Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода
Диссертация
Теоретическая значимость работы заключается в предпринимаемой нами попытке дать свою культурологическую концепцию перевода, в основе чего, в свою очередь, лежит попытка расширить и углубить процесс познания. Это представляется существенным фактором вообще всех теоретических изысканий в области языка. В данном случае важно то, что мы рассматриваем особенности перевода с позиций культурологии… Читать ещё >
Содержание
- ГЛАВА I. КУЛЬТУРА, ЯЗЫК, ПЕРЕВОД
- 1. 1. Понятие культуры в современном переводоведении
- 1. 2. Язык и культура
- 1. 3. Когнитивные аспекты культуры
- 1. 4. Взаимопроницаемость и отдельность культур
- 1. 5. Культура и перевод
- Выводы
- ГЛАВА II. СПОСОБЫ ОРГАНИЗАЦИИ ЗНАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКЕ И КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА
- 2. 1. Лингвокогнитивные аспекты структурирования высказываний, описывающих (материальный) объект и способы перевода этих высказываний
- 2. 2. Лингвокогнитивные аспекты перевода высказываний, представляющих пространство
- 2. 3. Лингвокогнитивные аспекты перевода высказываний, представляющих время
- 2. 4. Лингвокогнитивные аспекты перевода высказываний, описывающих действие
- Выводы
- ГЛАВА III. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА
- 3. 1. Способы представления лица в англо- и русскоязычной лингвокультурных традициях
- 3. 2. Некоторые лингвокультурологические особенности пространственных и временных интерпретаций
- 3. 3. Культурологические особенности, связанные с некоторыми общественными институтами и предметными областями
- 3. 4. Культуральная специфика «обыденных ситуаций»
- Выводы
Список литературы
- Абрамян Н.Л. Гносеологические аспекты языкового значения /Отв. ред. К. А. Свасьян. — Ереван: АН Армянской ССР, 1986.- 102 с.
- Акопян К.3. Представления о культуре и их отражение в языке // Русская культура и мир: Тез. докл. участников П меж-дунар. науч. конф. Нижний Новгород, 1994. — Ч. П. — С.118−120.
- Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса.- М.: Высшая школа. 1984. — 211 с.
- Амирова Т.А., Ольховиков Б. А., Рождественский Ю. В. Очерки по истории лингвистики. М.: Наука, 1975. — 559 с.
- Андрушкевич О.В. Некоторые особенности изображения человека в китайском классическом романе: Попытка обобщения // Этнопсихолингвистика / Отв. ред. Ю. А. Сорокин. М.: Наука, 1988. — С. 71−90.
- Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания. Вопросы языкознания. — 1995. — N 1. -С. 37−67.
- Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности: Сб. науч. тр. / ИЯ АН СССР. М., 1988. — С. 7−44.
- Арутюнова Н.Д. От редактора // Логический анализ языка: Модели действия / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. -М.: Наука, 1992. С. 3−4.
- Бажутина Т.О. Национальное сознание в динамике идентификации личности // Известия СО РАН. История, филология и философия. Новосибирск: ВО «Наука», 1992. — N 3. — С. 43−47.- 325
- Бассин Ф.В., Ярошевский М. Г. Фрейд и проблемы психической регуляции поведения человека // Фрейд 3. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1991. — С. 418−438.
- Богин Г. И. Субстанциальная сторона понимания текста: Учебное пособие. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1993. — 137 с.
- Большая советская энциклопедия / Гл. ред. А. М. Прохоров. М.: Сов. энциклопедия, 1973. — Т. 13. — 608 с.
- Бор Н. Избранные научные труды: В 2-х тт. / Под ред. И. Е. Тамма. М.: Наука, 1970. — Т. 1. — 582 с.
- Борисова Л.И. Лексические закономерности научно-технического перевода: Методическое пособие. М.: ВЦП, 1988. -120 с.
- Брутян Г. А. Гипотеза Сепира-Уорфа. Ереван: Луйс, 1968. — 66 с.
- Булыгина Т.В., Шмелев А. Д. Механизмы квантификации в русском языке и семантика количественной оценки // Референция и проблемы текстообразования: Сб. науч. тр. // Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. — С. 5−18.
- Валеев Ф.Т. О религиозных представлениях западносибирских татар // Природа и человек в религиозных представлениях народов Сибири и Севера / Отв. ред. И. С. Вдовин. Л.: Наука, 1976. — С. 320−331.
- Ванников Ю.В. Проблемы адекватности перевода: Типы адекватности, виды перевода и переводческой деятельности //- 326
- Текст и перевод / Отв. ред. А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. -С. 34−39.
- Вартанян В.Л. Языковое сознание и речевое поведение и их онтологический статус // Личность, деятельность, коммуникация / Сб. науч. тр. МГЛУ / Отв. ред. И. Л. Баскакова. М., 1993. — Вып. 415. — С. 9−17.
- Василевич А.П. Описание фигуры человека в лексике семи языков: универсалии и различия // Язык и сознание: Парадоксальная рациональность / Отв. ред. Е. Ф. Тарасов. М.: ИЯ РАН, 1993. — С. 163−174.
- Василевич А.П., Савицкий В. В. Язык, культура и восприятие телосложения // Тез. IX Всесоюз. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание». М., 1988. -С.31−32.
- Вежбицка А. Дело о поверхностном падеже // Новое в зарубежной лингвистике: Совр. зарубеж. русистика / Сост. и общ. ред. Т. В. Булыгиной и А. Е. Кибрика. М.: Прогресс, 1985. -Вып. 15. — С. 303−341.
