Функциональные особенности имен, характеризующих человека, в разновременных переводах романов Ю.И. Крашевского на русский язык
Диссертация
Одной из характерных черт современного языкознания является повышенный интерес лингвистов и к проблемам перевода. «Переводы оказались ценным источником информации о языках, участвующих в процессе перевода. В ходе переводческой деятельности. происходит своеобразный лингвистический эксперимент по коммуникативному приравниванию высказываний и текстов на двух языках. При этом 'обнаруживаются сходства… Читать ещё >
Содержание
- Глава 1. Сословно-должностная лексика в разновременных переводах романов Ю. И. Крашевского на русский язык
- 1. Сословная лексика
- 2. Должностная лексика
- 3. Лексика, связанная с вероисповеданием
- Глава 2. Лексемы, характеризующие внутренний мир человека, в разновременных переводах романов Ю. И. Крашевского на русский язык
- 1. Авторские характеристики
- 2. Речевые характеристики
- 3. Автохарактеристики
Список литературы
- Kraszewski J.I. Bruhl. Opowiadanie historyczne / J.I. Kraszewski. — Warszawa: Gebethner i Wolff, 1912. 383 s.
- Крашевский Ю.И. Граф Брюль / Перевод под ред. И. И Ясинского (М. Белинского) // Ю. И. Крашевский. Собрание сочинений: В 30 т. — СПб.: Изд-во «Сойкин», 1915. Т. 23. — 160 с. — Т. 24. — 161 с.
- Акуленко В.В. О «ложных друзьях переводчика» / В. В. Акуленко // Англорусский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика». — М.: Советская энциклопедия, 1969. С. 371−372.
- Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М: Наука, 1974. — 368 с.
- Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. — 1995. № 1. — С. 36−38. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 895 с.
- Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахманова. — М.: Наука, 1957. 297 с.
- Байрамова Л.К. Введение в контрастивную лингвистику / Л. К. Байрамова. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1994. 105 с.
- Балалыкина Э.А. Современный русский язык. Морфология. Часть 1 / Э. А. Балалыкина. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 2003. 172 с.
- Барлас Л.Г. Об отношении стилистической окраски и эмоциональных оттенков слова к его лексическому значению / Л. Г. Барлас // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1968. —с. 146−153.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории переводов / Л. С Бархударов. М.: Международные отношения, 1975. — 239 с. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин., — М.: Искусство, 1979. — 423 с.
- Белоусова А-С. Русские имена существительные со значением лица (лексический состав и вопросы его словарного описания) / А. С. Белоусова // Вопросы языкознания. — 1981. № 3. — С. 71−84.
- Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. -447с.
- Бернштейн С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков / С. Б. Бернпггейн. — М.- Наука, 1974. 378 с.
- Булдакова М.Н. Современный русский язык. Лексикология / М. Н. Булдакова, Т. Н. Фомина. Ижевск: Изд-во Удмуртск. ун-та, 1997. — 146 с. Будагов Р. А. История слов в истории общества / Р. А. Будагов. — М.: Наука, 1971.-265 с.
- Будагов Р.А. Человек и его язык / Р. А. Будагов. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. 429 с.
- Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей / Р. А. Будагов. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.-280 с.
- Будагов Р.А. Сходства и несходства между родственными языками: Романский лингвистический материал / Р. А. Будагов. М.: Наука, 1985. — 272 с.
- Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учеб. Пособие / Л. М. Васильев. М.: Высшая школа, 1990. — 175 с.
- Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. — 320 с.
- Верещагин Е.М. Язык и культура / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1990. — 246 с.
- Винарская E.II. Выразительные средства текста / Е. Н. Винарская. М.: Высшая школа, 1989. — 134 с:
- Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1975. — 340 с.
- Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики / В. В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1981. — 320 с.
- Вишнякова О.В. Русский язык: Практикум по паронимии. Учебное пособие/ О. В. Вишнякова. М: Высшая школа, 1990. — 158 с.
- Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. М.: Высшая школа, 1986. — 416 с.
- Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. — М.: Наука, 1985.-228 с.
