуникации. — СПб.: Изд-во СПбГГГУ: РКА, 2004.-С. 135- 138.
  85. В.Н. Пособие по общественно-политической и официально-деловой лексике Текст. / В. Н. Крупнов М.: „Высшая школа“, 1984. — 224с.
  86. JI.П. Что изучает социолингвистика? Текст. / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. — № 4. — 2002. — С. 27 — 31.
  87. Крючкова Т. Б- Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии Текст. / Т. Б. Крючкова. — М., 1989. 150с.
  88. E.G. Краткая характеристика, существующих моделей порождения, речи- — уровневые и циклические модели Текст. // Человеческий, фактор в языке: Язык, и порождение речи. — М: Наука, 1991. С. 33 -45. ' ' - - ' -
  89. Кубрякова Е! С. О тексте И- критериях его- определения! Текст. / Е.С. Кубрякова1// Текст. Структура и семантика. — Mi, 2001. С. 72 — 81.
  90. А.Н. Типы текстов в структуре дискурса Текст.-: автореф: дис... .канд- филол. наук /А.№ Кудлаева- — Пермь, 2006. — 21с.'
  91. Купина Н: А. Тоталитарный- язык: словарь и речевые реакции Текст. / H.A. Купина. Пермь, 1995. — 143с.
  92. Дж. Язык и лингвистика Текст.: Вводный курс./ Пер. с англ. — М.: Едиториал УРСС, 2004. 320с.
  93. Лакуны в языке: и речи.Текст.: сб.науч. тр: / Под ред- Ю. А. Сорокина, Г. В. Быковой: Благовещенск: Изд-во БГТТУ, 2005. — Вып. 2. — 123с.
  94. Лассвелл Г. Д- Стратегия“ советской пропаганды Текст.7 Г. Д: Лассвелл // Политическая лингвистика.— 2009. -№ 1 (27). С. 179 — 184. '
  95. Лингвистический аспект стандартизации терминологии Текст. / под ред., В. П. Даниленко.-М.: Наука, 1993.- 128 с.
  96. Ф.А. Многозначность слова в языке и речи Текст. / Ф. А. Литвин. М.: Высшая школа, 1984. — 119с.
  97. Ю.М. Анализ поэтического текста Текст. / Ю. М. Лотман. — Л: Просвещение (ЛО), 1972. 271с.
  98. Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов Текст. / Д. С. Лотте. — М.: Наука, 1982. — 149 с.
  99. Д.С. Основы, построения» научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики Текст. / Д.С. Лотте- — Mi: Наука- 1975. — 161 с.
  100. А. Словоупотребление: семантика: и стилистика Текст. / А. Мазон // Политическая лингвистика. 2009'. — № 2(28). — С. 148—151.
  101. М.Л. Коммуникативная структура текста Текст. /. MJL Макаров. — Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1990.—52с.
  102. A.C. Язык и культура: сопоставительный аспект изучения Текст.?/A.C. Мамонтов:.- М: Ин-т языкознания-РАН- 2000--187с. .
  103. В.А. Введение в когнитивную лингвистику Текст.: Учебное пособие /В:А. Маслова. -М: Флинта: Наука-.2004.-296с.
  104. Ю.С. Введение в языкознание Текст. / Ю: С. Маслов. — М.: Высшая школа, 1987. — 271с.123- Мельников Г. П. Основы терминоведения Текст. / Г. П. Мельников. — М.: Изд-во ун-та дружбы народов, 1991. — 116с.
  105. A.A. Выборы: от замысла до победы Текст. / A.A. Мирошниченко. М.: Изд-во «Центр», 2003. — 300с.
  106. В.Ю. Язык и культура: социолингвистический аспект Текст. / В. Ю. Михальченко // Вопросы филологии. № 2. — 2004. — С. 89 -92.
  107. А.И. О языковой природе термина Текст. / А. И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970.-С. 127−138. 129: Мурзин Л. Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие Текст. / Л. Н. Мурзин,
  108. A.C. Штерн. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. — 172 с. 130, Мухортов Д. С. Вариативность значения слова в функционально дифференцированной речи Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / Д. С. Мухортов. М., 2003. — 27с.
  109. Муштенко- Г. А. Термин и обозначаемое им понятие Текст. / Г. А. Муштенко // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж: Издательство Воронежского у-та, 1980. — С. 9 — 15. ¦ .
