Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность диссертационной работы объясняется отсутствием полного, системного описания специфики средств выражения дерогативного значения в исследуемых разносистемных языках. Выбор темы диссертационного исследования обусловлен также тем, что средства реализации категории оценки вызывают все больший интерес в современном отечественном языкознании (И.Я. Свинцицкий, 1985, В. Т. Гак, 1996, С. Ю… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Категория дерогагивности и языковая картина мира
    • 1. 1. Дерогативность как понятийная категория
    • 1. 2. Эмотивный концепт как составляющая понятийной категории дерогативносги. Лингвистические методы исследования эмотивных концептов
      • 1. 2. 1. Концептуальная картина мира
      • 1. 2. 2. Языковая картина мира
    • 1. 3. Проблема оценочности и ее семантический статус. Концепты экспрессивности и оценки
  • Выводы
  • Глава II. Языковые средства выражения категории дерогативности в даргинском языке в сопоставлении с английским, русским и турецким языками
    • 2. 1. Морфолого-словообразовательные и фономорфологические средства
    • 2. 2. Лексико-семантические средства
    • 2. 3. Фразеологические средства
  • Выводы
  • Глава III. Особенности функционирования дерогативов в художественной литературе на даргинском, английском, русском и турецком языках
    • 3. 1. Вариативность использования дерогативпой лексики в тексте
    • 3. 2. Типы функционирования уничижительных форм
  • Выводы

Категория дерогативности в разносистемных языках: семантика и функционирование (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В современном мире с его ускоренными темпами развития, кажется, не угнаться за всеми теми «достижениями» современной цивилизации, которые имеют место во всех сферах человеческой деятельности. В числе таких «достижений» в современных языках можно упомянуть стремление к снижению литературной нормы языка, что приводит к употреблению деро-гативной, часто ненормативной, лексики не только в речи, но и в художественной литературе. В качестве подтверждения можно привести большое количество художественных произведений, в числе которых даже признанные шедевры мировой литературы, не говоря уже о произведениях современных нам писателей, изобилующие дерогативной лексикой. Следует отметить, что употребление подобной лексики часто вызвано необходимостью дать оценку (преимущественно отрицательную) человеку и всему, что его окружает. В такой ситуации оказывается важным выяснить, какие языковые средства реализуют значение категории дерогативности, которое заключается в выражении пренебрежительности, уничижительности, презрительности, преуменьшения, в языках разных типологий.

Актуальность диссертационной работы объясняется отсутствием полного, системного описания специфики средств выражения дерогативного значения в исследуемых разносистемных языках. Выбор темы диссертационного исследования обусловлен также тем, что средства реализации категории оценки вызывают все больший интерес в современном отечественном языкознании (И.Я. Свинцицкий, 1985, В. Т. Гак, 1996, С. Ю. Ильина, 1997, В. Н. Цоллер, 1998, Г. Р. Сафиуллина, 2000, А. О. Магомедов, 2004, М.Г. Бу-кулова, 2006, А. М. Яхина, 2008, А. К. Гацайниева, 2010, И. Устуньер, 2004, и другие). Не менее важным является и тот факт, что проблема оценки объекта речи в тексте художественного произведения еще не до конца исследована. '.

Состояние исследования проблемы. Проблемы исследования языковых средств выражения функционально-семантической категории дерога-тивности в сопоставляемых языках мало представлены в академической литературе. Категория дерогативности исследовалась отдельными российскими и зарубежными учеными (И.В. Арнольд, И. Р. Гальпериным, Е. Б. Черкасской, И. П. Ивановой, Г. Г. Тремасовой, И. И. Сандомирской, Г. Г. Кошель, В. А. Кузнецовой, А. И. Москаленской, Б. Понеш, Н. Marchand, V. Adams, L. Bauer, A. Wierzbicka), но данные исследования ограничивались анализом средств одного отдельного уровня языка, или же проводились в рамках одного (английского или русского) языка. Языковые средства выражения категории дерогативности в даргинском и турецком языках еще не были предметом лингвистических исследований. Если говорить о сопоставительном анализе использования функционально-семантической категории дерогативности в разносистемных языках, к каковым относятся даргинский, английский, русский и турецкий языки, то подобное исследование не представлено ни в одной из существующих лингвистических работ.

Объектом данного диссертационного исследования являются языковые средства реализации понятийной категории дерогативности в даргинском языке в сопоставлении с английским, русским и турецким языками.

Предмет исследования — определенные нормативные способы выражения данной функционально-семантической категории на морфологословообразовательном, фономорфологическом, лексико-семантическом и фразеологическом уровнях, а также особенности функционирования дерога-тивов в художественном тексте на даргинском, английском, русском и турецком языках.

Научная новизна исследования заключается в выявлении лингвистических особенностей функционирования категории дерогативности в даргинском языке в сопоставлении с английским, русским и турецким языками. В работе представлена первая попытка специального сопоставительного исследования различных способов реализации уничижительной оценки на морфолого-словообразовательном, фономорфологическом, лексико-семантическом и фразеологическом уровнях четырех разносистемных языков.

Гипотеза исследования. Предполагаем, что дерогативность является универсальной функционально-семантической категорией, значение которой выражается в языках разных типологий морфологословообразовательными, фономорфологическими, лексико-семантическими и фразеологическими средствами в зависимости от особенностей концептуальной картины мира, присущей носителям даргинского, английского, русского и турецкого языков.

Цель настоящего исследования — выявить и сопоставить основные языковые средства выражения категории дерогативности в даргинском, английском, русском и турецком языках и особенности их функционирования в художес'1 ВС11 пых текстах.