- Вежбицка А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус // Язык и структура знания / Отв. ред. Р. М. Фрумкина. М.: ИЯ АН СССР, 1990. — С. 63−85.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. — 320 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1983. — 269 с.
- Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Проблемы струк- 327 турной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. — С. 349−372.
- Герасимов В.И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубеж. лингвистике: Когнитивные аспекты языка / Сост., ред. и вступит, ст. В. В. Петрова и В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1988. — Вып. 23. — С. 5−11.
- Герловин И.Л. Основы единой теории всех взаимодействий в веществе. Л.: Энергоатомиздат, 1990. — 432 с.
- Гончаренко С.Ф. Автология, металогия, псевдоавтология три рода поэзии, три метода поэтического перевода // Перевод и лингвистика текста / Отв. ред. И. И. Убин. — М.: ВЦП, 1994. -С. 76−86.
- Гончарова Е.А. К вопросу об изучении категории «автор» через проблемы интертекстуальности // Интертекстуальные связи в художественном тексте: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. И. В. Арнольд. -С.-Петербург: Образование, 1993. С. 20−28.
- Городецкий Б.Ю. Терминоведение и переводоведение // Перевод и лингвистика текста / Отв. ред. И. И. Убин. М.: ВЦП, 1994. — С. 54−63.
- Григорьева Т.П. О взаимодополнительности культур // Философские проблемы культуры / Ред. Н.3.Чавчавадзе. Тбилиси: Мецниереба, 1980. — С. 141−157.
- Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / Под ред. Г. В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1984. — 397 с.
- Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / Под ред. Г. В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1984. — С. 37−298.- 328
- Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры / Общ. ред. А. В. Гулыги и Г. В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1985. — 449 с.
- Гуревич А.Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников. М.: Искусство, 1989. — 367 с.
- Гуревич А.Я. Представления о времени в средневековой Европе // История и психология / Под ред. Б. Ф. Поршнева и Л. И. Анцыферовой. М.: Наука, 1971. — С. 159−198.
- Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Сост.
- B.В.Петрова- Под ред. В.И.Герасимова- Вступит, ст. Ю.Н.Карау-лова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.
- Действие: лингвистические и логические модели: Тез. докл. / ИЯ АН СССР. М., 1991. — 149 с.
- Джиоев 0.И. Культура и человеческое бытие // Философские проблемы культуры / Ред. Н.3.Чавчавадзе. Тбилиси: Мецниереба, 1980. — С. 7−15.
- Дмитрюк Н.В. Специфика восприятия облика человека в материалах ассоциативного эксперимента // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: Тез. докл. X Всесоюз. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1991. — С. 87−88.
- Елигулашвили Э.М. К проблеме генезиса культуры //Язык и культура: Третья междунар. конф.: Докл. и тез. докл. Киев, 1994. — С. 70−72.
- Жаботинская С.А. К вопросу об универсальном и национальном в когнитивной семантике числовых систем // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: Тез. докл. X Всесоюз. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1991.1. C. 104−106.
- Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Hayка, 1982. 158 с.
- Заботкина В.И. Картина мира и лексикон: культурологический аспект // Картина мира: лексикон и текст (на материале английского языка): Сб. науч. тр. МГЛУ / Отв. ред. З.В.Семери-кова. Вып. 375. — М., 1991. — С. 17−24.
- Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. — 126 с. 48.3алевская А. А. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике: Учебное пособие. Калинин: Калинин, госун-т, 1979. -84 с.
- Замалеев А.Ф. Три лика России // Россия глазами русского: Чаадаев, Леонтьев, Соловьев / Отв. ред. А. Ф. Замалеев. -С.-Петербург: Наука, 1991. С. 5−16.
- Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1968. — 336 с.
- Исмаилов М.С., Шахнарович A.M. Грамматическое выражесние пространственных отношений в русском и узбекском языках // Актуальные проблемы сравнительного языкознания: Сб. науч. тр./
- МГИИЯ им. М. Тореза / Отв. ред. Б. А. Ольховиков. М., 1989. — Вып. 328. — С. 170−178.
- Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. — 152 с.
- Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. — 311 с.- 330
- Касевич В.Б. Язык и знание // Язык и структура знания / Отв. ред. P.M.Фрумкина / ИЯ АН СССР. М., 1990. — С. 8−25.
- Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. — 231 с.
- Комиссаров В.Н. Когнитивные аспекты перевода // Перевод и лингвистика текста / Отв. ред. И. И. Убин. М.: ВЦП, 1994. — С. 7−22.
- Комиссаров В.Н. Культурно-этнографическая концепция перевода // Картина мира: лексикон и текст (на материале английского языка) / Сб. науч. тр. / МГЛУ / Отв. ред. З.В.Семери-кова. Вып. 376. — М., 1991. — С. 126−131.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М.: Международные отношения, 1980. — 166 с.
- Комиссаров В.Н. Смысловая стратификация текста как переводческая проблема // Текст и перевод / Отв. ред. А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. — С. 6−17.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода: Лингвистические аспекты. М.: Высшая школа, 1990. — 253 с.
- Кон И.С. К проблеме национального характера // История и психология / Под ред. Б. Ф. Поршнева и Л. И. Анцыферовой. -М.: Наука, 1971. С. 122−158.