- Воронина Т.Ф. Сем анти ко-стил истические трансформации имён существительных со значением лица: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Т.Ф. Воронина- Моск. гос. ун-т. М., 1995. — 19 с.
- Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного / Г.-Г. Гадамер. — М.: Искусство, 1991. -367 с.
- Гак В. Г. Сопоставительная лексикология / В. Г. Гак. — М.: Международные отношения, 1977. -264 с.
- Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В. Г. Гак: М. Просвещение, 1989: — 288 с:
- Гачев Г. Д. Национальные образы мира / Г. Д. Гачев. — М: Академия, 1998. -430 с.
- Гурски Р. Ю.И. Крашевский и славянство / Р. Гурски // Славяноведение. — 1993. -№ 6. -С. 67−75.
- Данилова 3.11- Из наблюдений над семантическим словообразованием имён прилагательных / З. П. Данилова // Учебные материалы по проблеме синонимии. Часть 2. Омск, 1982. — С. 23−25.
- Данилова З.П. Некоторые виды словообразовательной мотивации при семантическом словообразовании / З. П. Данилова // Русское, сравнительное и сопоставительное словообразование. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1986. С. 35−40.
- Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания / П. Н. Денисов. М.: Русский язык, 1993. — 253 с.
- Десницкая А.В. Вопросы изучения родства индоевропейских языков / А. В. Десницкая. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1955. — 332 с.
- Десницкая А. В. Сравнительное языкознание и история языков / А. В. Десницкая. Л.: Наука, 1984. — 351 с.
- Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Е. А. Земская. М.: Наука, 1992.-221 с.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987.-261 с.
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка / М. Н. Кожина. М.: Просвещение, 1983.-223 с.
- Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси / В. В. Колесов. JL: Изд-во Ленинградского ун-та, 1986. -312 с.
- Колесов 13. В, Жизнь происходит от слова. / В. В. Колесов. СПб.: Златоуст, 1999.-368 с.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода / В. Н. Комиссаров. М.: Международные отношения, 1980. — 168 с. I
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие / В. Н. Комиссаров. М.: Изд-во «ЭТС», 2002. — 424 с.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В. Н. Комиссаров. М.: Высшая школа, 1990. — 252 с.
- Комлев 11.Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н. Г. Комлев. -М.: УРСС, 2003. 193 с.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. М.: Наука, 1968. — 208 с.
- Кудрявцева В.А. Соотношение явных и скрытых значений в семантике производного слова: на материале наименований лиц / В. А. Кудрявцева. -Алма-Ата, 1991. 148 с.
- Лавринец П. М. Роман Ю.И. Крашевского «Графиня Козель» в переводе Н.С. Лескова / П. М. Лавринец // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1991. — № 1. — С. 101−107.
- Лаврова Л.А. Лексические средства презентации духовного мира персонажа: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Л.А. Лаврова- Санкт-Петербургский гос. ун-т. СПб., 1999. —19 с.
- Лилова А. Введение в общую теорию перевода / А. Лилова. — М.: Высшая школа, 1985. 256 с.
- Лопатин В.В. Адъективизация причастий в её отношении к словообразованию / В. В. Лопатин // Вопросы языкознания. 1966. — № 5. -С. 24−26.
- Лотман Ю.М. Семиосфера / Ю. М. Лотман. СПб.: Искусство, 2001. — 704 с.
- Лукин М.Ф. Переход причастий в существительные / М. Ф. Лукин // Русский язык в школе. 1987. — № 4. — С. 18−20.
- Макаев Э.А. Общая теория сравнительного языкознания / Э. А. Макаев. — М.: Наука, 1977. -205 с.
- Максимов В.И. Суффиксальное словообразование имён существительных в русском языке / В. И. Максимов. Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1975.-224 с.
- Марков В.М. О семантическом способе образования слов / В. М. Марков // Русское семантическое словообразование. Ижевск: Изд-во Удмуртского унта, 1984.-С. 3−13.