Для достижения данной цели и для доказательства гипотезы необходимо решить следующие задачи:

— определить специфические особенности понятийной категории дерогативности;

— исследовать морфолого-словообразовательпые, фономорфологические, лексико-семантические и фразеологические средства выражения деро-гативного значения в даргинском, английском, русском и турецком языках с целыо выявления общих и специфических способов реализации отрицательной оценки, а также сходства и различия в выражении дерогативного значения средствами сопоставляемых языков;

— сопоставить различные тексты на даргинском, английском, русском и турецком языках в парадигме данной понятийной категории для выявления основных типов функционирования уничижительных форм.

Для достижения цели и реализации поставленных задач использовались следующие методы исследования: сопоставительный, описательный, контекстуального и стилистического анализа, когнитивной интерпретации. Кроме того, использованы метод сплошной словарной выборки с целью формирования корпуса исследуемой лексики и метод дефиниционного анализа по словарям.

Материалом исследования послужили лексические и фразеологические единицы, отобранные методом сплошной выборки из представительных лексикографических источников.

В качестве практического материала для определения роли дерогатив-ной лексики в общении, анализа типичных ситуаций её использования и характера производимого эффекта послужили различные художественные тексты из современной даргинской, британской, американской, русской и турецкой литературы (общим счетом 28 отдельных произведений, представленные как в оригинале (на даргинском, английском, русском и турецком языках), так и в переводе (на русском языке)), приведенные в списке источников цитированных примеров.

Теоретическая значимость работы связана с расширением толкования понятия дерогативностивыявлением различных способов реализации данной функционально-семантической категории на морфологословообразовательном, фономорфологическом, лексико-семантическом и фразеологическом уровнях разносистемных языковобнаружением различных типов функционирования дерогативных форм в тексте.

Практическая ценность результатов исследования состоит в том, что они могут быть использованы в учебном процессе: при чтении ряда теоретических курсов — общего и сопоставительного языкознания, лексикологии и теоретической грамматики, в спецкурсах по дерогативной семантике, а также прагмалингвистике.

Методологическая и теоретическая база исследования подготовлена трудами ученых, исследующих идеи о «понятийной категории» (О. Есперсен, А. В. Бондарко, Э. Сэпир и др.), концепцию фразеологического значения (В.Л. Архангельский, А.В. Кунин), а также семантику фразеологических оборотов (В.Л. Архангельский, В. П. Жуков, А. В. Кунин, В.II. Телия и др.), языковую и концептуальную картины мира (О.А. Алимурадов, Н. Д. Арутюнова, С. А. Аскольдов, Н. Н. Болдырев, А. Вежбицка, В. фон Гумбольдт, В. И. Карасик, Е. С. Кубрякова, Д. С. Лихачев, М. В. Никитин, Е. В. Рахилина, О. Н. Селиверстова, Г. Г. Слышкип, Г. В. Токарев и др.), теорию речевого акта, связанную с актуализацией в предложении субъективного, конкретного, контекстуально обусловленного смысла (Н.Н. Амосова, Н. Д. Арутюнова, А. Вежбицка, Д. Гордон, Дж. Лакофф, Дж. Остин, Дж. Серль, Н.И. Форманов-ская и др.), проблему адекватного перевода (Л.С. Бархударов, В. Н. Комиссаров, Я. И. Рецкер, А. Д. Швейцер и др.).

На защиту выносятся следующие положения: '.

1. Дерогативпость является функционально-семантической категорией, которая представляет собой результат актуализации таких компонентов, как оценочность, экспрессивность, эмотивность в семантике слова.

2. Передача значения функционально-семантической категории дерогативности в даргинском, английском, русском и турецком языках осуществляется на всех уровнях языка как общими, так и специфическими морфоло-го-словообразовательными, фономорфологическими, лексикосемантическими и фразеологическими средствами.

3. Один и тот же оценочный компонент значения в языках разных типологий передается разными средствами — морфемой в английском и русском языках, и разными словами и словосочетаниями в даргинском и турецком языках.

4. В даргинском языке представлены все три типа композитных дерогативов: лексико-синтаксический, морфологический и морфологосинтаксический. Продуктивными моделями композитного образования де-рогативов в английском языке являются лексико-синтаксический и морфо-лого-синтаксический, а морфологическая модель практически не представлена. Русская система сложнопроизводных дерогативных наименований включает морфологический и морфолого-синтаксический способы. Сложнопроизводные дерогативы турецкого языка не вписываются в данную классификацию, поскольку в них первые компоненты выступают определениями ко вторым и семантически сливаются с ними в неразложимое целое, а иногда они даже являются законченным предложением.

5. При общем основании для метафорического сравнения в переносных значениях зооморфизмов в даргинском, английском, русском и турецком языках выявлены различия. Такого рода различия обусловлены несовпадением тех свойств и качеств, которые выделяют языки разных типологий в животных, птицах, растениях для образной оценки человека.

6. Для англичан характерно употребление неопределенного артикля перед именами собственными для выражения презрения. Подобное языковое явление отсутствует в даргинском, русском и турецком языках.

7. Реализация значения категории дерогативности в тексте осуществляется большей частью не одним отдельным языковым средством, а совокупностью языковых средств, представленных на разных уровнях.

Апробация данной работы осуществлялась в ходе обсуждения отдельных аспектов диссертации на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Даггосуниверситета. Основные выводы и результаты исследования отражены в докладах на 3 Международных научно-практических конференциях (Махачкала 2009, Тюмень 2010, Тюмень 2010), на Всероссийской научно-практической конференции (Махачкала 2010), и ежегодных научнометодических конференциях преподавателей ДГУ (2008, 2009, 2010). По материалам исследования опубликовано 7 статей.

Структура и объем диссертации

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических источников, списка источников цитированных примеров. Общий объем работы составляет 168 страниц.