  110. МыркиН: В-Я.Язык речь — контекст — смысл: Текст.: Учеб- пособие:/ .
  111. B.Я. Мыркин. Архангельск: Изд-во 11оморск. Ун-та^ 1994. — 97с.133: Мышкина Н. Л. Дйнамико-системное исследование: смысла текста: Текст.- / Н. Л-Мышкина. Красноярск: Изд-во^^Краснояр.ун-та-, 1−99.Г.'.—21−2с.
  112. В.Н. Слияние, или. сращение, и способы словообразования с синхронической* точки зрения- Текст. / B. I I. Немченко // Термин и слово. Межвузовский: сборник- — Горький: Изд-во ГГУ им. Лобачевского, 1982. —1. C. 93−99. .
  113. М.В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. Пособие Текст. / М. В. Никитин. -М.: Высшая Школа, 1988. 168 с.
  114. Никольская-Л.А. Семантика и его валентные сойства в терминологии (на материале английского языка) Текст. /. Л. А. Никольская // Системное описание лексики! германских языков. — Л: Изд-во ЛГУ, 1982. С. 88 — 94.
  115. В.Ф. Проблемы термйнообразования в когнитивно-коммуникативном^ аспекте Текст. / В. Ф. Новодранова // Лексикология.
  116. Терминоведение. Стилистика. Сб. науч. трудов. — М.- Рязань, 2003. — С. 150 154.
  117. Нога С. З- К вопросу о лексическом составе английской терминологии марксистско-ленинской философии Текст. / С. З. Нога // Функциональная стилистика и дидактика, МГУ, 1988. С. 81 — 85. ,
  118. А. К вопросу о предмете и основных понятиях марксистско-ленинской социолингвистики Текст. / А. Нойберт // Актуальные проблемы языкознания ГДР. -М.: Прогресс, 1979.
  119. A.B. Презентационная теория- дискурса: Текст. монография / А. В- Олянич. Волгоград: Парадигма, 2004. — 507с.
  120. . Дж. Политика и английский- язык Текст.- / Дж. Оруэлл // Политическая лингвистика. — Вып. 20. — Екатеринбург, 2006. С. 280 — 294.
  121. Дж. Л. Слово как действие Текст. /. Л.Дж. Остин // Новое в зарубежной^ лингвистике. Вып. 17. -М: Прогресс, 1986:-С'. 22 ¦130-
  122. Е.К. Лексические проблемы глобального политического- дискурса Текст. / Е. К. Павлова // ВестникМосковского ун-та. Сер. 19- Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2005- №ь2 , — С. 98 — 112.
  123. , З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2000. — 189 с.
  124. К. Классификация текстов и методы перевода Текст. / К. Райе // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. — С. 202 -228.
  125. Т.А. Курс лекций по истории английского языка Текст. / Т. А. Расторгуева. М: Высшая школа, 1969. — 206с.
  126. П.А. О смерти и бессмертии идеологии Текст. / П. А. Рачков // Вестник МГУ. Сер.7. 1999. — № 2. — С. 41.
  127. О. Язык и идеология Текст. / О. Ребуль // Язык и идеология. — М.: Академия наук СССР, 1987. С. 21 — 32.
  128. Е.А. Политический текст как средство речевого воздействия / Е. А. Репина // Эл.ресурс. / режим доступа: http://www.psyh-portret.ru/collection/repina.html
  129. A.A. Введение в языковедение Текст./ A.A. Реформатский. М.: Аспект Пресс, 2001. — 536с.
  130. A.A. Политическая лингвистика: функциональный подход Текст. / А. А. Романов. М.: Тверь: ИЯ РАН, ТвГУ, 2002. — 191с.
  131. Н.П. О мотивированности исконных и заимствованных терминов Текст. / Н. П. Романова // Вопросы терминологии илингвистической статистики. Воронеж: Изд-во Воронежск. Ун-та, 1976. — С. 18−26.
  132. Н.П. О типологии терминов Текст. / Н. П. Романова // Актуальные проблемы лексикологии. Доклады III1 Мезвузовской конференции. Новосибирск, 1972. — С. 96 — 110.
  133. И.Б. Текст и дискурс: к определению понятий Текст. /• И. Б. Руберт // Текст и дискурс. Проблема экономического дискурса: Сб.науч.тр. СПб.: Изд-во СПбГУЭиФ, 2001. С. 23 — 38.