- Кочетков А.Н. Семантическая структура образа и проблема перевода культурных реалий // Русская культура и мир: Тез. докл. участников П междунар. науч. конф. Нижний Новгород, 1994. — Ч. П. — С. 141−142.
- Кривоносов А.Т. К интеграции языкознания и логики (на материале причинно-следственных конструкций русского языка). -Вопросы языкознания. 1990. — N 2. — С. 26−41.
- Кривоносов А.Т. Мышление без языка? — Вопросы языкознания. — 1992. — N 2. — С. 69−83.
- Кривоносов А.Т. Роль причинных союзов в семантической структуре немецкого предложения // Семантические и функциональные аспекты германских и романских языков: Тез. докл. и сообщений. Курск, 1990. — С.86−87.
- Кривоносов А.Т. Структура языка и система неизменяемых классов слов. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — JI., 1974. — 53 с.
- Крюков А.Н. Фоновые знания и языковая коммуникация // Этнопсихолингвистика / Отв. ред. Ю. А. Сорокин. М.: Наука, 1988. — С. 19−34.
- Куайн У.В. О. Слово и объект // Новое в зарубеж. лингвистике: Логический анализ естественного языка / Сост., общ. ред. и вступит, ст. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1986. — Вып. 18. — С. 24−98.
- Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука. 1988. — с. 141−172.
- Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубеж. лингвистике: Лингвистическая семантика / Сост., общ. ред. и вступит, ст. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1981. — Вып. 10. — С. 350−368.
- Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры / Вступит, ст. и сост. Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. — С. 387−415.
- Лангаккер Р.У. Когнитивная грамматика / Отв. ред.- 332
- B.В.Петров / ИНИОН РАН. М., 1992. — 56 с.
- Латышев Л.К. К проблеме переводческих ошибок // Перевод и лингвистика текста / Отв. ред. И. И. Убин. М.: ВЦП, 1994. — С. 87−95.
- Левый И. Искусство перевода / Ред. М.Харлап. М.: Прогресс, 1974. — 397 с.
- Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Тез. IX Всесоюз. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание». М., 1988. — С. 105−106.
- Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975. — 304 с.
- Леонтьев К.Н. Византизм и славянство // Россия глазами русского: Чаадаев, Леонтьев, Соловьев / Отв. ред. А.Ф.Зама-леев. С.-Петербург: Наука, 1991. — С. 171−296.
- Лепская Н.И. Категория количества: ее формирование в онто- и филогенезе // Тез. IX Всесоюз. симп, по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание». М., 1988.1. C. 103−104.
- Литвин Ф.А. Русская культура в зеркале англоязычной // Русская культура и мир: Тез. докл. участников П Междунар. науч. конф. Нижний Новгород, 1994. — Ч.П. — С. 129−132.
- Ли Тоан Тханг. Движение в пространстве и проблема картины мира // Язык и сознание: Парадоксальная рациональность / Отв. ред. Е. Ф. Тарасов / ИЯ РАН. М., 1993. — С. 152−162.
- Лихачев Д.С. Культура как целостная система // Новый мир. 1994. — N 8. — С. 3−8.
- Логический анализ языка: Модели действия / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. М.: Наука, 1992. — 166 с.
- Лотман Ю. М. Культура и взрыв. М.: «Гнозис», Издательская группа «Прогресс», 1992. — 272 с.
- Лотман Ю.М. Культура как коллективный интеллект и проблемы искусственного разума / АН СССР, научный совет по комплексной программе «Кибернетика». М., 1977. — 18 с.
- Лотман Ю.М. Устная речь в историко-культурной перспективе // Семантика номинации и семиотика устной речи: Лингвистическая семантика и семиотика I / Уч. зап. Тартуского госун-та / Отв. ред. М. А. Шелякин. Тарту, 1978. — С. 113−121.
- Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы: Пособие по немецкому языку. М.: Высшая школа, 1991. — 175 с.
- Мамардашвили М. О понятии философии // Новый круг. -Киев, 1992. N I. — С. 24−32.
- Мамонтов С.П. Основы культурологии. М.: Российский открытый университет, 1994. — 208 с.
- Манакин В.Н. Языковые картины мира в перспективах контрастивной лингвистики // Язык и культура: Вторая междунар. конф.: Доклады / Ред. Н. А. Лысюк. Киев, 1993. — С. 77−83.
- Маркарян Э.С. Исходные посылки понимания культуры как специфического способа человеческой деятельности // Философские проблемы культуры / Ред. Н.3.Чавчавадзе. Тбилиси: Мецни-ереба, 1980. — С. 16−44.
- Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука: — 334
- Лог.-методол. анализ. М.: Мысль, 1983. — 284 с.
- Марковина И.Ю., Сорокин Ю. А. Социоментальные картины мира: Опыт моделирования коллизий сознания // Язык и сознание: Парадоксальная рациональность / Отв. ред. Е. Ф. Тарасов / ИЯ РАН. М., 1993. — С. 118−134.
- Маелова В.А. Экспериментальное изучение национально-культурной специфики внешних и внутренних качеств человека (на материале киргизского языка) // Этнопсихолингвистика / Отв. ред. Ю. А. Сорокин. М.: Наука, 1988. — С. 116−120.
- Мелконян Э.Л. Некоторые аспекты изучения этнических культур // Философские проблемы культуры / Ред. Н.3.Чавчавад-зе. Тбилиси: Мецниереба, 1980. — С. 114−123.