Результаты исследования имеют как теоретическое, так и практическое значение. В теоретическом плане они представляют собой еще один шаг в изучении структуры различных групп лексики в даргинском, английском, русском и турецком языках, способствуют разработке проблемы языковой оценки. Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в практике преподавания даргинского, английского, русского и турецкого языков, в частности, на занятиях по интерпретации текста, в спецкурсах по семасиологии, а также в лекциях и семинарских занятиях, но лексикологии даргинского, английского, русского и турецкого языков.

Заключение

.

Данная работа, посвященная одной из актуальных и малоразработан-ных проблем — исследованию понятийной категории дерогативности — и проведенная па парадигматическом и синтагматическом уровнях, позволяет заключить, что дерогативность охватывает все сферы человеческой жизни. Сам человек со всеми его недостатками внешности, характера и порождаемой им социальной действительности является источником дерогативности. Важными составляющими понятийной категории дерогативности являются концепты эмотивности, экспрессивности и оценки. Дерогативы — это слова негативной оценки, со значением пренебрежительности, презрительности, уничижительности, преуменьшения, которые также служат средством маркирования стиля речи, средством экспрессивного усиления, выраженного в тексте.

Дерогативы В своем употреблении подчинены существующим ЯЗЫКОВЫМ нормам, то есть определенным исторически сложившимся или принятым и, тем самым, обязательным для всех говорящих правилам употребления дерогативов в речи. В этом смысле вполне определенно можно говорить о нормативном и ненормативном употреблении отдельных групп и разрядов дерогативов.

Резкий рост популярности дерогативов в речи связан с особым функциональным потенциалом подобных единиц, с их привлекательностью, особой выразительностью. К тому же, они доступны самому широкому кругу носителей языка. Дерогативпые языковые единицы содержат в себе не только негативную эмоциональную оценку, они также имеют своей целыо прямо или образно выразить коммуникативное намерение, речевую агрессию, а также тем или иным способом воздействовать на адресата.

Дерогативная лексика является одним из средств передачи выразительности и, следовательно, избыточного смысла, который зачастую подменяет буквальный смысл фразы. Суть употребления дерогативной лексики.

139 сводится к тому, что автор выражает уничижительную оценку не впрямую, а посредством довольно ограниченного набора легко узнаваемых морфологословообразовательных, фономорфологических, лексико-семантических и фразеологических средств.

Русский язык, синтетический по своему характеру, богат морфологословообразовательными средствами выражения категории дерогативности. Анализ морфолого-словообразовательных способов реализации уничижительной оценки в даргинском, английском и турецком языках показал, что в данных языках характерные для русского языка дерогативные аффиксы представлены слабо, а потому недостаточное число лексем с дерогативными аффиксами компенсируют фономорфологический, лексико-семантический и фразеологический уровни.