  134. JI.H. О некоторых вопросах упорядочения и стандартизации терминологии (терминологическая синонимия) Текст. / JI.H. Русинова // Термины в языке и речи. Межвузовский сборник. Горький: Изд-во ГГУ, 1985.-С. 25−35.
  135. К. Язык и политика: вербальная стратегия в' политической деятельности Текст. / К. Саламун // Язык и идеология. — М.: Академия наук СССР, 1987.-С. 52−54.
  136. Э. Политика и идеология Текст. / Э. Санистебан // Диалог. —1993.- № 8−9.-С. 40−43.
  137. C.JI. «Свое — чужое» в концептуальных структурах Текст. / C.JI. Сахно // Логический анализ языка. Культурные концепты. — М.: Наука, 1991.-С. 95−101.
  138. A.M. Язык революционной эпохи Текст. / А. М. Селищев М.: «Работник просвещения», 1928. — 248с.
  139. В.М. О методике выделения терминов Текст. /
  140. B.М. Сергевнина // Термин и слово. Межвузовский сборник. — Горький: Изд-во ГГУ им. Лобачевского, 1982. С. 46 — 51.
  141. П. Деревянный язык, язык другого и свой язык. Поиски настоящей речи в социалистической Европе 1980-х годов Текст. / П. Серио // Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2008. — Вып. 5 — С. 160 — 167.
  142. П. От любви к языку до смерти языка Текст. / П. Серио // Политическая лингвистика. 2009. — № 1(27). — С. 118 — 123.
  143. О.В. Отражение идеологической обусловленности словесного знака в сфере значения Текст. / О. В. Сидоров. — Киев КГПИИЯ, 1982. —1. C. 171−176.
  144. Л.Н. Политическая лингвистика: координаты междисциплинарности Текст. / Л. Н. Синельникова // Политическая лингвистика. 2009. — № 4(30). — С. 41 — 47.
  145. О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности Текст. / О. Б. Сиротинина // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. — Волгоград- Саратов: Перемена, 1998. С. 3 — 9.
  146. О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи Текст. / О. Б. Сиротинина // Человек Текст — Культура. — Екатеринбург, 1994.-С. 105−124.
  147. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / F.F. Слышкин. М., 2000. — 128с.
  148. Суперанская A.B.,. Подольская" Н.В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории Текст. / A.B. Суперанская, Н. В. Подольская, .Н.В- Васильева.-М.: Издательство ЛКИ- 2007:-248с. — .
  149. А.Д. Дискурсивный анализ массовой коммуникации как идеологический инструмент Текст. / А. Д. Трахтенберг // Вестник Российского университета дружбы народов. — Серия: Политология. 2006-— № 8 — С. 85 -94.
  150. В. Идеология и язык Текст. / В. Фляйшер // Язык и идеология. -М.: Академия наукСССР, 1987.-С. 18−20.
  151. Хроленко А.'Г, Бондалетов В. Д. Теория языка. Учебное пособие Текст. / А. Т. Хроленко, В^Д Бондалетов: Мк Флинта: Наука, 2004. — 512с.
  152. М.С. Текст как сообщение и воздействие Текст. / М1С. Чаковская: —Mi: «Высшая школа», 1986. Т28с. .
  153. Т.А. ' Многозначность термина и контекст Текст. / Т. А. Чёботникова // Межвузовский сборник. — Горький, 1982. — С. 35 — 39-
  154. П. Язык советской действительности, семантика позитива в обозначении лиц Текст. / П. Червиньски // Политическая лингвистика: -2009. № 1(27). — С. 132 147.
  155. П. Язык советской действительности: семантика позитива в обозначении лиц (2) Текст. / П. Червиньски // Политическая лингвистика. — 2009. № 2 (28). — С. 46 — 62.
  156. П. Язык советской действительности: семантика позитива в обозначении лиц (3) Текст. / П. Червиньски // Политическая лингвистика. — 2009. № 3(29). — С. 69 — 86.
  157. П. Язык советской действительности: семантика позитива в обозначении лиц. (4) Текст. / П. Червиньски // Политическая- лингвистика. — 2009. № 4(30), — С. 48 — 71.
  158. Чернявская В. Е. Дискурс как объект лингвистических исследований
  159. Чупилина: Е. И: Взаимообусловленность структурных. и семантических ' признаков в терминологической лексике современного • английского языка Текст. / Е.И.'Чупилина // Системное описание лексики5 германских, языков.
  160. Шаповал В В. Текст источника как' объект анализа- для историка и филолога Текст. / В. В. Шаповал. М., 2001. — С. 4 — 11.