- Минский М. Фреймы для представления знаний / Под ред. Ф. М. Кулакова. М.: Энергия, 1979. — 152 с.
- Мыркин В.Я. В какой мере язык (языковая система) является отражением действительности // Вопросы языкознания. -1986. N 3. — С. 54−62.
- Найссер У. Познание и реальность: Смысл и принципы когнитивной психологии / Вступит, ст. и общ. ред. Б.М.Велич-ковского. М.: Прогресс, 1981. — 230 с.
- Нгуен Дык Тон, Ли Тоан Тханг. Культурно-национальная специфика способов обозначения духовной жизни человека // Тез. докл. IX Всесоюз. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание». М., 1986. — С. 126−127.
- Нерознак В.П. Современная этноязыковая ситуация в России. Изв. РАН, сер. лит. и яз. — 1994. — Т. 53. — N 2. -С. 16−28.
- Новиков А.И. Лекция, прочитанная в Уфимском авиационном институте 09.10.91.
- Новиков А.И. Семантика текста и его формализация. -М.: Наука, 1983. 215 с.
- Общение. Текст. Высказывание / Отв. ред. Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: Наука, 1989. 175 с.
- Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры / Вступит, ст. и составление Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. — С. 68−81.
- Ортега-и-Гассет X. Нищета и блеск перевода // Орте-га-и-Гассет х. Что такое философия? / Отв. ред. М. А. Киссель. -М.: Наука, 1991. С. 336−352.
- Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. — 287 с.
- Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. — 271 с.
- Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. — 357 с.
- Первая Книга Моисеева. Бытие // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Лондон: Т.Б.С., 1990. — С. 1−57.
- Пищальникова В.А., Сорокин Ю. А. Введение в психопоэтику. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1993. — 210 с.
- Потапова Р.К. Слоговая фонетика германских языков. -М.: Высшая школа, 1986. 144 с.
- Представление и использование знаний / Под ред. Х. Уэно, М. Исидзука. М.: Мир, 1989. — 220 с.
- Проблема планирования, прогнозирования, управления и изучения культуры как целого (на предприятии, в городе, регионе) / Отв. ред. З. И. Файнбург. Пермь, 1981. — Ч. 1. — 122 с. 1. Ч. П. 59 с.
- Радзиховский Л.А. Язык описания целостности и идеи Л.С.Выготского о «единицах» // Речь: Восприятие и семантика / Отв. ред. Р. М. Фрумкина. М.: ИЯ АН СССР, 1988. — С. 104−120.
- Раздорский А.И. Национально-культурные особенности коммуникации в японском устном диалоге: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981. — 19 с.
- Рамишвили Г. В. Об отношении языка к культуре // Философские проблемы культуры / Ред. Н.3.Чавчавадзе. Тбилиси: Мецниереба, 1980. — С. 136−140.
- Рахманова И.И. Ономасиологический анализ лексической системы и экспликация языковой картины мира // Тез. IX Всесо-юз. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание». М., 1988. — С. 144−145.
- Резник И.В. К проблеме категории темпоральности // Проблемы грамматики и семантики: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Б. А. Ольховиков, А. М. Шахнарович / ИЯ АН СССР, МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1985. — С. 224−230.
- Ричарде А.А. Философия риторики // Теория метафоры / Вступит, ст. и сост. Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. -С. 44−67.
- Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. — 212 с.
- Романова О.И. О возможности этнолингвистического толкования семантики рода в алгонкинских языках // Тез. IX Всесоюз. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание». М., 1988. — С. 146−147.- 337
- Рябцева Н.К. Мысль как действие, или Риторика рассуждения // Логический анализ языка: Модели действия / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. М.: Наука, 1992. — С. 60−69.
- Рябцева Н.К. Текст как объект содержательного анализа и проблемы формализации перевода // Текст и перевод / Отв. ред. А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. — С. 101−113.
- Сандомирская И.И. Метафорическое отображение явлений социального взаимодействия (на материале внутренней формы глаголов со значением поведения) // Актуальные направления совр. лингвистики: Конф. молодых науч. сотр. и аспирантов. М., 1989. — С. 71−73.
- Селиверстова 0.Н., Швейцер А. Д. Пространственно-экзистенциальные предложения в русском и английском языках (их соотношение и перевод) // Текст и перевод / Отв. ред. А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. — С. 130−144.
- Сепир Э. Временная перспектива в культуре коренного населения Америки: Опыт методологии // Эдвард Сепир. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Под ред. А. Е. Кибрика. -М.: Изд. группа «Прогресс» «Универс», 1993 а. С. 494−573.
- Сепир Э. Язык, раса и культура // Эдвард Сепир. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Под ред. А. Е. Кибрика. М.: Изд. группа «Прогресс» «Универс», 1993 б. -С. 185−194.
- Сидорова Л.Н. Концептуальная метафора как соединение наглядно-чувственного опыта индивида и логических знаний о мире // Тез. IX Всесоюз. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание». М., 1988. — С. 159.
- Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения. -Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1989. 296 с.
- Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1988. — 52 с.
- Сорокин Ю.А., Марковина И. Ю. Культура и ее психолингвистическая ценность // Этнопсихолингвистика / Отв. ред. Ю. А. Сорокин. М.: Наука, 1988. — С. 5−18.
- Сорокин Ю.А., Марковина И. Ю. Национально-культурная специфика художественного текста: Конспект лекций / Отв. ред. М. В. Шульга. М., 1989. — 87 с.