Показать весь текст

Список литературы

  1. З.Г. Даргинский язык. 2. Морфология Текст. / З. Г. Абдуллаев. М.: Наука, 1993. — 473 с.
  2. З.Г. Даргинский язык. 3. Словообразование Текст. / З. Г. Абдуллаев. М.: Наука, 1993. — 443 с.
  3. И.В. Стилистика современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд. — Ленинград, 1981. — 295 с.
  4. И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности Текст. / И. В. Арнольд // Экспрессивные средства английского языка: сб. науч. работ. — Ленинград, 1975. — 137 с.
  5. И.В. Лексикология современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд.-М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959.— 361 с.
  6. Е.Ф., Сафиуллииа Г. Р. Сопоставительный анализ фразеологизмов с заіемненной внутренней формой в английском и турецком языках Текст. / Н. Ф. Арсентьева, Г. Р. Сафиуллииа// Реальность, язык и сознание. Вып. 1.-Тамбов, 1999.
  7. Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  8. Н. Д. Вторичные истинностные оценки: правильно, верно
  9. Текст. / ГІ.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993. — С. 67 — 78. '
  10. ГІ.Д. Метафора и дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры. М., 1990. — С. 5 — 32.
  11. Н.Д. Функциональные тины языковой метафоры Текст. /
  12. Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз. — М., 1978, № 4. С. 333 -343.
  13. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт. Текст. / Н. Д. Арутюнова. М., Наука, 1988. — 341 с.
  14. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке Текст. / В. Л. Архангельский. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1964. — 315 с.
  15. В.А. Субстантивная метафора в процессе коммуникации Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / В. А. Банин. М., 1996. — 16 с.
  16. Е.Н. Оценочный компонент значения в семантике метафоры: па материале современного английского языка Текст.: дис.. канд. филол. наук / Е. Н. Банина. — Киров, 2001. — 159 с.
  17. А.В. Окказиональные наименования личностных характеристик в англоязычных журналах Текст. / А. В. Белова // Проблемы английской неологии: материалы науч. конф. М., 2002. — с. 55- 60.
  18. Т.М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка Текст. / Т. М. Беляева, В. А. Хомяков. — Л.: Издательство ЛГУ, 1985. -136 с.
  19. Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.-447 с.
  20. Н.Н. Концепт и значение слова Текст. / Н.ІІ. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. -С. 25−36.
  21. А.В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени Текст. / А. В. Бондарко. СПб, 1999. — 260 с.
  22. А.В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике Текст. / А. В. Бондарко // Универсалии и типологические исследования. М., 1974. — С. 54−80.
  23. М.П. Стилистический анализ (на материале немецкого языка) Текст. /М.П. Брандес.-М., 1971.-С. 48−70.
  24. М.Г. Соматическая фразеология тюркских языков: на материале турецкого языка Текст.: дис.. канд. филол. наук / М. Г. Букулова. -М., 2006.-335 с. •149
  25. А.А. Диминутивность в английской языковой картине мира Текст.: дис.. канд. филол. наук / А. А. Буряковская. Тула, 2008. — 154 с.
  26. В.А. Ценность и оценка Текст.: автореф. дис.. канд. философ. наук / В. А. Василенко. Киев, 1964. — 21 с.
  27. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / Л. Вежбицка- Пер. с анг. А. Д. Шмелева. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.
  28. А. Язык. Культура. Познание: Пер. с анг. / Огв. ред., сост. М.А. Кронгауз- Вступ, ст. Е. В. Падучевой. М.: Российские словари, 1996.-411 с.
  29. Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм) Текст. / Т. И. Вендина. М.: Ипдрик, 1998.-240 с.
  30. В.В. Основные типы лексических значений слова Текст. /
  31. B.В. Виноградов // Лексикология и лексикография: Избранные труды. -М., 1977.-С. 162- 189.
  32. Л. Философские работы Текст. / Пер. с нем. М. С. Козловой и Ю. А. Асеева. Ч. I./ Л. Витгенштейн. М.: Гнозис, 1994.
  33. Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. -М.: Наука, 1985.-228с.
  34. Е. М. Глава IX. Эмоциональные состояния и оценка Тексі. / Е. М. Вольф // Функциональная семантика: оценка, экспрессивное і ь, модальность. М.: Ин-т Языкознания РАИ, 1996.-С. 148−158.
  35. Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» Текст. / Е. М. Вольф // Вопросы языкознания. 1986. — № 5.1. C. 98- 106.
  36. Р.Е. Эмоционально-оценочная лексика и контекст Текст. /
  37. Р.Е. Вульфсон // Русский язык в школе. 1991. — № 4. — С. 33−36.150
  38. Гак В. Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания Текст. / В. Г. Гак // Вестник Московского университета. Серия 9, Филология. ¦— М., 1997 № 3 — С. 87 — 93.
  39. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое Текст. / В. Г. Гак // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988. — С. 11 — 26.
  40. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. / Е.М. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию: под. общ. ред. В. А. Звегинцева. — М.: Наука, 1958. — С. 103−124.
  41. И.Р., Черкасская Е. Б. Лексикология английского языка Текст. / И. Р. Гальперин, Е. Б. Черкасская. М., 1956. -297 с.
  42. И.Р. Очерки по стилистике английского языка Текст. / И. Р. Гальперин. М., 1958. — 459 с.
  43. И.Р. Стилистика английского языка Текст. / И. Р. Гальперин. -М., 1981.-334 с.
  44. Г. К. Экспрессивность именных суффиксальных дериватов в английском и татарском языках Текст.: дис.. канд. филол. наук / Г. К. Гималетдинова- Казан, гос. ун-т. Казань, 2005. — 216 с.
  45. И.Н. Энаптиосемия как столкновение противоречивых тенденций языкового развития Текст. / И. Н. Горелов // Вопросы языкознания. 1986. № 4-С. 86−96. '
  46. В. фон, Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. — 400 с.
  47. А.В. Символика животных в славянской народной культуре Текст.
  48. А.В. Гура.-М., 1997.-31 с. '151
  49. . Фразеологизмы с глагольным компонентом со значением «человек, его качества и поведение»: с позиции носителя турецкого языка Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Б. Гюнеш. — М., 2008. -20 с.