  161. Шапрчкин ДЖ Языковая личность в политическом- -щскурсе Эл. ресурс.: режим доступа: http://www.russian.slavica:org/ article 1906. html
  162. . А.Д. К.проблеме социальной дифференциации языка Текст. / А. Д. Швейцер // Вопросы-языкознания. М., 1982, № 5. — С. 39 — 48.
  163. Е.И. Власть как концепт и категория дискурса Эл. ресурс. / режим доступа: www. gumer/info/bibliotek/.
  164. Е.И. Структура и границы политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал // Филология № 14. Краснодар, 1998. — С. 22 — 29.
  165. . С.Д. Определение терминов- и понятийная структура терминологии Текст. / С. Д. Шеллов. СПб: Изд-во Ун-та, 1998. — 234с.
  166. Г. Избранные статьи по языкознанию Текст. / Г. Шухард. — Изд-е 2. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 296с. .
  167. М.Н. Идеология и язык. Построение модели и осмысление дискурса) Текст. / М. Н. Эпштейн // Вопросы языкознания. 1991. — № 6. —с. 19-зз.. .. ' ' .
  168. Т.В. Дискурсивное пространство: политической- речи- Текст. / Т.В. Юдина-// Актуальные проблемы теории, коммуникации: — СПб, 2004. — С. 172−185. — ¦
  169. Adams V. An Introduction- to modem English word-formation. London- Longman, 1973. — 23Op.
  170. Allwood J. On the Distinction between Semantics and Pragmatics. Crossing the Boundaries in Linguistics. Dortrecht, 1981. — 250 p.
  171. Bauer L. English Word Formation. Cambridge University Press, 1983. — 311 p.
  172. Beard A. The Language of Politics. — London: New York: Routledge, 2000. -121 p.
  173. Black M. Models and Metaphors. — Ithaca: Cornell University Press, 1962. — 267p.
  174. В 1 а к a r R. M. Language as a Means of Social Power. — In: Pragmalinguistics, J. Mey (ed.). The Hague Paris, Mouton, 1979, p. 131 — 169p.
  175. Bourdieu P. Language .and Symbolic Power. Cambridge (Mass.): Harvard Univ. Press, 1991.-301 p.
  176. Brown G. Discourse Analysis. — Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-124 p.
  177. Chomsky N. Language and Politics. Montreal and New York: Black Rose Books, 1988.-638 p.
  178. Croft W. Syntactic Categories and Grammatical Relations: The Cognitive Organization of Information. Chicago, London, 1991. — 273 p.
  179. Crystal D. The Language Revolution. Cambridge: Poliy Press, 2004. — 152 p.
  180. Dijk T. A. van. Discourse Semantics and Ideology // Discourse and Society.Vol. 6, No. 2, 1995. P. 243−285.
  181. Dijk T. A. van. Discourse as Social Interaction. London: Thousand Oaks, 1997.-167 p.
  182. Dijk T. A. van. Ideological Discourse Analysis Эл. ресурс. / режим доступа: 14.03.2011 / http: // www.discourses.org
  183. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. — The Hague. — 1981. -271 p.
  184. Downing P. Word Order in Discourse: By Way of Introduction. — Downing: Noonan, 1995.-595 p.
  185. Edelman M. The Symbolic Uses of Politics. — Urbana: University of Illinois Press, 1964.- 164 p.
  186. Fairclough N.L., Woodak R. Critical Discourse Analysis // Dijk T. A. van. Discourse Studies. A Multidisciplinary Introduction. — Vol.2. — London: Sage. — 1997.-P. 271−280.
  187. Foley W. Review of Goldberg, Adele E. Conceptual Structure, Discourse and Language // Anthropological Linguistics — 1998. — Vol 40. — P. 353 — 355.
  188. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. -London, New York: Routledge- 1991. 254 p.235: Goldfarb J. After the Fall: the Pursuit of Democracy in Central Europe. Library of US Congress. Washington, D.C., 1992. — 267 p.
  189. Gumperz J. Language in Social Groups. Stanford (Calif.): Stanford University Press, 1971. — 350 p.
  190. Halliday M.A. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. — L: Edward Arnold, 1978. 234 p.
  191. Halliday M.A. Cohesion in English. London, 1976. — 178p.
  192. Hawkins J. A PerformanceTheory of Word Order and Constituency. -Cambridge: Cambridge University Press, 1994. — 150p.