- Маркова Э.В. Производные от зоонимов в русском языке. Взаимодействие морфемного и семантического способов словообразования / Э. В. Маркова // Деривация и номинация в русском языке: Межуровневое и внутриуровневое взаимодействие. Омск, 1990. — С. 61−66.
- Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие / В. А. Маслова. -Минск, 2004. 256 с.
- Маслова В.А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. — М.- Академия, 2001. -208 с.
- Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / А. Мейе. М.-Л.: Сопэкгиз, 1938. — 511 с.
- Мигирина М.И. Типы номинаций для обозначения статусов лица в современном русском языке / М. И. Мигирина. — Кишинёв, 1980. 91 с. Мокгиенко В. М. Славянская фразеология / В. М. Мокиенко. — М: Высшая школа, 1989.-219 с.
- Прокофьева Д.С. Отклики русской общественности на творчество Ю.И. Крашевского / Д. С. Прокофьева // Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка. Т22, выпуск 6. 1963. — С. 532−535.
- Рецкер Я. И. Задачи сопоставительного анализа переводов / Я. И. Рецкер // Теория и критика перевода. JL: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1962. — С. 42−53.
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер — М.: Международные отношения, 1974. — 216 с.
- Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии: Учебное пособие / Л. И. Ройзензон. Самарканд, 1973. — 223 с.
- Розина Р.И. Человек и личность в языке / Р. И. Розина // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С. 52−56. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи / Э. Сепир. — М.-Л.- Красный пролетарий, 1934. — 223 с.
- Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке / Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. — 212 с.
- Скляревская Г. Н. Языковая метафора как категория лексикологии / Г. Н. Скляревская // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе: межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1991. — С. 23 -35.
- Соколов О.М. Энантиосемия в кругу смежных явлений / О. М. Соколов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1980. — № 6. — С. 40−41.
- Соколовская Ж.П. «Картина мира» в значениях слов. «Семантические фантазии» или «катехизис семантики»? / Ж. П. Соколовская. — Симферополь: Таврия, 1993.-231 с.
- Сопоставительное изучение лексики и грамматики германских, романских и славянских языков. Сборник статей. — Киев: УМКВО, 1989. — 170 с. Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. — М.: Наука, 1987.-271 с.
- Сопоставительное исследование русского и украинского языков: Лексика и фразеология (синхронический и диахронический аспект). — Киев: Наук, думка, 1991.-381 с.
- Сопоставительно-семантическое исследование германских и славянских языков. Куйбышев: КГПИ, 1985. — 148 с.
- Сопоставительная лингвистика и методика преподавания славянских языков. Сборник статей. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1992. — 86 с. Степанов Ю. С. Имена. Предикат. Предложения: Семасиологическая грамматика / Ю. С. Степанов. — М.: Наука, 1981. — 360 с.
- Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования/ Ю. С. Степанов. М.: Академ, проект, 2001. — 990 с.
- Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия. М.: Наука, 1986. — 142 с.
- Толстой Н.И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии/ Н. И. Толстой // Славянское языкознание. 1968. — VI. — С. 4550.
- Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Т.А. Трипольская- Санкт-Петербургский гос. ун-т. СПб., 1999. — 20 с.
- Трубачёв O. HL История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя / О. Н. Трубачёв. — М.: Изд-во АН СССР, 1959. -212 с.
- Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания / И. С. Улуханов. — М.: Наука, 1977. 256 с. Фёдоров А. В. Введение в теорию перевода / А. В. Фёдоров. — М.: Изд-во литры на иностранных языках, 1953. — 335 с.
- Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистический очерк) / А. В. Фёдоров. М.: Высшая школа, 1983. — 303 с.
- Фёдоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики / А. В. Фёдоров. М.: Высшая школа, 1971. — 195 с.
- Фукс Э. История нравов. Галантный век / Э. Фукс. М.: Республика, 1994. — 480 с.
- Харченко В.К. Переносные значения слова / В. К. Харченко. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 195 с.
- Харченко В.К. Функции метафоры. Учебное пособие / В. К. Харченко. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1992. 86 с.
- Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер.- М.: Наука, 1988. 214 с.
- Ш игу ров В. В. Переходные явления в области частей речи: Учебное пособие/ В. В. Шигуров. Саранск: Изд-во Саранского ун-та, 1988. — 88 с. Шмелёв Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелёв. -М.: Наука, 1973. — 280 с.
- Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д. Н. Шмелёв. — М.: Просвещение, 1977.-335 с.
- Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных: на материале современного русского языка / А. Н. Шрамм. — Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1979. 134 с.
- Bell R. Translation and translating: theory and practice / R. Bell. — London: Longman, 1991.-298 p.
- Between languages and cultures: translation and cross-cultural texts. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 1995. — 359 p.
- Campbell S. Translation into the second language / S. Campbell. London: Longman, 1998. — 208 p.
- Dybkowska A. Polskie dzieje od czasow najdawniejszych do wspolczesnosci / A. Dybkowska, J. Zaiyn, M. Zaryn. Warszawa: PWN, 1994. — 380 s.
- Grosbart Z. Teoretyczne problemy przekladu literackiego w ramach j^zykow bliskopokrewnych / Z. Grosbart. — Lodz, 1984. 56 s.
- Gutt E.-A. Translation and relevance: cognition and context / E.-A. Gutt. -Oxford: Basil Blackwell, 1991. 222 p.
- Jodlowski S. Studia nad cz^sciami mowy / S. Jodlowski. Warszawa: PWN, 1971.-143 s.
- Klemensiewicz Z. Podstawowe wiadomosci z gramatyki j^zyka polskiego / Z. Klemensiewicz. Warszawa: PWN, 1984. — 320 s.1.terature in translation: from cultural transference to metonymic displacement. -London: Sangam Books, 1988. 240 p.
- Monko-Chotkowska J. Budowa slowotworcza rzeczownikow / J. Moriko-Chotkowska. Wroclaw-Warszawa-Krakow-Gdansk, 1977. — 136 s. Pihan A. Poglqdy J.I. Kraszewskiego na j? zyk a jego praktyka pisarska / A. Pihan. — Poznan, 1991. — 23 s.
- Pihan A. Studia о j? zyku J.I. Kraszewskiego. Slowotworstwo i leksyka drugiego okresu tworczosci / A. Pihan. — Poznan, 1991. — 42 s.
- Polski Slownik Biograficzny. T. 3. Krakow: Polska Akademia Umiej? tnosci, 1937.
- Theories of translation. Chicago: University of Chicago Press, 1992. — 254 p. Translation as social action: Russian and Bulgarian perspectives. — London: Routledge, 1993. — 132 p.1. СЛОВАРИ
- Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / З. Е. Александрова.-М.: Советская энциклопедия, 1968. 600 с.
- Гессен Д. Большой польско-русский словарь: В 2 т. / Д. Гессен, Р. Стыпула. -М.-Варшава: Русский язык, Wiedza Powszechna, 1980.
- Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. — М.: Русский язык, 2000. 856 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
- Лопатин В.В. Русский толковый словарь / В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. -М.: Русский язык, 2001. 878 с.
- Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов- Н. Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1998. — 994 с.
- Современный словарь иностранных слов. — М.: Русский язык, 1992. — 741 с. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: ОГИЗ, 1935−1940.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / М. Фасмер. -М.: Прогресс, 1986−1987.
- Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. / П. Я. Черных. М.: Русский язык, 1994.
- Maly stownik j^zyka polskiego / Pod red. S. Skorupki, H. Auderskiej, Z. Lempickiej. Warszawa: Polskie Wydawnictwo Naukowe, 1974. — 1035 s. Slownik j^zyka polskiego: Z 4 t. — Warszawa: Polskie Wydawnictwo Naukowe, 1979.
- В1915 — роман «Граф Брюль» (перевод с польского 1915 г.) В1980 — роман «Брюль» (перевод с польского 1980 г.) С1877 — роман «Фаворитки короля Августа II» (перевод с польского 1877 С1971 роман «Графиня Козель» (перевод с польского 1971 г.)