  50. О. Философия грамматики: пер. с англ. Текст. / О. Есперсен. -М., 1958.-400 с.
  51. М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: Монография Текст. / М. Р. Желтухина. Волгоград, 2003. — 656 с.
  52. В.И. Эмотивный аспект речи Текст. / В. И. Жельвис // Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия: Учебное пособие. -Ярославль, 1990. — 81 с.
  53. В.И. Слово и дело: Юридический аспект сквернословия Текст. / В. И. Жельвис // Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии. Межвузовский сборник научных трудов. Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 2000. — С. 194−206.
  54. В.П. Русская фразеология Текст.: учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. / В. Г1. Жуков. — М.: Высш. шк., 2006. — 408 с.
  55. В.И. Новая лексика современного английского языка Текст.: учеб. пособ. для ин-тов и фак-тов иностр. яз. / В. И. Заботкина. М.: Высшая школа, 1989. — 126 с.
  56. JI.IO. Текст научной дискуссии: Дейксис и оценка |Текст. / JI.IO. Иванов. М.: НИП «2Р», 2003. — 208 с.
  57. И.П. Структура английского имени существительного Текст. / И. П. Иванова.-М., 1975.- 167 с.
  58. С.Ю. Косвенная оценочность и средства ее выражения в современном английском языке Текст.: дис.. канд. филол. паук / С. Ю. Ильина. Н. Новгород, 1997. — 172 с.
  59. С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема Текст.: дис.. канд. филол. наук / С. В. Ионова. Волгоград, 1998. — 197 с.
  60. С.Ш. Средства выражения категории диминутивное&trade- в английском и в русском языках (на материале английской и русской художественной прозы ХІХ-ХХ вв.) Текст.: дис.. канд. филол. наук / С. Ш. Исакова. Махачкала: ДГПУ, 2006. — 190 с.
  61. О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения Текст.: Учеб. пособие / О. М. Казарцева. М., 1998. — 560 с.
  62. Каращук 11.М. Аффиксальное словообразование в английском языке Текст. / П. М. Каращук. М.: Высшая школа, 1965. — 173 с.
  63. С.Д. Общее и типологическое языкознание Текст. / С. Д. Кацнельсоп. Л.: Наука ЛО, 1986. — 344 с.
  64. С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон. Л., 1972.-216 с.
  65. Л.А. Практическая стилистика русского языка: Лексика. Фразеология. Словообразование Текст. / Л. А. Киселева. М.: Прогресс, 1962.-210 с.
  66. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / Л. А. Киселева. Л., 1978. — 159 с.
  67. Л.А. О некоторых типах лексического значения слова |Тексті / Л. А. Киселева // Ученые записки Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, Т. 324. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1969. — С. 270−275.
  68. А.Н. Колесниченко. Ростов-на-Дону, 2008. — 185 с.
  69. Г. В. Объективная картина мира в познании и в языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. — 103 с.
  70. Г. В. О природе контекста Текст. / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1959. — № 4. — С. 43−57.
  71. А.Н. Грамматика турецкого языка Текст. / А. Н. Кононов. — Стамбул, 1995. -293 с.
  72. О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / О. А. Корнилов. — М., 2003. — 349 с.
  73. Е.В. Языковые средства выражения негативной оценки мира и человека в поэзии Игоря Северянина Текст.: дис.. канд. филол. наук/ Е. В. Кочеткова. Хабаровск, 2004. — 197 с.
  74. А.Д. Референциальный подход к анализу языковых значений Текст. / А. Д. Кошелев // Московский лингвистический альманах. Вып. 1. -М., 1996.-С. 82−194.
  75. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. — 200 с.
  76. Э.В. Лексикология русского языка Текст. / Э. В. Кузнецова. -М., 1982.-216 с.
  77. А.В. Курс фразеологии современного английского языка (Текст.: Учеб. пос. для ин-тов и фак. иностр. яз. / А. В. Кунин. М.: Высш. шк., Дубна: Изд. Центр «Феникс», 1996. — 381 с.
  78. Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф. М., 2004. — 792 с.
  79. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
  80. Ф.А., Гутман Е. А., Черемисипа М. И. Сопоставительный анализзооморфных характеристик Текст. / Ф. А. Литвин, Е. А. Гутман, М.И. Че154рсмисина // Национально-культурная специфика речевого поведения. — М.: Наука, 1977.-С. 147−166.
  81. В.В. Оценка как объект грамматики Текст. / В. В. Лопатин // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке (Виноградовские чтения ХІХ-ХХ). — М.: Наука, 1992. — С. 70 —75.
  82. Е.А. Оценочные модели как основа тексторождения (на материале общественно-политической публицистики) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. А. Лукьянова. СПб, 2004. — 20 с.
  83. Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность Текст. / Н. А. Лукьянова // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1976. — С. 3 — 21.
  84. Н.А. Экспрессивность в системе словаря и речи Текст. / Н. А. Лукьянова // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. —С. 157— 178.
  85. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики) Текст. / Н. А. Лукьянова. Новосибирск: Изд-во Наука, сибирское отделение, 1986. -231 с.
  86. А.О. Стилистические средства даргинского языка Текст.: дис.. канд. филол. наук / А. О. Магомедов. Махачкала, 2004. — 154 с.
  87. Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке Текст. / Т. В. Маркелова // Филологические науки. 1995. № 3. — С. 47−49.
  88. Т.В. Метафорическая ценность фразеологизмов с опорным компонентом зоонимом или фитонимом Текст. / Т. В. Маркелова, О. Г. Хабарова // Филологические науки. 2005. — № 5. — С. 17 — 27.
  89. Т.В. Функционально-семантическое поле оценки в русском языке Текст. / Т. В. Маркелова // Вестник МГУ, Сер. 9. Филология. -1994. -№ 4. С. 12−19.
  90. А.Іі. Оценочные существительные со значением лица женского пола в русском и английском языках Текст.: дис.. канд. филол. наук / А.Н. Махмутова- Казан, гос. ун-т. Казань, 2002. — 209 с.
  91. Э.М. Значение слова и методы его описания: на материале соврем, анг. яз. Текст. / Э. М. Медникова. — М.: Высшая школа, 1974. -202 с.