  193. Howey N. Metaphor in contemporary American political discourse // Metaphor and Symbolic Activity. 1987. — № 3- p. 87 — 104.
  194. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach. — Philadelphia, 1974. 248 p.
  195. Jackendoff R. Patterns in the Minds. Language and Human Nature. New York: Harvester Wheatsheaf, 1994: — 246 p.
  196. Kageura K. The Dynamics of Terminology: a Descriptive Theory of Term Formation and Terminological" Growth. Amsterdam: John Benjamins Publ. Co. 2002. 323 p.
  197. Kennon G.F. Arround the Cragged Hill: a Personal and Political Philosophy. International relation. New York, 1993. — 272 p.
  198. Laird Ch. The Word. A Look at the Vocabulary of English. New York, 1981.-332 p.
  199. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. — 250 p.
  200. Levinson S. Pragmatics. — Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 420 p.
  201. Lyons O. Language, Meaning and Context. Bungay- Suffolk: Fontana Paperbacks, 1981.-256 p.
  202. Nerlich B. Semantic Theories in English. From Etymology to Contextuality. — Amsterdam, Philadelphia, 1992. 359 p.
  203. Pearson J. Terms in Context. Amsterdam: John Benjamins Co., 1998. — 243 p.
  204. Phillips Shively W. Power and Choice. An Introduction to Political Science. — 2nd ed. 342p.
  205. Phraseology as a language of culture. Its role in the reproduction of cultural mentality // Telia V. et. al: // Phraseology: Theory, Analysis and Application. — Oxford, 1997.-P. 55−75.
  206. Picht H., Draskau J. Terminology': an Introduction. Guildford, 1985. — 265 p.
  207. Pragmalinguistics: Theory and Practice / Ed. by Jacob L. Mey. — The Hague etc.: Mouton, cop. 1979. 444 p:
  208. Sager J.C. A Practical Course in Terminology Processing. — Amsterdam Philadelphia: JohibBenjamins Publishing Co., 1990. — 145 p.
  209. Schiffrin D. Approaches to Discource. Oxford: Oxford University Press, 1994. -314p.
  210. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Blackwell, 1983. — 272 p.
  211. Sweetser E. From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. — 174 p.
  212. Taiwo R. Language, Ideology and Power Relations in Nigerian Newspaper Headlines. — Lagos: University of Lagos Press, 2007. — 245 p.
  213. Talmy L. The Cognitive Culture System // Monist 1995. — P. 80 — 114 p.
  214. The Russian Mentality Lexicon. Ed. By A. Lazar: Katowice, 1995. 135 p.
  215. Weissenhofer P. Conceptology in Terminology. Theory, Semantics and Word Formation. Wien: TermNet, 1995. — 271 p.
  216. Wierzbicka A. Semantics. Primes and. Universals. Oxford, New York:
  217. Oxford University Press, 1996. 500 p.
  218. Wilden A. System and Structure. Essays in Communication and Exchange. — 2nd ed. New York: Tavistock Publications, 1980. — 273 p.
  219. Wodak R. Disorders of Discourse. London and New York: Longman, 1996. — 200 p.
  220. Fitzpatrick Sh. The Russian Revolution. — Oxford: Oxford University Press, 1994.-199 p.
  221. Hosking G. A History of the Soviet Union. — London: Fontana Press, 1990. — 556 p.
  222. Lawrence J. A History Of Russia. — A Meridian Book, 1993. — 7th revised ed. — 364 p.
  223. Luxemburg R. The Russian Revolution. New-York, 1999. — 92 p.
  224. К.Д., Иноземцева Н. Г. Англо-русский политический словарь Текст. / К. Д. Гарнов, Н. Г. Иноземцева. -М.: РУССО, 2005. 824 с.
  225. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
  226. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии, 1998 эл. ресурс., режим доступа: www.etymolog.ru.
  227. М.А. Толковый словарь идеологических и политических терминов советского периода Текст. / М. А. Хевеши. — М.: Международные отношения, 2004. 192 с.
  228. Электронный словарь режим доступа: www.lingvo.ru
  229. Электронный словарь — режим доступа: www.multitran.ru
  230. American Political Dictionary эл. ресурс., режим доступа: www.iamericanspirit.com/politicaldictionary.
  231. Longman Dictionary Of Contemporary English. — Pearson Education Limited, 2001.-1668 p.
Заполнить форму текущей работой