- Сорокин Ю.А., Михалева И. М. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание- Парадоксальная рациональность / Отв. ред. Е. Ф. Тарасов. М.: ИЯ РАН, 1993. — С. 98−117.
- Стайнер Дж. Миф о Европе // Сегодня. 1994. — 22-октября. — N 203. — С. 13.
- Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985. — 335 с.
- Степанов Ю.С., Проскурин С. Г. Концепт «действие» в контексте мировой культуры // Логический анализ языка: Модели действия / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. М.: Наука, 1992. — С. 5−14.
- Страхова B.C. Валентность и структура сложноподчиненного предложения. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1972. — 28 с.
- Суворова Н. А. Лингво-когнитивная компрессия текста на различных уровнях организации языковой личности // Тез. IX Всесоюз. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание». М., 1988. — С. 171−172.
- Сукаленко Н.И. Аккумулятивная функция языкового знака и проблемы культурологии // Язык и культура: Вторая между-нар. конф.: Доклады / Ред. Н. А. Лысюк. Киев, 1993. — С. 22−29.
- Сэпир Э. Градуирование: Семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика / Общ. ред. Е. В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. — Вып. 16. -С. 43−78,
- Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания // Язык и сознание: Парадоксальная рациональность / Отв. ред. Е. Ф. Тарасов. М., 1993. — С. 86−97.
- Тарасова Е.В. Универсальные и национальные особенности языковой интерпретации времени // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: Тез. докл. X Всесоюз. симп, по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1991. — С. 295−298.
- Телин Н.Б. Вид и способ действия в русском языке // Новое в зарубежной лингвистике: Современная зарубежная русистика / Сост. и общ. ред. Т. В. Булыгиной и А. Е. Кибрика. М.: Прогресс, 1985. — Вып. 15. — С. 250−260.
- Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. — 143 с.
- Телия В.Н. Механизм экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991. — С. 36−66.
- Телия В.Н. Семинар по культурологии, заседание которого проходило в ИЯ РАН 13.01.95.
- Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. — 269 с.
- Томахин Г. Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // Иностранные языки в школе. 1980. — N 4. — С. 84−88.
- Топоров В.Н. Вещь в антропоцентрической перспективе: Апология Плюшкина // Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. М.: Изд. группа «Прогресс» — «Культура», 1995 а. — С. 7−111.
- Топоров В.Н. Об индивидуальных образах пространства: «Феномен» Батенькова // Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. М.: Изд. группа «Прогресс» — «Культура», 1995 б. — С. 446−475.
- Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике / Сост., ред. и вступит, ст.
- Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия». Вопросы языкознания. — 1995. — N 3. — С. 3−16.
- Успенский Б.А. Принципы структурной типологии. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1962. — 64 с.
- Филлмор Ч. Фреймы м семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка / Сост., ред. и вступит, ст. В. В. Петрова и В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1988. — Вып. 23. — С. 52−92.
- Фрейд 3. Тридцать пятая лекция: 0 мировоззрении // Фрейд 3. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1991.1. C. 399−416.
- Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления / Сост., пер., вступит, ст., комм, и указатели В. В. Бибихина. -М.: Республика, 1993. 447 с.
- Хайек Ф.А. фон. Дорога к рабству. М.: Экономика, МП «Эконов», 1992. — 176 с.
- Хайруллин В.И. Иерархичность признаков описываемой ситуации в смысловой структуре английского высказывания // Вопросы анализа специального текста: Межвуз. тематич. науч. сб. Уфа: БГУ, 1987. — С. 88−92.
- Хайруллин В.И. Языковое своеобразие представления действительности // Тез. IX Всесоюз. симп. по психолингвистикеи теории коммуникации. «Языковое сознание». М., 1988. — С. 186−187.
- Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: Подготовка переводчиков. М.: Высшая школа, 1989. — 240 с.
- Хухуни Г. Т. Перевод как средство достижения межкультурного понимания // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: Тез. докл. X Всесоюз симп. М., 1991. — С. 314−315.
- Чаадаев П.Я. Апология сумасшедшего // Россия глазами русского: Чаадаев, Леонтьев, Соловьев / Отв. ред. А.Ф. Замале-ев. С.-Петербург: Наука, 1991 а. — С. 139−154.
- Чаадаев П.Я. Философические письма // Россия глазами русского: Чаадаев, Леонтьев, Соловьев / Отв. ред. А.Ф. Замале-ев. С.-Петербург: Наука, 1991 б. — С. 19−138.
- Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991. — 214 с.
- Чернов Г. В. Контекстно-свободная и контекстно-связанная импликативность и проблема переводимости // Текст и перевод / Отв. ред. А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1988 а. — С. 51−63.
- Чернов Г. В. Функциональная система синхронного перевода как вида коммуникативно-речевой деятельности // Методы сопоставительного изучения языков / Отв. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Наука, 1988 б. С. 66−70.
- Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка: Фразеология как система и ее связь с системой лексики. Дис.. д-ра филол. наук. — М., 1964. — 507 с.
- Черняховская Л.А. Информационная структура текста как объект перевода // Текст и перевод / Отв. ред. А.Д.Швей- 343 цер. М.: Наука, 1988. — С. 17−24.
- Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. -М.: Международные отношения, 1976. 261 с.
- Черняховская Л.А. Смысл текста и переводческий процесс // Прагматика языка и перевод / Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1982. — Вып. 193. — С. 51−62.
- Черняховская Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы. Вопросы языкознания. — 1983. — N 6. — С. 117−126.
- Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 1992. — 168 с.
- Чесноков П.В. Логические и семантические формы мышления как значение грамматических форм. Вопросы языкознания.- 1984. N 5. — С. 3−13.
- Чуковский К.И. Высокое искусство. М.: Советский писатель, 1968. — 382 с.
- Шахнарович A.M. Текст как иерархия программ // Перевод и автоматическая обработка текста: Сб. науч. тр. / ИЯ АН СССР, ВЦП, Калининский СХИ. М., 1987. — С. 172−174.
- Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус. Проблемы. Аспекты. М.: Высшая школа, 1986. — 138 с.
- Шредингер Э. Мое мировоззрение // Вопросы философии.- 1994. N 9. — С. 70−94.
- Щукарева Н. С. Способы выражения некатегоричности- 344 высказывания в английском языке: На материале научной дискуссии // Функциональный стиль научной прозы: Проблемы лингвистики и методики преподавания. М.: Наука, 1980. — С. 198−206.
- Цвиллинг М.Я. Требования к личности устного переводчика и проблемы профессиональной подготовки // Перевод и лингвистика текста / Отв. ред. И. И. Убин. М.: ВЦП, 1994. — С. 128−135.
- Якобсон Р. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений // Теория метафоры / Вступит, ст. и сост. Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. — С. 110−132.
- Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / Вступит, ст. и общ. ред. В. Н. Комиссарова. М.: Международные отношения, 1978. — С. 16−24.
- Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: Модели пространства, времени и восприятия. М.: Гнозис, 1994. — 343 с.
- Яковлева Е.С. Языковое отражение циклической модели времени // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1992. — N 4. — С. 73−83.
- Bell R.T. Translation and Translating: Theory and Practice. London — New York: Longman, 1991. — 298 p.
- Carrol J.B. and Casagrande J.B. The Function of Language Classification In Behaviour // Maccoby E., Newcomb T.M. and Hartley E.L. (eds.) Readings in Social Psychology. -3rd ed. New York: Holt, Rinehart & Winston, 1958. — P. 18−31.
- Cole M., Gay J., Glick J., Sharp D.W. The Cultural Context of Learning and Thinking. London: Methuen & Co.1.d., 1971. 304 p.
- Crisafulli E. Culture and Text: Equivalence Revisited // Dollerup C., Gettlieb H., Hjornager Pedersen V. (eds.) Perspectives: Studies in Translatology. Copenhagen: Museum Tusculanum Press, Univ. of Copenhagen. — 1993. — No. 2.- P. 194−206.
- Encyclopaedia Britannica. Chicago-London-Toronto: Encyclopaedia Britannica, Ltd., S.A. — Vol. 21. — 1006 p.1. Vol. 22. 1010 p.
- Fedorowicz-Bacz B. Semantic Problems with «Left» and «Right» // Fisiak J. (ed.) Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Poznan: Adam Mickiewicz Univ., 1976. — Vol. 4.- P. 241−263.
- Galperin I.R. Stylistics. M.: Higher School Publishing House, 1971. — 343 p.
- Genette G. Przestrzen i jezyk // Pamietnik Lltercki.- Wroclaw: Ossolineum, 1976. No. LXVII/1. — P. 227−233.
- Hayes P.J. The Logic of Frames // Brachman R.J. and Levesque H.J. (eds.) Readings in Knowledge Representation. -Los Altos, Calif.: Morgan Kaufmann Publishers, Inc., 1985. -P. 287−295.
- Herder J.G. Herders Werke: In 5 B. 5 Aufl. — Bd. 2. Ideen zur Philosopie der Geschichte der Menschheit. -Berlin — Weimar: Aufbau-Verl., 1978. — 519 S.
- Jovanovic M. Deviation and Translation // Traduction, Terminologie, Redaction: Studies in the Text and its Transformations: Languages and Cultures in Translation Theories. Montreal: Concordia Univ., 1991. — Vol. 4. — No.1. P. 83−98.
- Kirby J.P. On the Use of Strategies in Translation // Lewandowska-Tomaszcyk B. and Thelen M. (eds.) Translation and Meaning. Masstricht: Rijkshogeschool Maastricht, 1992. -P. 2. — P. 387−394.
- Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago — London: Univ. of Chicago Press, 1987. — 614 p.
- Lakoff G. and Johnson M. Metaphors We Live By. -Chicago London: Univ. of Chicago Press, 1980. — 242 p.
- Lewandowska B. On Some Properties of Action Nominals in Polish and their English Equivalents // Fisiak J. (ed.) Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Poznan: Adam Mickiewicz Univ., 1975. — Vol. 3. — P. 167−176.
- Lewandowska-Tomaszczyk B. Convention and Creativity in Natural Language // Fisiak J. (ed.) Studia Anglica Posnaniensia. Poznan: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 1983. — Vol. 16. — P. 97−105.
- Lotman J. Problem przestrzeni artystycznej // Pamietnik Literacki. Wroclaw: Ossolineum, 1976. — No. LXVII/1. — P. 213−227.
- Nedergaard-Larsen B. Culture-Bound Problems in Subtitling // Dollerup C., Gottlieb H., Hjornager Pedersen V.- 347 ed.) Perspectives: Studies in Translatology. Copenhagen: Museum Tusculanum Press, Univ. of Copenhagen, 1993. — No. 2. -P. 207−241.