  92. И.И. Типологические сопоставления и типология систем Текст. / И. И. Мещанинов //Филол. науки. 1958.- № 3. — С. 3−13.
  93. Мусаев М.-С. М. Лексика даргинского языка (сравнительноисторический анализ) Текст. / М.-С. М. Мусаев. Махачкала: ДГУ, 1978.- 129 с.
  94. С.П., Палий О. Л. Деривативы с &ldquo-относительными суффиксами&rdquo- как структурно-маркированные образования английского просторечия Электронный ресурс. / С. П. Палий, О. Л. Палий. — Режим доступа: http://frgf.utmn.ru
  95. Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики (эстетическая и этическая оценки) Текст.: автореф. дис.. док. филол. наук / Т. В. Писанова. — М., 1997. 39 с.
  96. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001. — 192 с.
  97. Г. Ф. Окказионализмы в прозе Владимира Набокова и проблемы игрового стиля Текст. / Г. Ф. Рахимкулова // Текст. Интертекст. Культура: сб. докл. междунар. науч. конф. М., 2001. — С. 331 — 342.
  98. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык Текст. / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. М.: Айрис-пресс, 2002.-559 с.
  99. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира Текст. / Под ред. Б. А. Серебрянникова. М., 1988. — 212 с.
  100. Русская грамматика, т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология Текст. / Под’ред. В. В. Виноградова. -М.: Наука, 1980.
  101. И.И. Глава пятая. Эмотивный компонент в значении глагола (на материале глаголов, обозначающих поведение) Текст. / И. И. Сандомирская // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991.-С. 114−135.
  102. Г. Р. Фразеологические единицы с затемненной внутренней формой в английском и турецком языках Текст): дис.. канд. фи-лол. наук / Г. Р. Сафиуллина. Казан. Гос. ун-т. — Казань, 2000. — 258 с.
  103. К.А. Примечания к переводу «Веселой пауки» («La Gaya Scienza») Ф. Ницше С. 670 Текст. К. А. Свасьян // Ницше Ф. Человеческое, слишком человеческое- Веселая наука- Злая мудрость: Сборник / Пер. с нем. — М.: ООО &ldquo-Попурри&rdquo-, 1997. — 704 с.
  104. И.Я. Фразеологические средства субъективной оценки личности в современном английском языке Текст.: дис.. капд. филол. наук / И. Я. Свинцицкий. Киев, 1985. — 237 с.
  105. О.Н. «Когнитивная» и «концептуальная» лингвистика: их соотношение Текст. / О. Н. Селиверстова // Язык и культура: Факты и ценности. — М., 2001. С. 294 — 307.
  106. О.Н. Понятия «множество» и «пространство» в семантике синтаксиса Текст. / О. Н. Селиверстова // Известия АН СССР.. Факты и ценности: к 70-летию Ю. Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 293 — 308 с.
  107. Л.А. Категория оценки и аспекты ее описания Текст. / Л. А. Сергеева // Исследования по семантике: Семантические категории в русском языке: Межвуз. сб. науч. ст. Уфа: БГУ, 1996. — С. 63 — 76.
  108. Л.А. Оценочное значение и категоризация оценочной семантики: опыт интерпретационного анализа Текст.: автореф. дис.. докт. филол. наук / Л.А. Сергеева- Уфа, 2004. — 45 с.
  109. Л.А. Проблемы оценочной семантики Текст.: Монография / Л. А. Сергеева. М.: Изд-во МГОУ, 2003. — 140 с.
  110. Ю.М. Очерк теории стилистики (Текст. / Ю. М. Скребпев. — Горький, 1975.— 175 с.
  111. Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) Текст. / Г. Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград, 2000. — С. 38 — 45.
  112. Г. Г. Составляющие копнотативного значения фразеологических единиц Текст. / Г. Г. Соколова // Лингвистические проблемы перевода. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1981. — С. 54 — 61.
  113. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры Текст. / Ю.С.
  114. . М., 1997. — 824 с. ¦
  115. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова Текст. / И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979. — '156 с.
  116. И.А. методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики.- Воронеж, 2001. С. 58 — 65.
  117. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. /
  118. Э. Сэпир.-М., 1965.- 656 с.
  119. В.Н. Деятельностные аспекты языка Текст. / В. Н. Телия. М.: Наука, 1988.-212 с.
  120. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М.: Наука, 1986. — 143 с.158
  121. В.Н. Механизмы экспрессивной окраски Текст. / В.II. Телия // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991.-С. 33 -66.
  122. В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М.: 1Лк. «Языки рус. культуры», 1996. — 288 с.
  123. В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки Текст. / В. Н. Телия // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М.: Ип-т Языкознания РАН, 1996. — С. 31 —38.
  124. В.Н. Метафора и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.1. С. 173 -204.
  125. Г. Г. Языковые средства выражения сатирического смысла Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. Г. Тремасова. М., 1979. -26 с.
  126. И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке (Текст. / И. И. Туранский. М.: Высш. шк., 1990. — 173 с.
  127. И. Зооморфная метафора, характеризующая человека, в русском и турецком языках Текст.: дис.. канд. филол. наук / И. Устуньер.- Екатеринбург, 2004. 172 с.
  128. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка Текст. / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1968. -287 с.
  129. А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики Текст. / А. А. Уфимцева. Новосибирск: Едиториал УРСС, 2002. — 240 с.
  130. М.И. Современный русский язык. Лексикология. 3-є изд., испр. и дон. Текст. / М. И. Фомина. — М.: Высшая школа, 1990. — 415 с.
  131. Г. Логика и логическая семантика Текст. / Г. Фреге- М.: Аспект Пресс, 2000. 512 с.
  132. Е.И. Семантико-логические свойства оценочных единиц современного английского языка Текст. / Е. И. Френкель // Лексическая и синтаксическая семантика: Межвуз. сб. науч. тр. Саранск, 1989. — С. 142- 147.
  133. А. Динамические процессы в лексике в конце XX века (па материале русского и английского языков) Электронный ресурс. / А. Халанская / Режим доступа: http://depfolang.kubsu.ru/ld~ialanskaia.html