- Nord Ch. It’s Tea-Time in Wonderland: «Culture-Markers» in Fictional Texts // Intercultural Communication. Frankfurt — New York — Bern — Paris: Peter Lang, 1994. — P. 523−538.
- Nord Ch. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Amsterdam: Rodopi, 1991.- 250 p.
- Nord Ch. Text Analysis in Translator Training // Dollerup C. and Loddegaard A. (eds.) Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience. Amsterdam -Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 1992. — P. 39−48.
- Nord Ch. The Role and Scope of Conventions in Translation // Proceedings of the 12th World Congress of FIT.- Belgrade, 1991. P. 79−85.
- Nida E.A. Linguistics and Ethnology in Translation Problems // Word. 1945. — No. 1. — P. 194−208.
- Nida E.A. Principles of Translation as Exemplified by Bible Translating // Nida E. A. Language Structure and Translation. Stanford, Calif.: Stanford Univ. Press, 1975 a.- P. 24−46.
- Nida E.A. Science of Translation // Nida E.A. Language Structure and Translation. Stanford, Calif.: Stanford Univ. Press, 1975 b. — P. 79−101.
- Nida E.A. Theories of Translation // Traduction,
- Terminologie, Redaction: Languages and Cultures in Translation Theories: Studies in the Text and its Transformations. -Montreal: Univ. of Concordia, 1991. Vol. 4. — No. 1. — P. 19−32.
- Nida E. Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, 1964.
- Nida E.A., Tabor Ch.R. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J.Brill, 1969. — 220 p.
- Palmer F.R. Semantics: A New Outline. M.: Vyssaja Skola, 1982. — 111 p.
- Papegaaij B. and Schubert K. Text Coherence in Translation. Derdrecht-Providence: Foris Publications, 1988. — 211 p.
- Papp N. The Expression of Present and Past Time in the English Predicate // Fisiak J. (ed.) Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Poznan: Adam Mickiewicz Univ., 1985. — Vol. 20. — P. 95−114.
- Pasicki A. An Outline Grammar of the English While/ When/As Temporal Clauses // Fisiak J. (ed.) Studia Anglica Posnaniensia. Poznan: Univ. im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 1972. — Vol. 4. — No. 1 and 2. — P. 93−105.
- Sadowski P. Time and Destiny: In Search of the Cosmological Conceptions Underlying Hamlet’s Story // Fisiak J. (ed.) Studia Anglica Poznaniensia. Poznan: Univ. im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 1988. — Vol. 20. — P. 179−195.
- Sapir E. Selected Writings in Language, Culture and Personality. Berkeley-Los Angeles: Univ. of California Press, 1947. — 240 p.- 349
- Snell-Hornby M. The Professional Translator: Language Specialist or All-Round Expert? // Teaching Translation and Interpreting: The First Language International Conference. Elsinore, 1991. — P. 12−13.
- Snell-Hornby M. Translation as a Cross-Cultural Event: Midnight’s Children Mitternachtskinder // Toury G. (ed.) Translation Across Cultures. — New Delhi: Bahri Publications, 1987. — P. 91−105.
- Snell-Hornby M. Verb-Descriptivity in German and English: A Contrastive Study in «Untranslatable"Lexemes // Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 33. Jahrgang 1985. — Heft 4. — P. 341−349.
- Sysak-Boronska M. G. Some Remarks on the Spatio-Relative System in English and Polish // Fisiak J. (ed.) Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Poznan: Adam Mickiewicz Univ., 1975. — Vol. 3. — P. 185−208.
- Talmy L. Force Dynamics in Language and Cognition // Cognitive Science. January-March, 1988. — Vol. 12. — No. 1. — P. 1−44.
- Talmy L. How Language Structures Space // Pick H., Acredolo L. (ed.) Spatial Orientation: Theory, Research, and Application. Berkley: Plenum Press, 1983. — P. 225−282.
- Tempska U. The Spatial Aspects of Five Chosen Novels- 350 by Jane Austen and Charlotte and Emily Brontes // Fisiak J. (ed.) Studia Anglica Poznaniensia. Poznan: Univ. im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 1988. — Vol. 20. — P. 197−212.
- Toury G. «Everything Has Its Price»: an Alternative to Normative Conditioning in Translation Training // Teaching Translation and Interpreting: The First Language International Conference. Elsinore, 1991. — P. 14−15.
- Trager G.L. Think Metric // Black M., Smalley W.A. (ed.) On Language, Culture, and Religion: In Honor of Eugene A.Nida. The Hague-Paris: Mouton, 1974. — P. 373−380.
- Whalen S. The Impersonal Sentence in Russian and Romanian // Fisiak J. (ed.) Papers and Studies in Contrastive Linguistics. Poznan: Adam Mickiewicz Univ., 1978. — Vol. 8. — P. 5−67.
- Whorf B.L. Language, Thought, and Reality. Cambridge (Mass.): The M.I.T. Press, 1966. 278 p.
- Wierzbicka A. Different Cultures, Different Languages, Different Speech Acts: Polish vs. English // Journal of Pragmatics. 1985. — No. 9. — P. 145−178.
- Wierzbicka A. The Semantics of Grammar. -Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1988. 617 p.
- Wroblewski J. The Present Perfect Tense and Its Polish Equivalents // Acta Universitatis Lodziensis: Folia Linguistica. 1986. — No. 14. — P. 143−165.1. Словари
- Ганшина К.А. Французско-русский словарь. 8-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1979. — 912 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. Изд. 17-е, стереотип. — М.: Русский язык, 1985. -797 с.
- Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1982. — 1600 с.
- Философский словарь. Изд. 5-е. — М.: Политиздат, 1987. — 590 с.
- Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л. Ф. Ильичев. М.: Советская энциклопедия, 1983. — 839 с.
- Чернов Г. В. Американа: Англо-русский лингвострановед-ческий словарь. М. (в рукописи).
- The Concise Oxford Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1978. — 1368 p.
- The New American Webster Handy College Dictionary / Eds. A. and L.Morehead. New York: A Signet Book, New American Library, 1981. — 640 p.
- Webster’s School Dictionary. Springfield (Mass.): Merriam-Webster Inc. Publishers, 1986. — 1167 p.
- Braine J. Room at the Top. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. — 272 p.
- Brush K. Night Club // Eleven American Stories. M.: Mezhdunarodnyje Otnoshenija, 1978. — P. 81−95.
- Capote T. Breakfast at Tiffany’s // Truman Capote. Breakfast at Tiffany’s and Three Stories. N.-Y.: Signet, 1958. — P. 9−85.
- Carrol L> Alice in Wonderland. M.: Progress Publishers, 1967. — 235 p.
- Christie A. Tape-Measure Murder // Christie A. Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1967. — P. 107−126.
- Fitzgerald F.S. Tender is the Night, M.: Raduga Publishers, 1983. — 400 p.
- Fremlin C. The Betrayal // I’ll Be Waiting. Leningrad: Prosveschenije, 1980. P. 142−147.
- Hill S. A Bit of Singing and Dancing // Making It All Right: Modern English Short Stories. M.: Progress Publishers, 1978. — P. 194−215.
- Joyce J. A Portrait of the Artist as a Young Man // James Joyce. Dubliners. A Portrait of the Artist as a Young Man. M.: Progress Publishers, 1982. — P. 221−441.
- Maugham W.S. Collected Short Stories. Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1982. 448 p.
- Maugham W.S. The Moon and Sixpence. M.: Progress1. Publishers, 1969. 240 p.
- Orwell G. Nineteen Eighty-Four. Harmondsworth: Penguin Books, Ltd., 1984. — 268 p.
- Puzo M. The Godfather. London-Sydney: Pan Books Ltd., 1974. — 448 p.
- Salinger J.D. The Catcher in the Rye. M.: Progress Publishers, 1979. — 248 p.
- Sharpe T. Wilt. London: Pan Books Ltd., 1978. -221 p.
- Shaw I. Bread upon the Waters. New York: Dell, 1982. — 479 p.
- Shaw I. Rich Man, Poor Man. Sevenoaks, Kent: New English Library, 1985. — 767 p.
- Steinbeck J. Of Men and Mice // American Short Novels: The 20th Century. M.: Raduga Publishers, 1987. — P. 9−86.
- Street J. The Painless Method // Baker’s Dozen: Thirteen Stories by Modern British and American Writers. M.: Vyssaja Skola, 1979. — P. 47−51.
- Updike J. Rabbit, Run. Greenwich, Conn.: Fawcett Publications, Inc., 1962. — 255 p.
- Аверченко А. Шутка мецената // Дружба народов. -1990. N 1. — С. 69−129.
- Апдайк Дж. Кролик, беги / Пер. М. Беккер // Апдайк Дж., Рот Ф. Романы. М.: Физкультура и спорт, 1991. — С. 15−233.
- Капоте Т. Завтрак у Тиффани / Пер. В. Голышева // Современная американская повесть. М.: Прогресс, 1980. — С. 257−322.
- Кэррол Л. Приключения Алисы в Стране чудес / Пер. с англ. Н. М. Демуровой // Льюис Кэррол. Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. М.: Наука. 1978. — С. 7−100.
- Кристи А. Убийство по мерке / Пер. X.Отса. Таллинн: Валгус, 1990. — 8 с.
- Маканин В. Там была пара .: Рассказ // Новый мир. -1991. N 5. — С. 83−92.
- Моэм С. Луна и грош / Пер. с англ. Н.Ман. М.: Политиздат, 1990. — 207 с.
- Оруэлл Дж. 1984: Роман / Пер. Д. Иванова, В. Недошивина // Оруэлл Дж. Проза отчаяния и надежды: Роман, сказка, эссе. -Л.: Лениздат, 1990. С. 3−248.
- Пьюзо М. Крестный отец // Пьюзо М. Крестный отец. Сицилиец. Баку: Олимп, 1991. — С. 3−296.
- Стейнбек Дж. О мышах и людях // Стейнбек Дж. Избранные произведения. М.: Правда, 1988. — С. 179−266.
- Стрит Дж. Пломба для мистера Смита / Пер. с англ. М. Бирман // Неделя. 1993. — N 46. — С. 14.
- Сэлинджер Дж. Над пропастью во ржи / Пер. Р. Райт-Ковалевой // Сэлинджер Дж. Над пропастью во ржи: Повести. Рассказы. М.: Правда, 1991. — С. 21−184.
- Фицджеральд Ф.С. Ночь нежна: Роман / Пер. Е.Калашниковой. М.: Панорама, 1993. — 304 с.
- Фремлин С. Твои руки среди цветов . / Пер. с англ. Г. Дмитриев // Работница. 1992. — N 2. — С. 24−25.
- Шоу И. Богач, бедняк / Пер. с англ. И. Басавиной // Шоу И. Богач, бедняк. Нищий, вор. М.: Радуга, 1986. — С. 19 440.