  134. В.К. Разграничение оценочпости, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова Текст. / В. К. Харченко // Русский язык в школе. М., 1976. — № 4. — С. 68 — 70.
  135. В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия Текст. / В. А. Хомяков. Вологда, 1974. — 104 с.
  136. И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике Текст. / И. Н. Худяков // Филологические науки. 1980. — № 2. — С. 78 — 82.
  137. В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке Текст. / В. Н. Цоллер // Филологические пауки. М., 1998 — № 4. — С. 76 -83.
  138. У.Л. Значение и структура языка Текст. / У. Л. Чейф. М.: Прогресс, 1975. — 432 с.
  139. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности
  140. Текст. / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991. -214 с.160
  141. Н.М. Лексикология современного русского языка. Изд. 2-е, испр. Текст. / Н. М. Шанский. М.: Просвещение, 1972. — 327 с.
  142. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания Текст. / В. И. Шаховский. Волгоград, 1983. — 96 с.
  143. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В. И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987, — 190с.
  144. Шаховский В. И Эмотивная семантика слова |Текст. / В. И. Шаховский // Коммуникативные аспекты значений: Межвуз. сб. науч. работ. Волгоград: ВГГІИ, 1990. — С. 29 — 40.
  145. О.А. Функционирование категории эмотивности в рекламных текстах Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / О. А. Шевченко.- Пермь, 2004. 23 с.
  146. О.А. Структура языкового концепта оценки в современном английском языке (на материале оценочных глаголов) Текст.: дис.. канд. филол. наук / О.А. Шляпкина- Поморский гос. ун-т. им. М. В. Ломоносова. Архангельск, 2005. — 197 с.
  147. Д.Н. Современный русский язык. Лексика Текст. / Д. Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1977. — 335 с.
  148. Adams V. An Introduction to Modern English Word-Formation Текст. / V. Adams. London: Longman Group Ltd., 1973. — 230 p.
  149. Bauer L. English Word-Formation Текст. / L. Bauer. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1983. — 31 1 p.
  150. Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language Текст. / G. Fauconnier. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1998.
  151. Galperin l.R. Stylistics Текст. / I.R. Galperin. М., 1981. — 335 p.
  152. Lehrchner G. Stylistic Text. Linguistic Текст. / G. Lehrchner. — Berlin, 1980.-№ 65.-pp. 27−64.
  153. Langacker R. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar Текст. / R. Langacker. Berlin, N.Y.: Moutori de Gruyter, 1991.
  154. Lewis C.J. The Modes of Meaning // Semantics and Philosophy of Language Текст. C.J. Lewis / Urbana: The University of Illinois Press, 1952. P. 50−63.
  155. Marchand II. The Categories and Types of Present-day English Word-Formation |Текст. / LI. Marchand. Wiesbaden, 1960. — 373 p.
  156. Riffalterre M. Stylistic Contexts // Word. v. 2. Текст. / M. Riffatterre. -N.Y., 1990.-pp. 318−344.
  157. Wierzbicka A. Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction Текст. / A. Wierzbicka. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991. — 5021. P
  158. Akalin S. Turk folklorinda kuslar. Esra Matbaasi Текст. / S. Akalin. Ankara, 1993.
  159. Qoruhlu Y. Tiirk Sanatinda Hayvan Sembolizmi. Seyran yay Текст. / Y. Qoruhlu. istanbul, 1995.
  160. Deliorman A. Bugtinku Manasi ile Bozkurt Tiirk Kultiiru Текст. / A. De-liorman. MaYIS, 1967.
  161. Erginsoy U. Islam Maden Sanatrnm Gelismesi Текст. / U. Erginsoy. istanbul, 1978.
  162. С.Н. Русско-даргинский словарь Текст. / С. Н. Абдуллаев. -Махачкала, 1950.
  163. М.И. Англо-русский словарь-справочник. Новейшие модели словообразования в языке Америки и Англии Текст. / М. И. Айнбиндер.- СПб.: АДИА-М+ДЕАН, 1996. 32 с.
  164. О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахма-нова. М.: СЭ, 1966. — 608 с.
  165. Е.А. Категория оценки // Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. / Е. А. Баженова. — М, 2003. С. 139 — 146.
  166. А.Н., Голубева Н.П. Btiytik Turkge-Rusga Sozluk Текст. / А. Н. Баскаков, Н. П. Голубева. М. — istanbul, 1994. — 950 с.
  167. Большая Советская Энциклопедия: В 30 т. Т.9. Текст. / гл. ред. А. М. Прохоров. М.: «Советская Энциклопедия», 1972. — 624 с.
  168. Большой оксфордский толковый словарь английского языка Текст. / Под ред. А. Делаханти и Ф. Макдоналда. М.: «Астрель»: ACT, 2007. — VIII, 807, 1. с.
  169. Т.В., Крылов С. А. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Т. В. Булыгина, С. А. Крылов. М., 1990.
  170. Е.А. Краткий фразеологический словарь русского языка Текст. / Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский. СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1992.-271 с.
  171. К.С. Словарь сравнений и сравнительных оборотов в русском языке: Около 1300 словарных’статей Текст. / К. С. Горбачевич. -М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель»: ЗАО НПП «Ермак», 2004. 285 с.
  172. А.В. Лексико-фразеологический словарь русского языка: Более 1400 фразеологизмов Текст. / А. В. Жуков. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. — 603 с.163
  173. Н. Словарь символов Текст. / Н. Жюльен. Челябинск, 1999. — 498 с.
  174. Исаев М.-Ш. А. Русско-даргинский словарь Текст. / М.-Ш. А. Исаев. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1988. 509, [2] с.
  175. Т.В. Идеографический словарь русских фразеологизмов с названиями животных Текст. / Т. В. Козлова. — М., 2001. — 208 с.
  176. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Под общей редакцией Е.С. Куб-ряковой. — М., 1996. 245 с.
  177. А.В. Англо русский фразеологический словарь Текст| / А. В. Кунин. — М., 1956. — 1455 с.
  178. А.В. Англо-русский фразеологический словарь Текст. / А. В. Кунин Изд. 3-е, испр., в двух книгах. — М.: Сов. Энциклопедия, 1967а. -книга I-С. 1 -738.
  179. А.В. Англо-русский фразеологический словарь Текст. / А. В. Кунин Изд. 3-е, испр., в двух книгах. — М.: Сов. Энциклопедия, 19 676. -книга II — с. 739 — 1264.
  180. А.В. Англо-русский фразеологический словарь Текст. // Лит. ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд. — М.: Рус. яз., 1984. — 944 с.
  181. О. А. Краткий словарь английских прозвищ: Учеб. Пособие Текст. / О. А. Леонович. М.: Высшая школа, 2007. — 183 с.
  182. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. // Гл. ред. В. И. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — 685 с.
  183. Н. Г. Даргинско-русский фразеологический словарь: опыт собирания и перевода образных выражений даргинского языка на русский Текст. / Н. Г Магомедов. Махачкала, 1997. — 214 с.
  184. Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика Текст. / Т. В. Матвеева. М., 2003. — 432 с.
  185. Мустафаев Э.М.-Э., Щербинин В. Г. Biiyuk Rusga-Tiirkge Sozllik Текст. /
  186. Э.М.-Э. Мустафаев, В. Г. Щербинин. М. — Istanbul, 1996. — 1022 с.
  187. В.К. Большой англо-русский словарь 5-е, стереотип Текст. /
  188. В.К. Мюллер. М., 2006. — 832 с.
  189. В. М. Словарь устойчивых сравнений русского языка (синони-мо антонимический) Текст. / В. М. Огольцев. — М.: Астрель, 2001. — 800 с.
  190. С.И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов. Екатеринбург: Урал-Совегы, 1994. — 800 с.
  191. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь. Вып. I Текст. / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, В. В. Красных. М.: Гнозис, 2004. — 318 с.
  192. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и дон. Текст. / Ю. С. Степанов. — М.: Академический Проект, 2001. 990 с.
  193. Турецко-русский и русско-турецкий словарь. 6-е изд., стереотип Текст. / Т. Е. Рыбальченко. — М.: Рус. яз. — Медиа, 2006. — 694, [10] с.
  194. В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи Текст. / В. В. Химик. — СПб.: Норипт, 2004. 708 с.
  195. В.Г. Большой русско-турецкий словарь. — 4-е изд., стереотип Текст. / В. Г. Щербинин. М.: Живой язык, 2006. — 680 с.
  196. Энциклопедический словарь символов Текст. / Авт. сост. Истомина Н.1. A.-М., 2003, — 1056 с.
  197. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред.
  198. B.Н. Ярцева. -2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.
  199. The Oxford Dictionary of English Proverbs / by W.G. Smith rev. by P. Harvey. Oxford: Claredon press, 1963. — 740 p.
  200. Абу-Бакар А. Даргала рурсби Текст. / А. Абу-Бакар. — Махачкала, 1965.275 с.
  201. Абу-Бакар А. Даргинские девушки Текст. / А. Абу-Бакар // Повести / пер. с дарг. М.: «Молодая гвардия», 1971. — С. 5 — 157.
  202. Р. Н. Птичка певчая Текст. / Р. Н. Гюнтекип. — Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1986. 336 с.
  203. Дик Ф. К. Помутнение Электронный ресурс. / Ф. К. Дик. Режим доступа: http://webreading.ru
  204. Е. Ардабиола Текст. / Е. Евтушенко // Юность № 8, 2000.
  205. П. Парфюмер. История одного убийцы Электронный ресурс. / П. Зюскинд. Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru
  206. П.П. Последний город Электронный ресурс. / Г1.Н. Корнев. -Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru
  207. С. Затмение. Сумерки. Книга 3 Электронный ресурс. / С. Мейер.
  208. Режим доступа: http://!ib.aldebaran.ru
  209. В. Соглядатай Текст. / В. Набоков. — СПб.: Издательский Дом «Азбука-классика», 2008. — 112 с.
  210. Набоков В. Terra incognita Электронный ресурс. / В. Набоков. Режим доступа: http://russianeurope.ru
  211. В. Встреча Электронный ресурс. / В. Набоков. Режим доступа: http://russianeurope.ru
  212. В. Хват Электронный ресурс. / В. Набоков. Режим доступа: http://russianeurope.ru
  213. В. Занятой человек Электронный ресурс. / В. Набоков. Режим доступа: http://russianeurope.ru
  214. В. Пильграм Электронный ресурс. / В. Набоков. Режим доступа: http://russianeurope.ru
  215. В. Случай из жизни Электронный ресурс. / В. Набоков. Режим доступа: http://russianeurope.ru
  216. В. Мишень Электронный ресурс. / В. Сорокин. Режим доступа: http://srkn.ru
  217. Д.Д. Над пропастью во ржи. Повести. Рассказы: Пер. с англ. Р. Райт-Ковалевой. Предисл. А. Мулярчика Текст. / Д. Д. Сэлинджер. -М., 1991, — 198, |2] с.
  218. Aldington R. Death of, а Него Текст. / R. Aldington. М.: Высшая школа, 1985.-350 с.
  219. Below S. The Adventure of Augie March Текст. / S. Below. London: Penguin Books, 1966. — 617 p.
  220. Dick Ph. K. A Scanner Darkly Электронный ресурс. / К. Ph. Dick. Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru
  221. Eliot G. The Mill on the Floss Электронный ресурс. / G. Eliot. Режим доступа: http://literature.org
  222. Galsworthy J. The Forsyte Saga. To Let. Book Three Текст. / J. Galsworthy.- М.: Progress Publishers, 1975. 256p.
  223. R. N. (^alikusu Электронный ресурс. / R. N. Gtintekin. Режим доступа: http://franklang.ru
  224. Hailey A. The Final Diagnosis Текст. / A. Flailey. London: Pan Books, 1975.-500 p.
  225. James P.D. Devices and Desires Текст. / P.D. James. London: Faber and Faber Limited, 1989. — 408p.
  226. Jerome K. Jerome Three Men in a Boat to Say Nothing of the Dog Текст. / К. J. Jerome. Moscow, 1964. — 238 p.
  227. Lawrence D.FI. The Kangaroo Электронный ресурс. / D.FI. Lawrence. -Режим доступа: http://literature.org
  228. London J. Moon Face Электронный ресурс. / J. London. Режим доступа: http://literature.org
  229. London J. Valley of The Moon Электронный ресурс. / J. London. Режим доступа: http://1 iterature.org
  230. Maugham W.S. Theatre Текст. / W.S. Maugham. М., 1998. — 300p.
  231. Meyer S. Eclipse Текст. / S. Meyer. New York: Hachette Book Group, 2007. — 327 p.
  232. Salinger J.D. The Catcher in the Rye Текст. / J.D. Salinger- М., 2005. — 232 P
  233. Shaw I. The young lions Текст. /1. Show. Lnd.: Pan books, 1979. -541 p.
  234. Suskind P. Perfume. The Story of a Murderer Электронный ресурс. / P. Suskind. Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru
Заполнить форму текущей работой